HDS 5/11 U/UXRegister and win!www.kaercher.comHDS 5/11 U/UXHDS 5/13 U/UXHDS 5/15 U/UX59648340 09/12Deutsch 6English 17Français 27Italiano 39
– 5 GefahrExplosionsgefahr!Keine brennbaren Flüssigkeiten versprü-hen.Vorsicht– Gerät niemals mit leerem Brennstoff-tank betreiben. Die Brennstoffpum
– 4몇 AdvarselFølg vannverkets forskrifter. I henhold til gjeldende forskrifter skal apparatet aldri kobles til drik-kevannsnettet uten systemskiller.
– 5몇 AdvarselLengre tids bruk av maskinen kan pga. vi-brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser i hendene.En generell brukstid kan ikke fastsettes,
– 6– Vær miljøvennlig, vær sparsommelig med rengjøringsmidler.– Rengjøringsmiddelet må være egnet for overflaten som skal rengjøres.Figur Ta av suge
– 7Forsiktig!Frost ødelegger apparatet dersom det ikke er helt tomt for vann. Lagre apparatet på et frostfritt sted.Er apparatet tilkobelt en skorste
– 8Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin-speksjon eller inngå en servicekontrakt med din forhandler. Spør din forhandler om råd og veiledning. Rengj
– 9– Luft i systemetLuft ut pumpen: Slå på apparatet med åpen høytrykk-pistol ved hjelp av apparatbryteren flere ganger.Merk: Ved demontering av strå
– 10Vi erklærer herved at maskinen som er be-skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførel-se tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med
– 11Tekniske dataHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15NettilkoblingSpenning V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Strømtype Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50Kapasitet kW 2,2
Svenska– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, el
– 2Bild 1 Högtrycksslang2 Kabelfäste3 Påfyllningsöppning för bränsle4 Bränslemätare5 Munstyckesförvaring6 El-matarledning7 Högtryckspump8 Vattenanslut
– 6 Handspritzpistole schließen. Hebel der Handspritzpistole mit Siche-rungsraste sichern. Gehäuse der Düse drehen, bis das ge-wünschte Symbol mit
– 3Säkerhetsanordningar är avsedda att skyd-da användaren och får inte deaktiveras el-ler kringås i sin funktion. Tryckställaren kopplar från aggregat
– 4몇 VarningBeakta vattenleverantörens föreskrifter. Enligt gällande föreskrifter får ag-gregatet aldrig användas på dricksvattennätet utan backventil
– 5몇 VarningLängre användning av aggregatet kan leda till vibrationsbetingade cirkulationsstörning-ar i händerna.En allmängiltig tidslängd för användn
– 6 Ställ rengöringsmedlets koncentration så att det är anpassat till ytan som ska rengöras.Anmärkning: Rikta alltid strålen först på stort avstånd f
– 7Under längre driftspauser eller om det inte är möjligt att förvara aggregatet på en frost-fri plats: Töm ut vatten Spola igenom aggregatet med fr
– 8Observera: Det är inte nödvändigt att göra oljebyten på oljepumpen. Ta ur filtret. Rengör filtret i vatten och sätt i igen. Rengör filtret i vat
– 9– Pump otät, säkerhetsventil otät.Anmärkning: Tillåtet är 3 droppar/minut. Låt kundservice kontrollera aggregatet vid större otäthet.– Munstycke ä
– 10Härmed försäkrar vi att nedanstående, be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion, samt i den av oss levererade versionen, motsvarar EU-direkti
– 11Tekniska dataHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15NätförsörjningSpänning V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Strömart Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50Anslutningseffekt
Suomi– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.–
– 7 Handspritzpistole in den Halter stecken. Gerät ohne Schlauchtrommel:Hochdruckschlauch aufwickeln und über die Schlauchablage hängen. Gerät mit
– 2Kuva 1 Korkeapaineletku2 Johdon pidike3 Polttoaineen täyttöaukko4 Täyttömäärän näyttö5 Suuttimien säilytyspaikka6 Sähköjohto7 Korkeapainepumppu8 Ve
– 3– Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor-keapainepesulaitteita koskevia kansal-lisia määräyksiä on noudatettava.– Kunkin maan lainlaatijan säätämiä
– 4VaroLoukkaantumisvaara!– Käytä ainoastaan Kärcher-tuotteita.– Älä missään tapauksessa käytä lait-teessa liuottimia (bensiiniä, asetonia, ohentimia
– 5 VaaraRäjähdysvaara!Älä suihkuta mitään palavia nesteitä.Varo– Älä koskaan käytä laitetta, jos polttoai-nesäiliö on tyhjä. Muutoin polttoaine-pump
– 6 Sulje käsiruiskupistooli. Varmista käsiruiskupistoolin vipu var-muuspidätyspinteellä. Käännä suuttimen runkoa, kunnes ha-luamasi symboli on mer
– 7 Laita käsiruiskupistooli pidikkeeseen. Laite ilman letkurumpua:Kerää korkeapaineletku kokoon ja ri-pusta se omaan säilytyspaikkaansa. Letkurumm
– 8 VaaraOdottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku aiheuttavat loukkaantumisvaaran.Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitte
– 9– Ilmaa järjestelmässäIlmaa pumppu: Käynnistä ja sammuta laite useita ker-toja valintakytkimellä käsiruiskun olles-sa auki.Huomautus: Irrottamalla
– 10– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-osien käyttö on sallittua, jotka valmista-ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaa
– 11Tekniset tiedