Karcher HDS 1000 Be User Manual

Browse online or download User Manual for Carwash Karcher HDS 1000 Be. Karcher HDS 1000 Be User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 436
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
www.kaercher.com/register-and-win
HDS 1000 BE
HDS 1000 DE
59659430 08/13
Deutsch 5
English 20
Français 35
Italiano 51
Nederlands 67
Español 82
Português 98
Dansk 114
Norsk 129
Svenska 143
Suomi 158
Ελληνικά 173
Türkçe 190
Русский 205
Magyar 222
Čeština 238
Slovenščina 253
Polski 267
Româneşte 283
Slovenčina 298
Hrvatski 313
Srpski 328
Български 343
Eesti 360
Latviešu 374
Lietuviškai 389
Українська 404
中文 421
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 435 436

Summary of Contents

Page 1 - HDS 1000 DE

www.kaercher.com/register-and-winHDS 1000 BEHDS 1000 DE59659430 08/13Deutsch 5English 20Français 35Italiano 51Nederlands 67Español 82Por

Page 2 - 1 HDS 1000 BE

– 6Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise: GefahrExplosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d

Page 3 - 2 HDS 1000 DE

– 3 Perigo– Não utilizar a máquina de limpeza de alta pressão se tiver existido um derra-me de combustível, deslocar o apare-lho para outro local e e

Page 4

– 4– Guardar a mangueira de alta pressão de modo que não fique sujeita a quais-quer esforços mecânicos.Os dispositivos de segurança servem para protec

Page 5 - Symbole in der Betriebsanlei

– 5AtençãoPerigo de danificação da bomba do com-bustível em caso de funcionamento a seco. Encher o depósito do combustível, mesmo durante a operação c

Page 6 - Bestimmungsgemäße Ver

– 6Observar impreterivelmente os seguintes avisos de advertência ao manusear bate-rias: PerigoPerigo de explosão! Não colocar ferramen-tas ou objecto

Page 7 - Sicherheitshinweise

– 7Figura 4 Ligar a lança à pistola manual. Apertar manualmente a união roscada da lança. Inserir o bico de alta pressão na porca de capa. Monte a

Page 8 - Inbetriebnahme

– 8– Materiais com teor de amianto e outros, que contém substâncias prejudiciais à saúde, não podem ser lavados.– Para protecção do utilizador contra

Page 9

– 9AtençãoDetergentes inadequados podem provocar danos no aparelho ou no objecto a limpar.– Não utilize mais detergente do que ne-cessário para não pr

Page 10 -  Gefahr

– 10AtençãoPerigo de ferimentos e de danos! Ter aten-ção ao peso do aparelho durante o trans-porte. Durante o transporte em veículos, pro-teger o apa

Page 11 - Bedienung

– 11 Execução:Para os trabalhos de descalcificação só podem ser utilizados solventes controlados por lei e munidos do símbolo de verifica-ção.– RM 10

Page 12

– 12– O tanque de combustível está vazio. Reencher.– O depósito do descalcificador líquido está vazio, por razões de ordem técni-ca, permanece sempre

Page 13 - Pflege und Wartung

– 7Bild 4 Strahlrohr mit Handspritzpistole verbinden. Verschraubung des Strahlrohrs hand-fest anziehen. Hochdruckdüse in Überwurfmutter ein-setzen.

Page 14

– 13 Para purgar o ar do aparelho, desen-roscar o bocal e deixar o aparelho fun-cionar até que a água saia isenta de bolhas de ar. Desligar o aparel

Page 15 - Hilfe bei Störungen

– 14Declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializa

Page 16 - – Pumpe undicht

– 15Dados técnicosHDS 1000 BE HDS 1000 DETipo de protecção -- IPX5 IPX5MotorTipo -- Honda GX 390, 1 ci-lindro, 4 tem-posYanmar L 100 AE, 1 ci-lindro,

Page 17 - Garantie

– 16Valor de vibração mão/braçoPistola pulverizadora manual m/s2<2,5 <2,5Lança m/s2<2,5 <2,5Insegurança K m/s211Produtos de consumoCombust

Page 18 - Zoll 3/4 3/4

– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde

Page 19

– 2Figur 1+21 Indretning til håndtænding2 El-startindretning3 Benzintank4 Manometer5 Batteri6 Højtryksdyse7 Strålerør8 Håndsprøjtepistol9 Højtryksslan

Page 20 - Symbols in the operating

– 3 Risiko– Brug højtryksrenseren ikke hvis benzin blev spildt. Bring maskinen til et andet sted for at undgå enhver form for gnist-dannelse.– Benzin

Page 21 - Proper use

– 4Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-ler ignoreres i deres funktion.Tørkøringssikringen forhindrer

Page 22 - Safety Devices

– 5Bemærk: En prøve af det flydende blødgø-ringsmiddel kommer med maskinen. Fjern fjeder (c) fra blødgøringsmiddel-beholderens (a) dækselstøtte (b).

Page 23 - Start up

– 6Overhold altid nedenstående advarsels-henvisninger ved håndtering af batterier: RisikoEksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller lignende på batter

Page 24 -  Danger

– 8– Zum Schutz des Betreibers vor Spritz-wasser ist geeignete Schutzkleidung zu tragen.– Stets auf feste Verschraubung aller An-schlussschläuche acht

Page 25

– 7Figur A-CTilslutningsværdier, se venligst tekniske data. Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5 m, min. diameter 3/4 ") på maskinens vandtil

Page 26 - Operation

– 8Sprøjtevinklen er afgørende for højtryks-strålens effektivitet. I normaltilfældet arbej-des med en 25°-spaltedyse (leveres med). Anbefalede dyser

Page 27

– 9 SM-doseringsventilen stilles til "0". Spol maskinen med åbnet håndsprøjte-pistol for mindst et minut. RisikoSkoldningsrisiko på grund

Page 28 - Maintenance and care

– 10 Skru oliebortledningsskruen fast. Nyt olie påfyldes langsomt til „MAX“ markeringen på oliebeholderen.Bemærk: Luftblærer skal være i stand til a

Page 29 - Troubleshooting

– 11 RisikoFare for personskader på grund af en util-sigtet start af maskinen. Før arbejder på maskinen skal tændingsnøglen trækkes ud og batteriet s

Page 30 - High pressure side is leaky

– 12– RM-sugeslangen med filter utæt eller tilstoppet. Kontroller/rens RM-sugeslange med fil-ter– Kontraventilen i RM-sugeslangens til-slutning klæbe

Page 31 - Accessories and Spare Parts

– 13Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ

Page 32 - EC Declaration of Conformity

– 14Tekniske dataHDS 1000 BE HDS 1000 DEKapslingsklasse -- IPX5 IPX5MotorType -- Honda GX 390, 1-cy-linder, 4-taktYanmar L 100 AE, 1-cylinder, 4-taktN

Page 33 - Technical specifications

– 15DriftsstofferBrændstof -- Fyringsolie EL eller dieselFyringsolie EL eller dieselOliemængde - pumpe l 0,35 0,35Oliesort - pumpe Motorolie 15W40Best

Page 34

– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes

Page 35 - Symboles utilisés dans le

– 9– Kärcher-Reinigungsmittel garantieren ein störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie sich beraten oder fordern Sie unse-ren Katalog oder unsere Rei

Page 36 - Utilisation conforme

– 2Figur 1+21 Innretning for manuell start2 Elektrostartinnretning3 Drivstofftank4 Manometer5 Batteri6 Høytrykksdyse.7 Strålerør8 Høytrykkspistol9 Høy

Page 37 - Consignes de sécurité

– 3 Fare– Høytrykksvaskeren må ikke settes i gang der det er sølt drivstoff. Flytt appa-ratet til et annet sted og unngå gnist-dannelser.– Drivstoff

Page 38 - Mise en service

– 4– Når høytrykkspistolen stenges, åpner overstrømsventilen og høytrykkspum-pen leder vannet tilbake til pumpens su-geside. Dermed forhindres at mask

Page 39

– 5 Fyll beholderen med Kärcher-bløtemid-del RM 110 (best.nr. 2.780-001).– Avkalkningsmiddelet hindrer forkalking av varmeslangen ved bruk med kalkho

Page 40

– 6 Fare!Eksplosjonsfare! Verktøy o.l. må ikke leg-ges på batteriet, dvs. på poler eller cellebro. Fare!Fare for skader! Pass på at sår aldri kom-me

Page 41 - Utilisation

– 7– Høytrykksstrålen ved bruk av maskinen medfører et høyt støynivå. Fare for hør-selsskader. Ved arbeid med maskinen må det absolutt brukes egnet hø

Page 42

– 8 Arbedistrykk og matemengde stilles inn på høytrykkpistolen ved å dreie på trykk-/mengderegulatoren (+/-). FareVed regulering av trykk/volum inns

Page 43 - Entreposage

– 9Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin-speksjon eller inngå en servicekontrakt med din forhandler. Spør din forhandler om råd og veiledning. FareF

Page 44 - Entretien et maintenance

– 10Merk: Vi anbefaler deretter at en alkalisk løsning (f.eks. RM 81) pumpes gjennom apparatet via beholderen for rengjørings-middel i den hensikt å b

Page 45 - Assistance en cas de panne

– 11 Åpne vannkranen. Start motoren iht. bruksanvisningen fra motorprodusenten. For lufting av maskinen; skru av dysen og la maskinen gå til vannet

Page 46

– 10 Hochdruckschlauch auf Beschädigung überprüfen (Berstgefahr). Beschädig-ten Hochdruckschlauch unverzüglich austauschen. Ölstand der Hochdruckpum

Page 47 - Accessoires et pièces de

– 12Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparat

Page 48 - Déclaration de conformité CE

– 13Tekniske dataHDS 1000 BE HDS 1000 DEBeskyttelsestype -- IPX5 IPX5MotorType -- Honda GX 390, 1 sylin-der, 4-taktYanmar L 100 AE, 1 sylinder, 4-takt

Page 49 - Caractéristiques techniques

– 14DriftsmidlerDrivstoff -- Fyringsolje EL eller dieselFyringsolje EL eller dieselOljemengde - pumpe l 0,35 0,35Oljetype - pumpe Motorolje 15W40Best.

Page 50

– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för

Page 51 - Protezione dell’ambiente

– 2Bild 1+21 Anordning för manuell start2 Elstartsanordning3 Drivmedeltank4 Manometer5 Batteri6 Högtrycksmunstycke7 Spolrör8 Handspruta9 Högtrycksslan

Page 52 - Uso conforme a destinazione

– 3 Fara– Använd inte högtryckstvätten när driv-medel spillts ut utan flytta aggregatet till annan plats och undvik all gnistbildning.– Förvara, spil

Page 53 - Norme di sicurezza

– 4– Säkerhetsventilen öppnas när över-strömningsventilen är defekt.– Säkerhetsventilen har ställts in och plomberats hos tillverkaren. nställning end

Page 54 - Messa in funzione

– 5 FaraFarlig elektrisk spänning! Inställning får en-dast göras av elektriker. Ta reda på aktuell vattenhårdhet:– hos lokalt vattenverk,– med testu

Page 55 -  Pericolo

– 6 FaraRisk för explosion! Lägg inga verktyg eller liknande på batterier, dvs. på polerna och cellförbindning. FaraRisk för skada! Sår får aldrig k

Page 56

– 7 Fara– Placera aggregatet på fast underlag.– Högtryckstvätten får inte skötas av barn. (Risk för olyckor på grund av ej ändamålsenlig användning a

Page 57

– 11VorsichtBeschädigungsgefahr! Gefrierendes Was-ser im Gerät kann Teile des Gerätes zer-stören.– Gerät im Winter in einem beheizten Raum aufbewahren

Page 58

– 8 FaraVerbrühungsgefahr! Ställ in huvudreglaget på önskad ar-betstemperatur (max. 98 °C). Bränna-ren startar. Ställ in arbetstryck och matningsmä

Page 59

– 9 Säkra handsprutan med säkerhets-spärren mot oavsiktligt öppnande. Skruva bort slangen för vattentillförsel från aggregatet.VarningRisk för perso

Page 60 - Cura e manutenzione

– 10 Genomförande:Vid avkalkning får, enligt gällande före-skrift, endast kontrollerade rengöringsme-del för pannsten användas.– RM 100 (best.nr. 6.2

Page 61 - Guida alla risoluzione dei

– 11Beakta anvisningar i motortillverkarens bruksanvisning!– Drivmedelstank tom Fyll på.– HDS 1000 BE: Tändstift (motor) smut-sigt/defekt Rengör tän

Page 62

– 12– Munstycke tätt Rengör munstycke.– Aggregatet är igenkalkat Avkalka aggregatet.– Sil i vattenbristsäkringen är smutsig Rengör silen.– Överströ

Page 63

– 13Härmed försäkrar vi att nedanstående, be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion, samt i den av oss levererade versionen, motsvarar EU-direkti

Page 64 - Dichiarazione di conformità

– 14Tekniska dataHDS 1000 BE HDS 1000 DESkydd -- IPX5 IPX5MotorTyp -- Honda GX 390, 1-cy-linder, 4-taktYanmar L 100 AE, 1-cylinder, 4-taktMärkeffekt v

Page 65 - Dati tecnici

– 15DrivmedelBränsle -- Värmeolja EL, eller dieselVärmeolja EL, eller dieselOljemängd - pump l 0,35 0,35Oljesort - pump Motorolja 15W40Best.nr. 6.288-

Page 66

– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Turva

Page 67 - Symbolen in de

– 2Kuvat 1+21 Käsikäynnistin2 Sähkökäynnistin3 Polttoainesäiliö4 Painemittari5 Akku6 Korkeapainesuutin7 Suihkuputki8 Käsiruiskupistooli9 Korkeapainele

Page 68 - Reglementair gebruik

– 12 Wasserzulauf öffnen. Motor entsprechend der Betriebsanlei-tung des Motorenherstellers starten. Zur Entlüftung des Gerätes Düse ab-schrauben un

Page 69 - Veiligheidsinstructies

– 3 Vaara– Älä käytä korkeapainepesuria, jos polt-toainetta on räiskynyt maahan. Vie laite toiseen paikkaan ja vältä kipinän aihe-uttamista.– Älä säi

Page 70 - Inbedrijfstelling

– 4Vedenpuutesuoja estää polttimen ylikuu-menemisen vedenpuutetilanteissa. Poltin käy vain, kun vedensyöttö on riittävä.– Jos käsiruiskupistooli on su

Page 71 -  Gevaar

– 5Huomautus: Tuotteen mukana tulee ve-denpehmentimestä näytepakkaus. Poista jousi (c) vedenpehmennysaine-säiliön (a) tulpan kauluksesta (b). Täytä

Page 72

– 6 VaaraRäjähdysvaara! Älä laita työkaluja tai vas-taavia akun päälle, ts. ei napojen eikä ken-noliitosten päälle. VaaraLoukkaantumisvaara! Elä pää

Page 73 - Bediening

– 7 VaaraRäjähdysvaara!Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. VaaraLoukkaantumisvaara! Laitetta ei saa kos-kaan käyttää ilman asennettua ruiskuput-ke

Page 74

– 8 Avaa vedenkierto. Aseta laitekytkin asentoon kylmä-/kuu-mavesikäyttö. Käynnistä moottori moottorin valmista-jan käyttöohjeiden mukaisesti. Pai

Page 75 - Onderhoud

– 9 Aseta laitteen moottorin valintakytkin asentoon "OFF" ja sulje polttoainehana. Sulje veden syöttöputki. Käytä käsiruiskua niin kauan,

Page 76

– 10Putkistoissa olevat kalkkikerrostumat lisää-vät virtausvastusta niin, että moottorin kuormitus tulee liian suureksi. VaaraPalavista kaasuista joh

Page 77 - Hulp bij storingen

– 11– Vedenpehmentimen säiliö on tyhjä, tek-nisistä syistä loput aineesta jää aina jäl-jelle säiliöön. Täytä säiliö.– Säiliön elektrodit likaantuneet

Page 78

– 12– Suutin on tukkeutunut Puhdista suutin.– Laite on kalkkiutunut Suorita kalkinpoisto.– Alivesisuojan sihti likaantunut Puhdista sihti.– Ylivirt

Page 79 - EG-conformiteitsverklaring

– 13– Arbeitsdruck/Fördermenge zu hoch Arbeitsdruck/Fördermenge an der Handspritzpistole verringern.– Verrußte Heizschlange Gerät vom Kundendienst e

Page 80 - Technische gegevens

– 13Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallis

Page 81

– 14Tekniset tiedotHDS 1000 BE HDS 1000 DESuojatyyppi -- IPX5 IPX5MoottoriTyyppi -- Honda GX 390, 1-sylinte-ri, 4-tahtiYanmar L 100 AE, 1-sylinteri, 4

Page 82 - Símbolos del manual de

– 15KäyttöaineetPolttoaine -- Polttoöljy EL tai diesel-polt-toainePolttoöljy EL tai diesel-polt-toaineÖljymäärä - pumppu l 0,35 0,35Öljytyyppi - pumpp

Page 83 - Uso previsto

– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για

Page 84 - Indicaciones de seguridad

– 2Εικόνες 1+21 Μηχανισμός χειροκίνητης εκκίνησης2 Ηλεκτρική διάταξη εκκίνησης3 Δεξαμενή καυσίμων4 Μανόμετρο5 Συσσωρευτής6 Ακροφύσιο υψηλής πίεσης7 σω

Page 85 - Puesta en marcha

– 3 ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού! Σε περίπτωση λει-τουργίας σε πρατήρια βενζίνης ή άλλους επικίνδυνους χώρους, να τηρούνται οι ανά-λογες προδιαγραφέ

Page 86 -  Peligro

– 4– Μην χρησιμοποιείτε πλέον τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης με χαλασμένο σπείρωμα.– Τοποθετείτε τον ελαστικό σωλήνα έτσι, ώστε να μην μπορεί να πε

Page 87

– 5Τηρείτε οπωσδήποτε τις "Υποδείξεις ασφαλείας"! Πριν από την αρχική ενεργοποίηση, δι-αβάστε τις οδηγίες χειρισμού του κατα-σκευαστή του κ

Page 88

– 6 Ρυθμίστε το ποτενσιόμετρο στροφών (α) ανάλογα με τη σκληρότητα του νε-ρού. Μπορείτε να λάβετε τη σωστή ρύθ-μιση από τον πίνακα.Παράδειγμα:Για σκλ

Page 89

– 7 Αποσυνδέστε το συσσωρευτή. Συνδέστε τον αγωγό θετικού πόλου του φορτιστή με την υποδοχή θετικού πό-λου του συσσωρευτή. Συνδέστε τον αγωγό αρνητ

Page 90 - Almacenamiento

– 14Technische DatenHDS 1000 BE HDS 1000 DESchutzart -- IPX5 IPX5MotorTyp -- Honda GX 390, 1-Zylinder, 4-TaktYanmar L 100 AE, 1-Zylinder, 4-TaktNennl

Page 91 - Cuidados y mantenimiento

– 8 ΚίνδυνοςΚίνδυνος έκρηξης!Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού! Μην χρησιμοποιεί-τε ποτέ τη συσκευή χωρίς να έχετε συναρ-μολ

Page 92 - Ayuda en caso de avería

– 9– Μπεκ με ρυθμιζόμενη γωνία ψεκασμού, προσαρμόσιμη σε κάθε είδους εργασία καθαρισμούΜπεκ ρυθμιζόμενης γωνίας Vario– Διάλυση ρύπων:Ψεκάστε μικρή ποσ

Page 93

– 10 Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπαντικού στο ”0”. Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή για τουλά-χιστον 1 λεπτό με ανοικτό το πιστολέτο χειρός.

Page 94 - Accesorios y piezas de

– 11 Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της αντλίας υψηλής πίεσης.ΠροσοχήΑν τα λάδια παρουσιάζουν γαλακτώδη μορ-φή, ειδοποιήστε αμέσως την υπηρεσία εξυ-πηρέτησ

Page 95 - Declaración de conformidad

– 12Υπόδειξη: Στη συνέχεια, για προστασία από τη διάβρωση και εξουδετέρωση των όξινων υπολειμμάτων, συνιστούμε την τρο-φοδοσία της συσκευής με ένα αλκ

Page 96 - Datos técnicos

– 13– Ο αριθμός στροφών λειτουργίας του κι-νητήρα είναι πολύ χαμηλός Ελέγξτε τον αριθμό στροφών του κινη-τήρα (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά).– HDS 1000

Page 97

– 14– Το ακροφύσιο είναι βουλωμένο. Καθαρίστε το ακροφύσιο.– Η συσκευή έχει "πιάσει" άλατα. Αφαλάτωση της συσκευής– Λερωμένη σήτα της ασφά

Page 98 - Instruções

– 15Δηλώνουμε με την παρούσα, ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, λόγω του σχεδιασμού και του τρόπου κατασκευ-ής, όπως και λόγω της παραλλαγ

Page 99 - Utilização conforme o fim a

– 16Τεχνικά χαρακτηριστικάHDS 1000 BE HDS 1000 DEΕίδος προστασίας -- IPX5 IPX5ΚινητήραςTύπος -- Honda GX 390, μονο-κύλινδρος, 4-χρονοςYanmar L 100 AE,

Page 100 - Avisos de segurança

– 17Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίοναΠιστολέτο χειρός m/s2<2,5 <2,5σωλήνας εκτόξευσης m/s2<2,5 <2,5Αβεβαιότητα K m/s211Υλικά λειτουργίαςΚαύσ

Page 101 - Colocação em funcionamento

– 15BetriebsstoffeBrennstoff -- Heizöl EL oder DieselHeizöl EL oder DieselÖlmenge - Pumpe l 0,35 0,35Ölsorte - Pumpe Motorenöl 15W40Best.-Nr. 6.288-05

Page 102 -  Perigo

– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-

Page 103

– 2Resim 1+21 Manuel çalıştırma tertibatı2 Elektrikli çalıştırma tertibatı3 Yakıt deposu4 Manometre5 Akü6 Yüksek basınç memesi7 Püskürtme borusu8 El p

Page 104 - Manuseamento

– 3 Tehlike– Yakıtın çalkalanmış olması durumunda, yüksek basınçlı temizleyiciyi kullanmak yerine cihazı başka bir yere götürün ve her türlü kıvılcım

Page 105

– 4– El püskürtme tabancası kapalıysa, taş-ma valfı açılır ve yüksek basınç pompa-sı suyu pompanın emme tarafına geri gönderir. Bu sayede, izin verile

Page 106 - Armazenamento

– 5Not: Bir bidon sıvı sertlik önleyici teslimat kapsamında bulunmaktadır. Yayı (c) yumuşatıcı haznesinin (a) ka-pak desteğinden (b) çıkartın. Hazne

Page 107 - Conservação e manutenção

– 6 TehlikePatlama tehlikesi! Akünün üzerine, yani uç kutupları ve hücre konektörlerine herhangi bir alet ya da benzeri bir madde koymayın. TehlikeY

Page 108 - Ajuda em caso de avarias

– 7 TehlikePatlama tehlikesi!Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. TehlikeYaralanma tehlikesi! Püskürtme borusu ol-madan cihazı kesinlikle kullanmayın. Her k

Page 109

– 8 Su beslemesini açın. Cihaz şalterini soğuk/sıcak suyla çalış-maya ayarlayın. Motoru, motor üreticisinin kullanım kıla-vuzuna uygun olarak çalış

Page 110 - Acessórios e peças

– 9 El tabancasının kolunu bırakın.Motor, rölanti devrine ayarlar. Motordaki cihaz düğmesini "OFF" konu-muna getirin ve yakıt vanasını kap

Page 111 - Declaração de conformidade

– 10 TehlikeAsit nedeniyle yanma tehlikesi! Koruyucu gözlük ve koruyucu eldiven kullanın. Uygulama:Temizleme için, yasal talimatlara göre sa-dece te

Page 112 - Dados técnicos

36371 HDS 1000 BE2

Page 113

– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent

Page 114 - Symbolerne i

– 11Motor üreticisinin kullanım kılavuzundaki uyarılara dikkat edin!– Yakıt deposu boş Doldurun.– HDS 1000 BE: Buji (motor) kirlenmiş/arızalı Bujiyi

Page 115 - Bestemmelsesmæssig‚

– 12– Püskürtme ağzı tıkanmış Püskürtme ağzını yıkayın.– Cihaz kireçlenmiş Cihazdaki kireci temizleyin.– Su eksikliği emniyetindeki süzgeç kir-lenmi

Page 116 - Sikkerhedsanvisninger

– 13İşbu belge ile, aşağıda adı geçen cihazın mevcut tasarımıyla, yapı tarzıyla ve tarafı-mızdan piyasaya sürülen modeliyle, AB yö-netmeliklerinin ilg

Page 117 - Ibrugtagning

– 14Teknik BilgilerHDS 1000 BE HDS 1000 DEKoruma şekli -- IPX5 IPX5MotorTip: -- Honda GX 390, 1 si-lindir, 4 za-manlıYanmar L 100 AE, 1 si-lindir, 4 z

Page 118 -  Risiko

– 15İşletme maddeleriYanıcı madde -- Isıtma yağı EL ya da dizelIsıtma yağı EL ya da dizelYağ miktarı - Pompa l 0,35 0,35Yağ türü - Pompa Motor yağı 15

Page 119

– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните

Page 120 - Betjening

– 2 ОпасностьДля непосредственно грозящей опа-сности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.몇 ПредупреждениеДля возможной потенциально опас

Page 121

– 3Указание: Действует только для Герма-нии: Прибор предназначен для мобиль-ного (не стационарного) использования.– Прибор специально предназначен для

Page 122 - Pleje og vedligeholdelse

– 4 ОпасностьОпасность получения травм!– Используйте только оригинальные шланги высокого давления.– Шланг высокого давления и распы-литель должны соо

Page 123

– 5Внимание!В случае помутнения масла немедлен-но свяжитесь с сервисной службой фир-мы Kärcher. Проверять уровень масла в насосе высокого давления по

Page 124 - Hjælp ved fejl

– 2Figures 1+21 Device for manual start2 Electric starter system3 Fuel tank4 Manometer5 Battery6 High pressure nozzle7 Spray lance8 Hand spray gun9 Hi

Page 125 - Tilbehør og reservedele

– 6 Открыть электрощит. Установите поворотный потенцио-метр (а) в зависимости от жесткости воды. В таблице указаны правиль-ные установки.Пример:Для

Page 126 - EU-overensstemmelseser

– 7 Отсоединить клеммы аккумулятор-ной батареи. Соединить положительный провод (+) зарядного прибора с положитель-ным полюсом аккумулятора. Соедини

Page 127 - Tekniske data

– 8 ОпасностьОпасность взрыва!Не распылять горючие жидкости. ОпасностьОпасность травмирования! Никогда не использовать устройство без уста-новленной

Page 128

– 9– Для чувствительных поверхностей и удаления легких загрязненийФорсунка с плоской струей с углом 40°– Для удаления толстослойных труд-ноудаляемых з

Page 129 - Symboler i bruksanvisningen

– 10 Отпустить рычаг ручного пистолета-распылителя.Указание: Когда рычаг ручного пистоле-та-распылителя отпускается, двигатель продолжает работать на

Page 130 - Forskriftsmessig bruk

– 11Вы всегда можете договориться с вашим торговым представителем о регулярном проведении технического осмотра или заключить договор техобслуживания.

Page 131 - Sikkerhetsinnretninger

– 12– RM 101 (№ для заказа 6.287-013) растворяет отложения, которые не растворяются RM 100. Заполнить 20-литровый бак 15 ли-трами воды. Добавить 1 л

Page 132 - Ta i bruk

– 13Соблюдать указания в соответствии с инструкцией по эксплуатации произво-дителя мотора! – Пустой бензобак Наполните.– HDS 1000 BE: Свеча зажигания

Page 133 - Still inn dosering av

– 14– Всасывающий шланг моющего сред-ства с фильтром негерметичен или засорен Проверить/прочистить всасывающий шланг моющего средства с филь-тром.– З

Page 134

– 15– Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одо-брено изготовителем. Использова-ние оригиналь

Page 135 - Drift med varmt vann

– 3 Danger– Do not use high pressure cleaners when there has been an oil spill; move the appliance to another spot and avoid any sort of spark format

Page 136

– 16Технические данныеHDS 1000 BE HDS 1000 DEТип защиты -- IPX5 IPX5МоторТип -- Honda GX 390, 1-цилин-дровый, 4-х тактовыйYammar L 100 AE, 1-цилин-дро

Page 137 - Pleie og vedlikehold

– 17Значение вибрации рука-плечоРучной пистолет-распылитель м/с2<2,5 <2,5Струйная трубка м/с2<2,5 <2,5Опасность K м/с211Рабочие веществаТо

Page 138 - Feilretting

– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a

Page 139

– 21+2 ábra1 Kézi indítási berendezés2 Elektromos indító berendezés3 Üzemanyag tartály4 Manométer5 Akkumulátor6 Magasnyomású szórófej7 Sugárcső8 Kézi

Page 140 - EU-samsvarserklæring

– 3 Balesetveszély– Ne üzemeltesse a magasnyomású tisz-títóberendezést, ha üzemanyag ömlött ki, hanem vigye el a berendezést egy másik helyre és kerü

Page 141

– 4A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják és nem szabad őket hatályon kívül helyezni vagy működésük-ben megkerülni.A vízhiány biz

Page 142

– 5VigyázatRongálódásveszély a tüzelőanyag szivat-tyú szárazmenete miatt. A tüzelőanyag tar-tályt hideg vizes üzemnél addig töltse fel, amíg a tüzelőa

Page 143 - Miljöskydd

– 6Az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel-tétlenül vegye figyelembe a következő fi-gyelmeztetéseket: VeszélyRobbanásveszély! Ne helyezzen semmi-l

Page 144 - Ändamålsenlig användning

– 74. ábra Kösse össze a kézi szórópisztolyt a su-gárcsővel. A sugárcső csavarzatát kézzel meg-húzni. Helyezze be a magasnyomású fúvókát a borítóan

Page 145 - Säkerhetsanordningar

– 8– Azbeszt tartalmú és más olyan anyago-kat, amelyek egészségkárosító anya-gokat tartalmaznak nem szabad leszórni.– Az üzemeltető a fröccsenővízzel

Page 146 - Idrifttagning

– 4– If the hand spray gun is closed, the overflow valve opens and the high pres-sure pump diverts the water back to the pump suction side. Thus the p

Page 147 - Ställ in dosering för

– 9VigyázatA nem megfelelő tisztítószer a készülék és a tisztítandó tárgy sérüléseit okozhatja.– A környezet védelme érdekében taka-rékosan bánjon a t

Page 148 - Handhavande

– 10Kereskedőjével rendszeres biztonsági el-lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar-tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. BalesetveszélySérülés

Page 149 - Drift med kallt vatten

– 11 Nyissa ki a kézi szórópisztolyt és a víz-kőtelenítés alatt ne zárja be ismét. A készülékkapcsolót állítsa 40 °C-os munkahőmérsékletre. Hagyja

Page 150

– 12– A motor üzemi fordulatszáma túl ala-csony Ellenőrizze a motor üzemi fordulatszá-mát (lásd Műszaki adatok).– HDS 1000 BE: Gyújtógyertya (motor)

Page 151 - Skötsel och underhåll

– 13– Üres a tüzelőanyag tartály Töltse fel.– Vízhiány Ellenőrizze a vízcsatlakozást, vezeté-keket. Tisztítsa ki a vízhiány biztosíték szűrő-jét. –

Page 152 - Åtgärder vid störningar

– 14Ezennel nyilatkozunk, hogy a következők-ben megnevezett gépek tervezésük és fel-építésük alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelbe

Page 153

– 15Műszaki adatokHDS 1000 BE HDS 1000 DEVédelmi fokozat -- IPX5 IPX5MotorTípus -- Honda GX 390, 1 henger, 4 ütemYanmar L 100 AE, 1 henger, 4 ütemNévl

Page 154 - Tillbehör och reservdelar

– 16ÜzemanyagokTüzelőanyag -- Fűtőolaj EL vagy dízelFűtőolaj EL vagy dízelOlaj mennyiség - szivattyú l 0,35 0,35Olaj fajta - szivattyú Motorolaj 15W40

Page 155 - EU-överensstämmelse

– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m

Page 156 - Tekniska data

– 2Obrázky 1+21Ruční startování2 Elektrické startovací zařízení3 Nádrž na pohonné hmoty4 Manometr5 Baterie6 vysokotlaká tryska7 Proudová trubice8Ruční

Page 157

– 5Note: A sample bundle of liquid softener is included in the delivery. Remove spring (c) from the lid support (b) of the softener tank (a). Fill t

Page 158 - Käyttöohjeessa esiintyvät

– 3 Nebezpečí!– Vysokotlaký čistič neprovozujte, když jsou pohonné látky rozlité. Přístroj nejdřív přeneste na jiné místo a vyvaruj-te se jisker.– Po

Page 159 - Käyttötarkoitus

– 4Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa-tele a nesmí být uvedeny mimo provoz nebo obcházena jejich funkce.Toto zajištění proti nedostatku vody za

Page 160 - Turvalaitteet

– 5Upozornění: Zkušební nádoba změkčova-če je přibalena. Sundejte pružinu (c) z opěry víčka (b) nádrže na změkčovadlo (a). Do nádrže nalijte změkčov

Page 161 - Käyttöönotto

– 6 NebezpečíNebezpečí exploze! Na baterie, tj. na kon-cové póly ani na spojnici buněk nepokládej-te nástroje ani nic podobného. NebezpečíNebezpečí

Page 162 - Vedenpehmennysaineen

– 7 Nebezpečí!Nebezpečí exploze!Nepoužívejte hořlavé tekutiny. Nebezpečí!Nebezpečí úrazu! Přístroj nikdy nepouží-vejte bez namontované stříkací trub

Page 163 - – Imukorkeus enint. 1 m

– 8 Přepínač na zařízení nastavte na "ho-řák vypnut". Nebezpečí!Nebezpeří opaření! Přepínač na zařízení nastavte na poža-dovanou pracovní

Page 164 - Puhdistus

– 9 Zavřete vodovodní přívod. Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-stroj není bez tlaku. Ruční stříkací pistoli zajistěte pomocí pojistné zá

Page 165

– 10 PozorNebezpečí výbuchu hořlavých plynů! Při odvápňování je zakázáno kouření. Posta-rejte se o dobré větrání. PozorNebezpečí poranění kyselinou!

Page 166 - Hoito ja huolto

– 11– Nádoba na změkčovač je prázdná, z technických důvodů zůstává vždy zby-tek v násobě. Naplňte.– Elektrody v nádobě znečištěné Elektrody vyčistět

Page 167 - Häiriöapu

– 12– Tryska je ucpaná Vyčistěte trysku.– Zařízení je zaneseno vodním kamenem Zařízení odvápněte.– Síto v zajištění proti nedostatku vody je znečišt

Page 168

– 6 DangerRisk of explosion! Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors. DangerRisk of injury! Ensur

Page 169 - Varusteet ja varaosat

– 13Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k

Page 170 - EU-standardinmukaisuusto

– 14Technické údajeHDS 1000 BE HDS 1000 DEOchrana -- IPX5 IPX5MotorTyp -- Honda GX 390, jed-noválcový, čtyřtaktníYanmar L 100 AE, jed-noválcový, čtyřt

Page 171 - Tekniset tiedot

– 15Hodnota vibrace ruka-pažeRuční stříkací pistole m/s2<2,5 <2,5Proudová trubice m/s2<2,5 <2,5Kolísavost K m/s211Provozní látkyPalivo --

Page 172

– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali

Page 173 - Σύμβολα στο εγχειρίδιο

– 2Slika 1+21Ročna zagonska priprava2 Električna zagonska priprava3 Rezervoar za gorivo4 Manometer5 Baterija6 Visokotlačna šoba7 Brizgalna cev8Ročna b

Page 174 - Χρήση σύμφωνα με τους

– 3 Nevarnost– V primeru razlitja goriva visokotlačnega čistilnika ne smete uporabljati, temveč ga morate prenesti na drugo mesto in preprečiti vsakr

Page 175 - Υποδείξεις ασφαλείας

– 4V primeru pomanjkanja vode varovalo proti pomanjkanju vode prepreči pregrevanje gorilnika. Gorilnik se vklopi le pri zadostni oskrbi z vodo.– Ko se

Page 176 - Έναρξη λειτουργίας

– 5Opozorilo: Poskusna posoda tekočega mehčalca je del dobavnega obsega. Odstranite vzmet (c) s pokrova (b) po-sode za mehčalec (a). V posodo nalijt

Page 177 -  Κίνδυνος

– 6 NevarnostNevarnost eksplozije! Na baterijo, t.j. na pole in celične povezave, ne polagajte orodja ali podobnih predmetov. NevarnostNevarnost poš

Page 178

– 7 NevarnostNevarnost eksplozije!Ne razpršujte gorljivih tekočin. NevarnostNevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo-rabljajte brez montirane brizga

Page 179

– 7 DangerRisk of explosion!Do not spray flammable liquids. DangerRisk of injury! Never use the appliance without the spray lance attached. Check an

Page 180 - Χειρισμός

– 8 Odprite dovod vode. Nastavite stikalo naprave na delovanje z mrzlo/vročo vodo. Motor zaženite v skladu z navodilom za obratovanje proizvajalca

Page 181

– 9 Ročno brizgalno pištolo z zaščitno za-skočko zavarujte pred nehotenim odpi-ranjem. Dovodno cev za vodo odvijte z naprave.PozorNevarnost poškodbe

Page 182 - Φροντίδα και συντήρηση

– 10 Izvedba:Za odstranjevanje se smejo po zakonskih predpisih uporabljati le preizkušena razto-pila za kotlovec s kontrolnim znakom.– RM 100 (naroč.

Page 183

– 11Upoštevajte opozorila v navodilu za obrato-vanje proizvajalca motorja!– Prazen rezervoar za gorivo Napolnite ga.– HDS 1000 BE: Vžigalna svečka (m

Page 184 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 12– Rezervoar za gorivo je prazen Napolnite ga.– Pomanjkanje vode Preverite vodni priključek, preverite do-vode. Očistite sito v varovalu proti p

Page 185

– 13Tehnični podatkiHDS 1000 BE HDS 1000 DEVrsta zaščite -- IPX5 IPX5MotorTip -- Honda GX 390, 1 ci-linder, 4-taktniYanmar L 100 AE, 1 ci-linder, 4-ta

Page 186 - Εξαρτήματα και ανταλλακτικά

– 14GorivaGorivo -- EL kurilno olje ali dizelEL kurilno olje ali dizelKoličina olja - črpalka l 0,35 0,35Vrsta olja - črpalka Motorno olje 15W40Naroč.

Page 187 - Δήλωση Συμμόρφωσης των

– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego

Page 188 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 2Rys. 1+21 Urządzenie do rozruchu ręcznego2 Rozrusznik elektryczny3 Zbiornik paliwa4 Manometr5 Akumulator6 Dysza wysokociśnieniowa7 Lanca8Ręczny pis

Page 189

– 3 Niebezpieczeństwo– Nie używać wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego, jeżeli wylało się paliwo. Wówczas należy przenieść urządzenia w inne m

Page 190 - Kullanım kılavuzundaki

– 8 Open the water supply. Set the appliance switch to operation with cold/ hot water. Start the engine according to the oper-ating instructions of

Page 191 - Kurallara uygun kullanım

– 4Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-ka i nie mogą być odłączone albo pominięte w swoim działaniu.Zabezpieczenie przed brakiem wody zapo-biega p

Page 192 - Güvenlik tertibatları

– 5 NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tyl-ko olej napędowy lub lekki olej opałowy. Nie wolno stosować nieodpowiednich pali-wa, np. b

Page 193 - İşletime alma

– 6Podczas obchodzenia się z akumulatorami należy przestrzegać następujących wska-zówek ostrzegawczych: NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo wybuchu! N

Page 194 -  Tehlike

– 7Rys. 4 Połączyć lancę z ręcznym pistoletem natryskowym. Mocno dokręcić złącze śrubowe lancy. Dyszę wysokociśnieniową włożyć w na-krętkę kołpakow

Page 195

– 8– Nie wolno spryskiwać materiałów za-wierających azbest oraz inne substan-cje szkodliwe dla zdrowia.– Użytkownik w celu ochrony przed wodą natrysko

Page 196 - Kullanımı

– 9UwagaNieodpowiednie środki czyszczące mogą uszkodzić urządzenie oraz czyszczony obiekt.– Aby zminimalizować zanieczyszczenie środowiska, środków cz

Page 197

– 10UwagaNiebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. W trakcie transportu w pojazdach nale-ży

Page 198 - Koruma ve Bakım

– 11– RM 100 (nr katalogowy 6.287-008) roz-puszcza kamień i proste związki kamie-nia i resztek środka czyszczącego.– RM 101 (nr katalogowy 6.287-013)

Page 199 - Arızalarda yardım

– 12Przestrzegać wskazówek zawartych w in-struckji obsługi producenta silnika!– Pusty zbiornik paliwa. Napełnić.– HDS 1000 BE: Zabrudzona/uszkodzo-na

Page 200 - Cihaz basınç oluşturmuyor

– 13– Wąż ssący do środka czyszczącego z filtrem jest nieszczelny lub zapchany Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-ka czyszczącego z filtrem.– Zawór

Page 201 - Aksesuarlar ve yedek

– 9 Secure the hand spray gun using the safety catch so that it doesn't open ac-cidentally.  Remove the water inlet hose from the appliance.Cau

Page 202 - AB uygunluk bildirisi

– 14Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj

Page 203 - Teknik Bilgiler

– 15Dane techniczneHDS 1000 BE HDS 1000 DEStopień ochrony -- IPX5 IPX5SilnikTyp -- Honda GX 390, 1-cy-lindrowy, 4-su-wowyYanmar L 100 AE, 1-cylindrowy

Page 204

– 16Drgania przenoszone przez kończyny górneRęczny pistolet natryskowy m/s2<2,5 <2,5Lanca m/s2<2,5 <2,5Niepewność pomiaru K m/s211Materiał

Page 205 - Защита окружающей среды

– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent

Page 206 - Символы на приборе

– 2Imaginea 1+21 Dispozitiv de pornire manuală2 Dispozitiv de demarare electrică3 Rezervor de carburant4 Manometru5 Acumulator6 Duză de înaltă presiun

Page 207 - Указания по технике

– 3 Pericol– Nu folosiţi aparatul de curăţat sub presi-une dacă s-a vărsat carburant; duceţi aparatul în alt loc şi evitaţi formarea de scântei.– Nu

Page 208 - Начало работы

– 4Dispozitivul de siguranţă pentru lipsa apei împiedică supraîncălzirea arzătorului în ca-zul lipsei de apă. Arzătorul va intra în func-ţiune numai d

Page 209 -  Опасность

– 5 PericolPericol de explozie! Folosiţi doar motorină sau păcură uşoară. Nu este permisă folosi-rea unor combustibili necorespunzători (de ex. benzi

Page 210

– 6 PericolPericol de explozie! Nu aşezaţi unelte sau alte obiecte similare pe acumulator, adică pe polii acesteia şi pe conexiunile dintre ce-lule.

Page 211

– 7– Acest aparat de curăţat cu înaltă presi-une este dotat cu accesorii corespunză-toare care permit aspirarea apei de la suprafaţă, de ex. din rezer

Page 212 - Управление

– 10 Procedure:According to statutory requirements, only tested and approv approved boiler decrust-ing agents may be used. – RM 100 (Order No. 6.287-

Page 213

– 8Unghiul de stropire este decisiv pentru efi-cienţa jetului de înaltă presiune. În mod normal se lucrează cu o duză cu jet plat la 25° (inclusă în l

Page 214 - Транспортировка

– 9 Trageţi maneta pistolului manual de stropit aproximativ 2-3 minute pentru ca apa curentă să poată răci capul cilin-dric. Porniţi motorul din nou

Page 215 - Уход и техническое

– 10 Aparatul se va decalcifica.Schimbarea uleiului: Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-mativ 1 litru de ulei. Desfaceţi şurubul de golire a u

Page 216 - Помощь в случае

– 11 Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1 minut până când pompa şi conductele sunt goale. Clătirea aparatului cu antigel:Notă: Respectaţi instrucţi

Page 217 - Негерметичность насоса

– 12– Conductele de alimentare a pompei nu sunt etanşe Verificaţi toate conductele de alimenta-re care duc spre pompă.– Aer în sistemAerisiţi pompa:

Page 218 - Гарантия

– 13În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care

Page 219 - Заявление о соответствии

– 14Date tehniceHDS 1000 BE HDS 1000 DEProtecţie -- IPX5 IPX5MotorulTip -- Honda GX 390, 1 ci-lindru, 4 timpiYanmar L 100 AE, 1 ci-lindru, 4 timpiPute

Page 220 - Технические данные

– 15Substanţe tehnologiceCombustibil -- Păcură EL sau motorinăPăcură EL sau motorinăCantitatea de ulei - pompă l 0,35 0,35Tip de ulei - pompă Ulei de

Page 221

– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al

Page 222 - Szimbólumok az üzemeltetési

– 2Obrázok 1+21Ručné štartovacie zariadenie2 Elektrické spúšťacie zariadenie3 Palivová nádrž4 Tlakomer5 Akumulátor6 Vysokotlaká tryska7 Rozstrekovacia

Page 224 - Biztonsági tanácsok

– 11Follow operating instructions of the engine manufacturer!– Fuel tank empty. Refill.– HDS 1000 BE: Spark plug (motor) is dirty/ defective Clean o

Page 225 - Üzembevétel

– 3 Nebezpečenstvo– Vysokotlaký čistič neprevádzkujte, ak je rozliate palivo, ale stroj prevezte na iné miesto a zabráňte akejkoľvek tvorbe is-kier.–

Page 226 -  Veszély

– 4Poistka proti nedostatku vody zabraňuje prehriatiu horáka v prípade nedostatku vo-dy. Horák je v prevádzke len pri dostatoč-nom prívode vody.– Ak j

Page 227

– 5Upozornenie: Súčasťou dodávky je jedna nádoba zmäkčovača kvapaliny na skúšku. Odoberte pružinu (c) podpery krytu (b) nádrže na zmäkčovač kvapaliny

Page 228 - Használat

– 6 NebezpečenstvoNebezpečenstvo výbuchu! Neodkladajte na batérie žiadne náradie alebo podobne, tzn. na koncové póly a prepojenia článkov. Nebezpeče

Page 229 -  Balesetveszély

– 7 Na prípojku vody naskrutkujte najmenej 3/4 palcovú saciu hadicu s filtrom (prí-slušenstvo). Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku nastavte na

Page 230 - Szállítás

– 8– Rozpustenie nečistôt:Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok a nechajte pôsobiť 1...5 min, ale nene-chajte zaschnúť.– Odstránenie nečistôt:Rozpu

Page 231 - Ápolás és karbantartás

– 9 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku nastavte na "0". Prístroj je nutné vyplachovať s otvore-nou ručnou striekacou pištoľou najme-n

Page 232 - Segítség üzemzavar esetén

– 10Výmena oleja: Pristavte záchytnú nádobu na asi 1 liter oleja. Vyskrutkujte skrutku vypúšťania oleja. Olej vypustite do záchytnej nádoby. Zaskr

Page 233

– 11 Prívodné vedenie u dna kotla odpojte a ohrievacie teleso nechajte bežať na-prázdno. Prístroj nechajte bežat' max. 1 minútu, pokiaľ nebudú

Page 234 - Tartozékok és alkatrészek

– 12– Netesniace čerpadloUpozornenie: Prípustné sú 3 kvapky/mi-nútu. Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj skontrolovať v servisnej službe.– Prívod

Page 235 - EK konformitási nyiltakozat

– 12– Nozzle is blocked Clean the nozzle.– Appliance is decalcified Decalcify appliance.– Sieve in the water shortage safe guard is dirty Clean sie

Page 236 - Műszaki adatok

– 13V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spo-ločnosťou. Eventuálne poruchy vzniknuté na prístroji odstránime

Page 237

– 14Technické údajeHDS 1000 BE HDS 1000 DEDruh krytia -- IPX5 IPX5MotorTyp -- Honda GX 390, 1 val-cový, 4 taktnýYanmar L 100 AE, 1 valcový, 4 taktnýMe

Page 238 - Symboly použité v návodu k

– 15Prevádzkové látkyPalivo -- Vykurovací olej alebo naf-taVykurovací olej alebo naf-taMnožstvo oleja, čerpadlo l 0,35 0,35Druh oleja, čerpadlo Motoro

Page 239 - Používání v souladu s

– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg

Page 240 - Bezpečnostní pokyny

– 2Slika 1+21Ručni pokretač2 Sklop elektrostartera3 Spremnik goriva4 Manometar5 Akumulator6 Visokotlačna mlaznica7 Cijev za prskanje8Ručna prskalica9

Page 241 - Uvedení do provozu

– 3 Opasnost– Nemojte koristiti visokotlačni čistač na mjestima gdje je proliveno gorivo, već ga odnesite negdje drugdje te spriječite stvaranje bilo

Page 242 - Nastavte doplňování tekutého

– 4Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni-ka te se stoga ne smiju stavljati van funkcije niti zaobilaziti.Detekcija nedostatka vode sprječava pre

Page 243 -  Pozor!

– 5Napomena: Jedno probno pakovanje omekšivača sadržano je u isporuci. Uklonite oprugu (c) s potpornika po-klopca (b) spremnika s omekšivačem (a). N

Page 244 -  Nebezpečí!

– 6 OpasnostOpasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo što slično na akumulator t.j. na po-love i spojeve ćelija. OpasnostOpasnost od ozlj

Page 245

– 7 OpasnostNikada nemojte usisavati vodu iz rezervoa-ra s vodom za piće. Nikada nemojte usisa-vati tekućine koje sadrže otapala, kao npr. razrjeđiva

Page 246 - Ošetřování a údržba

– 13We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in

Page 247 - Pomoc při poruchách

– 8– Mlaznica podesivog kuta prskanja, za prilagođavanje različitim zadacima či-šćenjaMlaznica prilagodivog kuta– Smekšavanje prljavštine:Sredstvo za

Page 248

– 9 OpasnostOpasnost od oparina vrelom vodom! Na-kon rada s vrućom vodom uređaj mora ra-diti najmanje dvije minute s hladnom vodom uz otvorenu prskal

Page 249 - Příslušenství a náhradní díly

– 10 Uvijte vijak za ispuštanje ulja. Novo ulje polako napunite do oznake "MAX" na spremniku za ulje.Napomena: Pobrinite se za neometano i

Page 250 - Prohlášení o shodě pro ES

– 11 OpasnostOpasnost od ozljeda nehotično pokrenutim uređajem. Prije radova na uređaju izvucite utikač svjećice ili odvojite akumulator.Opasnost od

Page 251 - Technické údaje

– 12– Crijevo za usis sredstva za pranje s fil-trom nije zabrtvljeno ili je začepljeno Provjerite/očistite crijevo za usis sred-stva za pranje s filt

Page 252

– 13Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjev

Page 253 - Simboli v navodilu za

– 14Tehnički podaciHDS 1000 BE HDS 1000 DEZaštita -- IPX5 IPX5MotorTip -- Honda GX 390, 1-ci-lindrični, 4-tak-tniYanmar L 100 AE, 1-cilindrični, 4-tak

Page 254 - Namenska uporaba

– 15Radni medijiGorivo -- Ložno ulje EL ili dizelLožno ulje EL ili dizelKoličina ulja za pumpu l 0,35 0,35Vrsta ulja za pumpu Motorno ulje 15W40Katalo

Page 255 - Varnostne priprave

– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće

Page 256 -  Nevarnost

– 2Slika 1+21Ručni pokretač2 Elektropokretač3 Rezervoar goriva4 Manometar5 Akumulator6 Mlaznica visokog pritiska7 Cev za prskanje8Ručna prskalica9 Cre

Page 257

– 14Technical specificationsHDS 1000 BE HDS 1000 DEType of protection -- IPX5 IPX5MotorType -- Honda GX 390, 1 cyl-inder, 4-strokeYanmar L 100 AE, 1 c

Page 258

– 3 Opasnost– Nemojte koristiti uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom na mestima gde je proliveno gorivo, već ga odnesite negde drugde i sprečite

Page 259

– 4Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika pa se iz tog razloga ne smeju stavljati van funkcije niti zaobilaziti.Detekcija nedostatka vode spre

Page 260

– 5Napomena: Jedno probno pakovanje omekšivača sadržano je u isporuci. Uklonite oprugu (c) sa potpornika poklopca (b) posude sa omekšivačem (a). Nap

Page 261 - Nega in vzdrževanje

– 6 OpasnostOpasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo šta slično na akumulator t.j. na polove i spojeve ćelija. OpasnostOpasnost od povre

Page 262 - Pomoč pri motnjah

– 7– Ovaj uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom je sa odgovarajućim priborom prikladan za usisavanje površinske vode npr. iz bačvi za kišnicu ili b

Page 263

– 8 Preporučene mlaznice se mogu isporučiti kao pribor– Za tvrdokornu nečistoću0°-mlaznica sa punim mlazom– Za osetljive površine i blagu zaprljanost

Page 264 - ES-izjava o skladnosti

– 9 Povucite polugu ručne prskalice u trajanju od oko 2-3 minuta kako bi tekuća voda mogla da hladi glavu cilindra. Ponovo pokrenite motor. Ventil

Page 265 - Tehnični podatki

– 10 Uklonite kamenac iz uređaja.Zamena ulja: Pripremite prihvatnu posudu za otprilike 1 litar ulja. Izvijte zavrtanj za ispuštanje ulja. Ispustit

Page 266

– 11 Ispuštanje vode: Odvijte crevo za dovod vode i crevo visokog pritiska. Odvijte crevo za dovod na dnu kotla i ispustite sadržaj iz spirale grej

Page 267 - Symbole w instrukcji obsługi

– 12– Pumpa propuštaNapomena: Dozvoljene su 3 kapi u minuti. Ukoliko uređaj mnogo propušta, predajte ga servisnoj službi na ispitivanje.– Dovodi do p

Page 268 - Użytkowanie zgodne z

– 15FuelFuel -- Fuel oil EL or DieselFuel oil EL or DieselOil quantity - pump l 0,35 0,35Oil type - pipe Engine oil 15W40Order no. 6.288-050.0Order no

Page 269 - Wskazówki bezpieczeństwa

– 13U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja gara

Page 270 - Uruchamianie

– 14Tehnički podaciHDS 1000 BE HDS 1000 DEStepen zaštite -- IPX5 IPX5MotorTip -- Honda GX 390, 1-cilindrični, 4-taktniYanmar L 100 AE, 1-cilindrični,

Page 271 -  Niebezpieczeństwo

– 15Radni medijiGorivo -- Ložno ulje EL ili dizelLožno ulje EL ili dizelKoličina ulja za pumpu l 0,35 0,35Vrsta ulja za pumpu Motorno ulje 15W40Katalo

Page 272

– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване

Page 273

– 2Фигура 1+21 Ръчно приспособление за стартира-не2 Приспособление електростартер3 Резервоар за гориво4 Манометър5 Акумулатор6 Дюза високо налягане7 Т

Page 274

– 3 ОпасностОпасност от нараняване! При използ-ване на бензиностанции или други опасни области да се спазват съот-ветните разпоредби за безопасност.

Page 275 - Przechowywanie

– 4– Маркучите за работа под налягане да се полагат така, че да не може да се преминава върху тях.– Маркучи, върху които е применато, които са прегъна

Page 276 - Czyszczenie i konserwacja

– 5 Напълнете резервоара за гориво с дизелово гориво.ВниманиеОпасност от увреждане на горивната помпа при сух ход. И при работа със студена вода пълн

Page 277 - Usuwanie usterek

– 6При работа с акумулаторите непремен-но спазвайте следните предупредител-ни указания: ОпасностОпасност от експлозия! Върху акуму-латора, т.е. върху

Page 278

– 7Фигура 4 Тръбата за разпръскване да се свър-же с пистолета за ръчно разпръсква-не. Затегнете на ръка завинтването на тръбата за разпръскване. Дю

Page 279 - Wyposażenie dodatkowe i

– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour u

Page 280 - Deklaracja zgodności UE

– 8– Излизащата от дюза високо наля-гане водна струя предизвиква от-кат на пистолета. Отклонена от ъгъла си тръба за разпръскване до-пълнително може д

Page 281 - Dane techniczne

– 9 Отворете захранването с вода. Поставете прекъсвача на уреда на работа със студена/ гореща вода. Мотора да се стартира в съответ-ствие с инструк

Page 282

– 10 ОпасностОпасност от изгаряне от гореща во-да! След режим с гореща вода с уреда трябва да се работи с цел да се охлади минимум две минути със сту

Page 283 - Simboluri din manualul de

– 11 Почистете котления камък от уреда.Смяна на маслото: Да се подготви приемен съд за при-бл. 1 литър. Да се развие винта за изпускане на маслото.

Page 284 - Utilizarea corectă

– 12ВниманиеОпасност от увреждане! Замръзнала-та вода в уреда може да повреди ча-стите на уреда.– През зимата съхранявайте уреда в отоплено помещение

Page 285 - Dispozitive de siguranţă

– 13 Да се почисти цедката.– Твърде малък дебит на водата за за-хранване Да се провери дебита на водата за захранване (вижте Технически дан-ни).– За

Page 286 - Punerea în funcţiune

– 14– Празен резервоар за гориво Да се напълни.– Недостиг на вода Проверете захранването с вода, за-хранващите кабели. Да се почисти цедката в пред

Page 287 -  Pericol

– 15С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас

Page 288

– 16Технически данниHDS 1000 BE HDS 1000 DEВид защита -- IPX5 IPX5МоторТип -- Honda GX 390, 1-ци-линдров 4-та-ктовYanmar L 100 AE, 1-цилиндров 4-такто

Page 289 - Utilizarea

– 17Стойност на вибрациите в областта на дланта – ръкатаПистолет за ръчно пръскане м/сек2<2,5 <2,5Тръба за разпръскване м/сек2<2,5 <2,5Нес

Page 290

– 2Photo 1+21 Dispositif de démarrage manuel2 Dispositif de démarrage électrique3 Réservoir de carburant4 Manomètre5 Batterie6 Buse haute pression7 La

Page 291 - Îngrijirea şi întreţinerea

– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u

Page 292

– 2Joonis 1+21 Käsitsikäivitusseade2 Elektrostarter3 Kütusepaak4 Manomeeter5 Aku6 Kõrgsurveotsik7 Joatoru8 Pesupüstol9 Kõrgsurvevoolik10 Kõrgsurveühen

Page 293 - Remedierea defecţiunilor

– 3 Oht– Ärge kasutage kõrgsurvepesurit, kui kü-tust on maha loksunud. Viige masin tei-se kohta ja vältige sädemete tekkimist.– Ärge säilitage, valag

Page 294

– 4– Turvaventiil avaneb, kui ülevooluventiil on defektne.– Turvaventiil on tehasepoolselt seadis-tatud ja plommitud. Seadistamisega te-geleb vaid kli

Page 295 - Declaraţie de conformitate CE

– 5 OhtOhtlik elektripinge! Sisestamist tohib teos-tada ainult väljaõppinud elektrik. Selgitage välja kohalik vee karedus:– Kohaliku veevarustusette

Page 296 - Date tehnice

– 6 OhtPlahvatusoht! Ärge asetage akule, s.t. klemmidele ja elementide ühendajale, töö-riistu ega muid sarnaseid esemeid. OhtVigastusoht! Haavad ei

Page 297

– 7 Oht– Asetage masin kindlale alusele.– Lapsed ei tohi kõrgsurvepesurit kasuta-da. (Masina valest kasutamisest tingi-tud õnnetusoht).– Kõrgsurvejug

Page 298 - Symboly v návode na

– 8 Reguleerige töösurvet ja kogust, keera-tes pesupüstoli juures surve/veekoguse reguleerimise lülitit (+/-). OhtRõhku / kogust reguleerides jälgig

Page 299 - Používanie výrobku v súlade

– 9EttevaatustVigastusoht! Transportimisel jälgige sead-me kaalu. Sõidukites transportimisel fikseerige seade vastavalt kehtivatele määrustele libise

Page 300 - Bezpečnostné prvky

– 10 Lisage liiter katlakivi lahustit. Ühendage veevoolik otse pumbapea külge ja riputage vaba ots paaki. Torgake ühendatud ilma düüsita joatoru pa

Page 301 - Uvedenie do prevádzky

– 3 Danger– Ne pas mettre en marche le nettoyeur à haute pression si carburant était renver-sé, mais installer l'appareil dans en autre lieu et

Page 302 -  Nebezpečenstvo

– 11– Mootori töö pöörete arv liiga madal Kontrollida mootori töö pöörete arvu (vaata tehnilised andmed).– HDS 1000 BE: Süüteküünal (mootor) must/def

Page 303

– 12– Töösurve/pumbatav kogus liiga suur Vähendage pesupüstoli töörõhku/pum-batava vedeliku kogust.– Küttesüsteem on nõgine Laske klienditeenindusel

Page 304

– 13Tehnilised andmedHDS 1000 BE HDS 1000 DEKaitse liik -- IPX5 IPX5Mootor Tüüp -- Honda GX 390, 1 si-linder, 4 taktiYanmar L 100 AE, 1 si-linder, 4 t

Page 305

– 14KäitusainedKütus -- Kütteõli EL või diiselKütteõli EL või diiselÕlikogus - pump l 0,35 0,35Õli sort - pump Mootoriõli 15W40Tellimisnr. 6.288-050.0

Page 306 - Starostlivosť a údržba

– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša

Page 307

– 21. + 2. attēls1 Manuālā starta iekārta2 Elektriskā starta iekārta3 Degvielas tvertne4 Manometrs5 Akumulators6 Augstspiediena sprausla7 Strūklas pad

Page 308 - Pomoc pri poruchách

– 3 Bīstami– Neizmantojiet augstspiediena tīrītāju, ja ir izlieta degviela; aiznesiet aparātu uz citu vietu un novērsiet jebkāda veida dzirksteļu raš

Page 309

– 4– Ja rokas smidzināšanas pistole ir slēg-ta, atveras pārplūdes vārsts un augst-spiediena sūknis ūdeni sūknē atpakaļ uz sūkņa sūkšanas pusi. Tā novē

Page 310 - Vyhlásenie o zhode s

– 5Norāde: Trauks šķidrā mīkstinātāja izmēģi-nāšanai ir piegādes komplektā. Noņemiet no ūdens mīkstinātāja tvert-nes (a) vāciņa turētāja (b) atsperi

Page 311

– 6 BīstamiEksplozijas risks! Nelieciet uz baterijas, tas nozīmē arī uz poliem un starpelementu sa-vienotājiem instrumentus vai līdzīgus priekšmetus.

Page 312

– 4Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés

Page 313 - Simboli u uputama za rad

– 7 Sūkšanas šļūteni (minimālais diametrs 3/4") ar filtru (piederumi) pieslēgt pie ūdens pieslēgumvietas. Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu n

Page 314 - Namjensko korištenje

– 8– Atmērcēt netīrumus:taupīgi uzpūst tīrīšanas līdzekli un ļaut 1...5 minūtes iedarboties, bet ne izžūt.– Notīrīt netīrumus:Atmērcētos netīrumus nos

Page 315 - Sigurnosni napuci

– 9 BīstamiApplaucēšanās risks ar karstu ūdeni! Pēc darba ar karstu ūdeni, lai ierīce atdzistu, tā jādarbina vismaz 2 minūtes ar aukstu ūdeni un ar a

Page 316 - Stavljanje u pogon

– 10Nomainiet eļļu: Sagatavojiet trauku apm. 1 litram eļļas. Izskrūvēt eļļas nolaišanas skrūvi. Nolaist eļļu savākšanas tvertnē. Ieskrūvējiet eļļa

Page 317 -  Opasnost

– 11 BīstamiSavainošanās risks aparāta nejaušas ie-slēgšanās rezultātā. Pirms veikt darbus pie aparāta, izņemiet aizdedzes sveces kon-taktdakšu un at

Page 318

– 12– Neblīva vai aizsprostota tīrīšanas lī-dzekļa sūkšanas šļūtene ar filtru Pārbaudiet/iztīriet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūteni ar filtru.– Sal

Page 319 - Rukovanje

– 13Ar šo dokumentu mēs apliecinām, ka tālāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās izstrādi un konstrukciju, kā arī mūsu īstenoto mo-deli, atbilst attie

Page 320

– 14Tehniskie datiHDS 1000 BE HDS 1000 DEAizsardzība -- IPX5 IPX5MotorsTips -- Honda GX 390, 1-ci-lindra, 4-taktuYanmar L 100 AE, 1-cilindra, 4-tak-tu

Page 321 - Njega i održavanje

– 15Plaukstas-rokas vibrācijas lielums Rokas smidzinātājpistole m/s2<2,5 <2,5Strūklas padeves caurule m/s2<2,5 <2,5Nenoteiktība K m/s211Iz

Page 322

– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų

Page 323 - Otklanjanje smetnji

– 5AttentionDanger de dommage de la pompe de com-bustible par marche à sec. Remplir le réser-voir de combustible aussi au fonctionnement d'eau fr

Page 324 - Pribor i pričuvni dijelovi

– 21+2 pav.1 Rankinis paleidiklis2 Elektros starteris3 Degalų bakas4 Manometras5 Baterija6 Aukšto slėgio antgalis7 Purškimo antgalis8 Rankinis purkštu

Page 325 - EZ izjava o usklađenosti

– 3 Pavojus– Jei ištekėję degalai, nenaudokite aukš-to slėgio valymo įrenginio, o perkelkite jį į kitą vietą ir saugokite nuo kibirkščiavi-mo.– Nelai

Page 326 - Tehnički podaci

– 4– Apsauginis vožtuvas atsidaro sugedus redukciniam vožtuvui.– Apsauginis vožtuvas nustatytas ir už-plombuotas gamykloje. Juos nustato tik klientų a

Page 327

– 5 PavojusPavojinga elektros įtampa! Nustatyti gali tik kvalifikuotas elektrikas. Nustatykite vandens kietumą:– kreipkitės į vietos vandentiekio įm

Page 328 - Simboli u uputstvu za rad

– 6 PavojusSprogimo pavojus! Nedėkite ant baterijos, t.y. ant sekcijų jungčių polių, įrankių ar pa-našių daiktų. PavojusSužalojimų pavojus! Švinas j

Page 329 - Namensko korišćenje

– 7 Pavojus– Pastatykite prietaisą ant tvirto pagrindo.– Draudžiama aukšto slėgio valymo įren-ginį naudokite vaikams. (Nelaimingų at-sitikimų pavojus

Page 330 - Sigurnosne napomene

– 8 PavojusPavojus nusiplikyti! Prietaiso jungikliu nustatykite norimą temperatūrą (iki 98 °C). Degiklis įjungia-mas. Darbinį slėgį ir debitą nusta

Page 331 - Sigurnosni elementi

– 9 Prietaiso jungiklį prie variklio nustatykite į padėtį „OFF" ir užsukite degalų čiau-pą. Užsukite čiaupą. Paleiskite rankinį purškimo pist

Page 332

– 10Dėl kalkių nuosėdų vamzdžiuose didėja tė-kmės pasipriešinimas ir variklio apkrova gali tapti per didelė. PavojusDegios dujos gali sprogti! Šalina

Page 333

– 11– Skysčių minkštiklio indas yra tuščias. Techniniais sumetimais truputį minkšti-klio lieka inde. Pripildykite.– Užteršti elektrodai inde Nuvalyk

Page 334

CHEM%OFFONSTARTHDS 1000 DEHDS 1000 BE31.2.43214 6 554

Page 335

– 6Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries : DangerRisque d'explosion ! Ne jamais déposer d'outils ou d

Page 336 - Nega i održavanje

– 12– Nesandari arba užsikišusi valomųjų priemonių siurbimo žarna su filtru Patikrinkite (išvalykite) ploviklio siurbi-mo žarną ir filtrą.– Užsiklija

Page 337

– 13Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš-leistas modelis atitinka pagrindinius EB di-rektyvų saugumo

Page 338

– 14Techniniai duomenysHDS 1000 BE HDS 1000 DESaugiklio rūšis -- IPX5 IPX5VariklisTipas -- Honda GX 390, 1 cilindro, 4 taktųYanmar L 100 AE, 1 ci-lind

Page 339

– 15Delno/rankos vibracijos poveikisRankinis purkštuvas m/s2<2,5 <2,5Purškimo antgalis m/s2<2,5 <2,5Nesaugumas K m/s211Eksploatacinės medž

Page 340 - Izjava o usklađenosti sa

– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл

Page 341

– 2 Обережно!Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті.몇 ПопередженняДля потенційно можливої небезпечної ситу

Page 342

– 3Hinweis: Gilt nur für Deutschland: Das Gerät ist nur für den mobilen (nicht stationären) Betrieb bestimmt.– Пристрій спеціально призначений для вик

Page 343 - Символи в Упътването за

– 4 Обережно!Небезпека травмування!– Використовуйте тільки оригінальні шланги високого тиску.– Шланг високого тиску й розпилювач повинні відповідати

Page 344 - Употреба по

– 5Увага!У разі помутніння мастила негайно зв'яжіться з сервісною службою фірми Karcher. Перевірити рівень масла насоса високого тиску на мастил

Page 345 - Указания за безопасност

– 6 Обережно!Небезпека поразки електричним струмом! Настроювання дозволяється проводити тільки фахівцю-електрику. Визначення місцевої твердості води

Page 346 - Пускане в експлоатация

– 7Figure 4 Relier la lance à la poignée-pistolet. Serrer le raccord vissé de la lance à la main. Fixer la buse haute pression dans l'écrou-ra

Page 347 -  Опасност

– 7 Обережно!Небезпека вибуху! Не класти інструменти або подібні предмети на акумулятор, тобто на виводи полюсів, і на з'єднувальні елементи. О

Page 348

– 8 Підключіть всмоктувальний шланг (мінімальний діаметр 3/4“) з фільтром (дод. устаткування) до елементу підключення водопостачання. Дозуючий клапа

Page 349 - Обслужване

– 9 Рекомендовані форсунки, постачаються як приналежності– Для стійких забрудненьФорсунка з повним струменем з кутом 0°– Для чутливих поверхонь і вид

Page 350

– 10 Звільніть важіль з ручним розпилювачемВказівка: Коли важіль ручного пістолета-розпилювача відпускається, двигун продовжує працювати на неробочих

Page 351

– 11Ви завжди можете домовитися з вашим торговельним представником про регулярне проведення технічного огляду або укласти договір техобслуговування. З

Page 352 - Грижи и поддръжка

– 12– RM 100 (номер для замовлення 6.287-008) розчиняє вапняк і прості з'єднання з вапняку й залишків миючих речовин.– RM 101 (номер для замовлен

Page 353

– 13Дотримуватись вказівок відповідно до інструкції по експлуатації виробника мотора.– Порожній бензобак Наповніть.– HDS 1000 BE: Свіча запалювання

Page 354 - Помощ при неизправности

– 14 Почистіть/замініть зворотний клапан на сполучному елементі шлангу подачі миючих засобів.– Дозувальний клапан мийного засобу закритий або негерме

Page 355

– 15Цим ми засвідчуємо, що таким чином помічені машини по своїй розробці та типу конструкції у нашому виконанні відповідають основним вимогам по безпе

Page 356 - Гаранция

– 16Технічні характеристикиHDS 1000 BE HDS 1000 DEСтупінь захисту -- IPX5 IPX5ДвигунТип -- Honda GX 390, 1 чотирьохтактовий циліндрYanmar L 100 AE, 1

Page 357 - Декларация за

– 8– Des matériaux qui contient de l'amiante et autres matériaux qui contiennent des substances dangereux pour la santé ne peuvent être aspergés.

Page 358 - Технически данни

– 17Значення вібрації рука-плечеРучний розпилювач м/с2<2,5 <2,5Вихлопне сопло м/с2<2,5 <2,5Небезпека K м/с211Робочі матеріалиПаливо -- Маз

Page 359

– 1೼ᙼ㄀ϔ⃵Փ⫼ᙼⱘ䆒໛ࠡˈ䇋ܜ䯙䇏ᑊ䙉ᅜᴀ᪡԰䇈ᯢкॳӊˈЎ᮹ৢՓ⫼៪݊Ҫ᠔᳝㗙Փ⫼ᮍ֓䇋ཹ୘ֱㅵᴀ䇈ᯢкDŽ– ㄀ϔ⃵Փ⫼ࠡˈ䇋ࡵᖙ䆺䯙㓪োЎ ⱘᅝܼᦤ⼎ʽ– བ᳝䖤䕧ᤳണ䇋ゟे䗮ⶹ䳊ଂଚDŽ– ᠧᓔࣙ㺙ᯊẔᶹࣙ㺙ݙⱘ⠽ӊDŽݙ䚼ᴤ᭭ᦤ⼎5($&+᳔ᮄⱘݙ䚼ᴤ᭭

Page 360 - Kasutusjuhendis olevad

– 2೒ ᠟䍋ࡼ㺙㕂 ⬉ᄤ⚍☿㺙㕂 ➗᭭㔤 य़࡯㸼⬉∴ 催य़஋༈஋ㅵ ᠟ᣕ஋ᵾ 催य़䕃ㅵ 催य़᥹ষ ⊍ㆅ ᏺⒸ㔥ⱘ∈᥹ষ य़࡯  ⫼䞣䇗ᭈ㺙㕂 㪘य़఼ 䜡᳝➗᭭䖛Ⓒ఼ⱘ➗᭭⋉ ➗⚻఼亢ᴎ ⬉⇨Ⲧ ⦏⩗⊍ԡ㾚に ᅝܼ䯔 ➗⚻఼Ⲫ

Page 361 - Sihipärane kasutamine

– 3 ॅ䰽– 㢹➗᭭ϡᜢ⋐ߎˈϡᕫՓ⫼催य़⏙⋕఼ˈ㗠ᑨᡞ䆹䆒໛⿏ࠄ঺໪ϔϾഄᮍϨ㽕䙓ܡ䍄☿DŽ– ➗᭭ϡ㛑೼ᯢ☿៪☿♝ǃ䫙♝ǃ⛁∈䫙♝ㄝ䆒໛䰘䖥ᄬᬒǃצߎ៪Փ⫼ˈ䖭ѯ䆒໛ᢹ᳝㾺থ☿㢅៪Ӯᇐ㟈☿㢅ᔶ៤DŽ– ᯧ➗⠽ક੠ᴤ᭭㽕䖰⾏⍜ໄ఼ ˄㟇ᇥ ㉇˅DŽ– ≵᳝⍜ໄ఼ϡৃথࡼ⬉ᴎˈᑨᅮᳳẔᶹǃ⏙⋕ᑊ೼ᖙ

Page 362 - Ohutusseadised

– 4⊼ᛣ Ā ᅝܼᦤ⼎ ā ϔ㡖ʽ 䇗䆩ࠡ䯙䇏থࡼᴎࠊ䗴ଚⱘ᪡԰䇈ᯢкᑊϨᇸ݊㽕⊼ᛣᅝܼᦤ⼎DŽ Ẕᶹぎ⇨䖛Ⓒ఼DŽ Ẕᶹথࡼᴎⱘ⊍ԡDŽབᵰ⊍ԡ䰡ࠄ Ā ᳔Ԣ⊍ԡ ā ҹϟˈ߭ϡ㽕Փ⫼䆒໛DŽ 䳔㽕ᯊ䞡ᮄࡴ⊍DŽ ৥➗᭭㔤Ёࡴܹ᮴䪙≑⊍DŽϡՓ⫼ঠކ⿟⏋ড়➗᭭DŽ ৥➗᭭ㆅݙ⊼ܹ᷈⊍➗᭭DŽ⊼ᛣᑆ䖤

Page 363 - Kasutuselevõtt

– 5ϔᮺ᥹㾺ࠄ⬉∴ˈ߭ࡵᖙ䇋⊼ᛣϟ߫䄺⼎˖ ॅ䰽⟚⚌ॅ䰽ʽϡ㽕ᇚᎹ݋៪㉏Ԑ⠽કᬒࠄ⬉∴Ϟˈгህᰃ䇈ˈϡ㽕ᬒࠄ㒜ッᵕ੠⬉∴䖲᥹ӊϞDŽ ॅ䰽ᄬ೼ফӸॅ䰽ʽҢϡ㽕䅽Ӹষ᥹㾺ࠄ䪙DŽ೼⬉∴Ϟ㒧ᴳᎹ԰ৢྟ㒜㽕⋫᠟DŽ ॅ䰽ᄬ೼ফӸॅ䰽ʽ᥹㾺⬉∴ᯊ⊼ᛣᅝܼ㾘㣗DŽ ⊼ᛣܙ⬉఼ࠊ䗴ଚⱘՓ⫼䇈ᯢкDŽ ᢨϟ

Page 364

– 6– ᴀ催य़⏙⋫ᴎ㒣㺙䜡Ⳍᑨ䰘ӊৢৃ⫼Ѣᢑ਌ഄ㸼∈ˈ՟བ˖䲼∈Ṋ៪∴ฬDŽ– ᳔໻ᢑ਌催ᑺЎPDŽ ॅ䰽Ңϡ㽕Ң佂⫼∈ᆍ఼Ёᢑ∈DŽҢϡ㽕ᢑ৿᳝⒊ࠖⱘ⎆ԧ ˄བ⊍ⓚ⿔䞞ࠖǃ≑⊍˅ǃ⊍៪᳾㒣䖛Ⓒⱘ∈DŽ催य़⏙⋫ᴎЁⱘᆚᇕӊϡ㗤⒊ࠖ㜤㱔DŽ⒊ࠖ஋䳒催ᑺᯧ➗ǃᯧ⟚Ϩ᳝↦DŽ ᇚᏺ䖛Ⓒ఼ ˄䜡ӊ˅ⱘᢑ∈䕃

Page 365 - Käsitsemine

– 7 ॅ䰽ᄬ೼♐Ӹॅ䰽ʽ 䆒໛ᓔ݇䇗㟇᠔䳔Ꮉ԰⏽ᑺ ˄᳔催 e&˅DŽ➗⚻఼㹿᥹䗮DŽ 䗮䖛䕀ࡼ᠟ᣕᓣ஋ᵾϞⱘय़࡯  ⫼䞣䇗㡖㺙㕂䇗ᭈᎹ԰य़࡯੠䕧䗕䞣DŽ ॅ䰽೼䇗ᭈय़࡯  ⫼䞣䇗㡖㺙㕂ᯊˈ⊼ᛣ஋ᇘㅵⱘ㶎ᷧ䖲᥹ӊϡ㛑ᵒࡼDŽ⊼ᛣϡ䗖ᅰⱘ⏙⋕ࠖӮᤳӸ䆒໛੠ᕙ⏙⋫⠽ӊDŽ–

Page 366 - Töötamine kuuma veega

– 8 Ẕᶹ催य़ㅵᰃ৺ᤳӸ ˄⟚㺖ॅ䰽˅DŽゟे᳈ᤶফᤳ催य़䕃ㅵDŽ Ẕᶹ催य़⋉ⱘ⊍ԡDŽ⊼ᛣᔧ⊍ਜч⢊ᯊˈ䇋ゟे䗮ⶹ.噀UFKHUᅶ᠋᳡ࡵ䚼䮼DŽ ⏙⋫∈᥹ষⱘⒸ㔥DŽ ⏙⋫㔎∈ֱᡸ㺙㕂ЁⱘⒸ㔥DŽ ⏙⋫⏙⋕ࠖ਌ܹ䕃ㅵϞⱘ䖛Ⓒ఼DŽ 䆒໛䰸൶DŽ᳈ᤶ⊍˖ ޚ໛དᆍ䞣㑺Ўछⱘ䲚⊍఼DŽ ᢻߎ

Page 367 - Hoiulepanek

– 9 ॅ䰽಴䆒໛ᛣ໪䖤㸠ᏺᴹⱘফӸॅ䰽DŽ೼䆒໛Ϟᠻ㸠԰Ϯࠡˈᢨϟ☿㢅าᦦ༈៪পϟ⬉∴DŽ➗⚻ॅ䰽ʽϡৃ㾺⺄⛁⚿ⱘ⍜ໄ఼ǃ≑㔌៪ދै㺙㕂DŽ– ➗᭭ㆅぎ ⊼⒵DŽ– ⎆ԧ䕃࣪ࠖᆍ఼Ꮖぎˈ⬅Ѣᡔᴃॳ಴ᆍ఼ݙྟ㒜ᄬ᳝⅟⬭⠽DŽ ⊼⒵DŽ– ᆍ఼ݙ⬉ᵕ㛣∵ ⏙⋫⬉ᵕDŽ⊼ᛣথࡼᴎ⫳ѻଚ᪡԰䇈ᯢкЁⱘᦤ⼎ʽ–

Page 368 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 9AttentionDes détergents non appropriés peuvent endommagés l'appareil et l'objet à net-toyer. – Respecter l'environnement en utilisan

Page 369 - Abi häirete korral

– 10– ஋ఈฉา ⏙⋫਌ఈDŽ– 䆒໛⿃൶ 䆒໛䰸൶DŽ– 㔎∈ֱᡸ㺙㕂ЁⱘⒸ㔥㛣∵ ⏙⋫Ⓒ㔥DŽ– ⑶⌕䯔ᬙ䱰 ᳈ᤶ⑶⌕䯔 ˄ᅶ᠋᳡ࡵ䚼䮼˅DŽ– ➗᭭ㆅぎ ⊼⒵DŽ– 㔎∈ Ẕᶹ∈᥹༈ˈẔᶹ䖯∈ㅵDŽ ⏙⋫㔎∈ֱᡸ㺙㕂ЁⱘⒸ㔥DŽ– ➗᭭䖛Ⓒ఼ফࠄ∵ᶧ ᳈ᤶ➗᭭䖛Ⓒ఼DŽ– ᮴⚍☿☿㢅 䖤

Page 370

– 11ѻક㾘Ḑ  খ᭄+'6%( +'6'(䰆ᡸㄝ㑻  ,3; ,3;⬉ᴎൟো  +RQGD*; ˈऩ㔌ˈކ⿟<DPPDU / $(ˈऩ㔌ˈކ⿟ ߚ䩳䕀䗳ϟⱘ乱ᅮࡳ⥛ N:36 

Page 371 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 12Ꮉ԰ᴤ᭭➗᭭  ➗⊍ (/ ៪᷈⊍➗⊍ (/ ៪᷈⊍⊍䞣ˉ⋉ O  ⊍㉏ˉ⋉ ᴎ⊍ : 䅶䋻ো˖䅶䋻ো˖ሎᇌ੠䞡䞣䭓ᑺ [ ᆑᑺ [ 催ᑺ PP  [  [ [  [݌ൟ䖤

Page 375 - Noteikumiem atbilstoša

http://www.kaercher.com/dealersearch

Page 376 - Drošības iekārtas

– 10AttentionRisque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Sécuriser l'appareil contre l

Page 377 - Ekspluatācijas uzsākšana

– 11– Le RM 100 (N° de commande 6.287-008) dissoudre de la pierre calcaire, des composés faciles de pierre calcaire et des résidus de lessive.– Le RM

Page 378 -  Bīstami

– 12Respecter des consignes dans le mode d'emploi du constructeur du moteur!– Réservoir de carburant vide Remplir.– HDS 1000 BE : Les bougies (m

Page 379 -  Briesmas

– 13– La buse est bouchée Nettoyer la buse.– L’appareil est entartré Détartrer l’appareil.– Le tamis du dispositif de sécurité en cas de manque d&ap

Page 380 - Apkalpošana

– 14Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond, de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la v

Page 381

– 15Caractéristiques techniquesHDS 1000 BE HDS 1000 DEType de protection -- IPX5 IPX5MoteurType -- Honda GX 390, 1 cy-lindre, 4 tempsYanmar L 100 AE,

Page 382 - Kopšana un tehniskā apkope

– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc

Page 383

– 16Valeur de vibrations bras-mainPoignée-pistolet m/s2<2,5 <2,5Lance m/s2<2,5 <2,5Incertitude K m/s211CarburantsCombustible -- Fuel EL ou

Page 384 - Palīdzība darbības

– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in

Page 385 - Piederumi un rezerves daļas

– 2Fig. 1+21 Dispositivo di avviamento manuale2 Dispositivo di avviamento elettrico3 Serbatoio carburante4 Manometro5 Batteria6 Ugello alta pressione7

Page 386 - EK Atbilstības deklarācija

– 3 Pericolo– Non adoperare l’idropulitrice dove sia stato rovesciato accidentalmente del carburante, ma trasportare altrove l’ap-parecchio ed evitar

Page 387 - Tehniskie dati

– 4I dispositivi di sicurezza servono alla prote-zione dell'utente e non devono essere di-sattivati o impiegati per scopi diversi da quelli indic

Page 388

– 5AttenzionePericolo di danneggiamento della pompa combustibile causato da un eventuale fun-zionamento a secco. Riempire il serbatoio del combustibil

Page 389 - Naudojimo instrukcijoje

– 6Durante l'utilizzo di batterie osservare as-solutamente le seguenti indicazioni di peri-colo: PericoloRischio di esplosione! Non appoggiare u

Page 390 - Naudojimas pagal paskirtį

– 7Fig. 4 Collegare la lancia alla pistola a spruz-zo. Stringere a mano l'avvitamento della lancia. Inserire l'ugello alta pressione nel

Page 391 - Saugos įranga

– 8– Puntare il getto su pneumatici/valvole di pneumatici mantenendo una distanza di almeno 30 cm. I pneumatici e/o le re-lative valvole potrebbero es

Page 392 - Naudojimo pradžia

– 9AttenzioneL’uso di prodotti detergenti non adatti può provocare danni all’apparecchio e all’og-getto da pulire.– Per salvaguardare l'ambiente

Page 393 -  Pavojus

– 2Bild 1+21 Handstartvorrichtung2 Elektrostarteinrichtung3 Kraftstofftank4 Manometer5 Batterie6 Hochdruckdüse7 Strahlrohr8 Handspritzpistole9 Hochdru

Page 394 - Valdymas

– 10AttenzionePericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.AttenzionePericolo di lesion

Page 395

– 11 PericoloPericolo di corrosione da acidi. Indossare occhiali e guanti protettivi. Esecuzione:Secondo le normative vigenti possono es-sere impieg

Page 396

– 12– Il serbatoio di combustibile è vuoto. Riempirlo.– Il contenitore antigelo è vuoto. Per ra-gioni tecniche, il contenitore ne contie-ne sempre un

Page 397 - Priežiūra ir aptarnavimas

– 13– Le condutture in entrata della pompa non sono a tenuta stagna Controllare tutte le condutture in entrata della pompa.– Presenza di aria nel sis

Page 398 - Pagalba gedimų atveju

– 14In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di ga-ranzia elimin

Page 399

– 15Dati tecniciHDS 1000 BE HDS 1000 DEProtezione -- IPX5 IPX5MotoreModello -- Honda GX 390, 1 ci-lindro, 4 tempiYanmar L 100 AE, 1 ci-lindro, 4 tempi

Page 400 - Priedai ir atsarginės dalys

– 16Valore di vibrazione mano-braccioPistola a spruzzo m/s2<2,5 <2,5Lancia m/s2<2,5 <2,5Dubbio K m/s211Carburante e sostanze aggiuntiveCom

Page 401 - EB atitikties deklaracija

– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la

Page 402 - Techniniai duomenys

– 2Afbeelding 1+21 Handstartinrichting2 Elektrische startinrichting3 Brandstoftank4 Manometer5 Accu6 Hogedruksproeier7 Staalbuis8 Handspuitpistool9 Ho

Page 403

– 3 Gevaar– Hogedrukreinigers niet gebruiken als brandstof werd gemorst, het apparaat naar een andere plaats brengen en vonkvorming vermijden.– Brand

Page 404 - Захист навколишнього

– 3 Gefahr– Hochdruckreiniger nicht betreiben, wenn Kraftstoff verschüttet worden ist, sondern das Gerät an einen anderen Ort bringen und jegliche Fu

Page 405 - Символи на пристрої

– 4Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-scherming van de gebruiker en mogen niet buiten werking gezet of in hun functie om-zeild worden.De watert

Page 406 - Правила безпеки

– 5Tip: Een proefpak vloeistofontharder is bij de levering inbegrepen. Veer (c) van de dekselsteun (b) van het onthardingsmiddelreservoir (a) verwij-

Page 407 - Введення в експлуатацію

– 6Let bij de omgang met accu's absoluut op de volgende waarschuwingstip: GevaarExplosiegevaar! Geen materiaal of iets der-gelijks op de accu, d

Page 408 -  Обережно!

– 7Afbeelding 4 Spuitstuk met handspuitpistool verbinden. Schroefverbinding van de staalbuis handvast aandraaien. Hogedruksproeier in wartelmoer pl

Page 409

– 8– Ter bescherming van de exploitant te-gen buiswater moet geschikte veilig-heidskledij gedragen worden.– Altijd letten op een vaste koppeling van a

Page 410

– 9– Kärcher-reinigingsmiddelen garande-ren een storingsvrije werking. Laat u adviseren of vraag onze catalogus of in-formatiebladen van de reinigings

Page 411 - Експлуатація

– 10 Hogedrukslang controleren op bescha-diging (barstgevaar). Beschadigde ho-gedrukslang onmiddellijk vervangen. Oliepeil van de hogedrukpomp contr

Page 412

– 11Tip: Wij raden aan ter bescherming tegen corrosie en voor de neutralisering van de zuurresten aansluitend een alkalische op-lossing (bijv. RM 81)

Page 413 - Транспортування

– 12 Alle toevoerleidingen naar de pomp controleren.– Lucht in het systeemPomp ontluchten: Reinigingsmiddel-doseerapparaat op „0“ stellen. Watertoe

Page 414 - Догляд та технічне

– 13– Werkdruk/volume te hoog Werkdruk/volume aan het handspuitpi-stool verlagen.– Verroete verwarmingsspiraal Apparaat door de klantendienst laten

Page 415 - Допомога у випадку

– 4Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au-ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um-gangen werden.Die Wasserma

Page 416

– 14Technische gegevensHDS 1000 BE HDS 1000 DEBeveiligingsklasse -- IPX5 IPX5MotorType -- Honda GX 390, 1-ci-linder, 4-taktYanmar L 100 AE, 1-cilinder

Page 417 - Приладдя й запасні деталі

– 15BedrijfsstoffenBrandstof -- Stookolie EL of dieselStookolie EL of dieselOliehoeveelheid - pomp l 0,35 0,35Oliesoort - pomp Motorolie 15W40best.-nr

Page 418 - Європейського

– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro

Page 419 - Технічні характеристики

– 2Figura 1+21 Mecanismo de inicio manual2 Dispositivo de arranque eléctrico3 Depósito de combustible4 Manómetro5 Batería6 Boquilla de alta presión7 L

Page 420

– 3 Peligro– No use la limpiadora a alta presión si se ha derramado combustible. Lleve el aparato a otro lugar para evitar que se formen chispas.– No

Page 421 - – ᠧᓔࣙ㺙ᯊẔᶹࣙ㺙ݙⱘ⠽ӊDŽ

– 4La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido po-nerlos fuera de servicio y modificar o igno-rar su funcionam

Page 422 - – ⏙⋫˖ᴎ఼ǃ≑䔺ǃᓎㄥ⠽ǃᎹ݋ǃ᠓

– 5PrecauciónRiesgo de daños en la bomba de combus-tible provocados por funcionamiento en se-co. En el funcionamiento con agua fría llenar también el

Page 423

– 6Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias: PeligroPeligro de explosiones. No coloque herra-mientas u otros objeto

Page 424 - 䇗ᭈ⎆ԧ䕃࣪ࠖⱘ䅵䞣

– 7Figura 4 Conectar la lanza dosificadora con la pistola pulverizadora manual.  Apretar con la mano la rosca de la lanza dosificadora. Colocar la

Page 425 - ᅝ㺙໛⫼催य़䕃ㅵ

– 8– Está prohibido rociar aquellos materia-les que contengan asbesto u otros ma-teriales con sustancias nocivas para la salud.– El usuario deberá lle

Page 426 - ᇚ∈Ң∈ㆅЁᢑߎDŽ

– 5Hinweis: Ein Probegebinde Flüssigenthär-ter ist im Lieferumfang enthalten. Feder (c) von der Deckelstütze (b) des Enthärterbehälters (a) entfernen

Page 427 - – .噀UFKHU ⱘ⋫⍸ֱࠖ䆕᮴ᑆᡄഄᎹ԰DŽ

– 9PrecauciónTodos aquellos detergentes inadecuados podrán dañar el aparato y el objeto a lim-piar.– Utilice los detergentes con moderación para no pe

Page 428 - – བᵰϡৃ㛑ᇚ催य़⏙⋫ᴎᄬᬒ೼᮴䳰ޏ

– 10Precaución¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para ev

Page 429

– 11 Rellenar un recipiente de 20 litros con 15 litros de agua. Añadir un litro de desincrustador. Conectar la manguera de agua directa-mente al ca

Page 430 - Փ⫼⛁∈䖤㸠ᯊˈ᳾䖒ࠄ䆒ᅮ⏽ᑺ

– 12¡Tenga en cuenta las indicaciones de las instrucciones de uso del fabricante del mo-tor!– Depósito de combustible vacío. Llenar.– HDS 1000 BE: Bu

Page 431

– 13– Boquilla atascada Limpiar la boquilla.– El aparato presenta calcificaciones Descalcifique el aparato.– El tamiz del dispositivo de seguridad c

Page 432

– 14Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi-vo, así como a la ver

Page 433

– 15Datos técnicosHDS 1000 BE HDS 1000 DECategoria de protección -- IPX5 IPX5MotorModelo -- Honda GX 390, 1 ci-lindro, 4 tiem-posYanmar L 100 AE, 1 ci

Page 434

– 16Valor de vibración mano-brazoPistola pulverizadora manual m/s2<2,5 <2,5Lanza dosificadora m/s2<2,5 <2,5Inseguridad K m/s211Combustible

Page 435

– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta

Page 436

– 2Figura 1+21 Dispositivo de arranque manual2 Dispositivo de arranque electrónico3 Depósito de combustível4 Manómetro5 Bateria6 Injector de alta pres

Comments to this Manuals

No comments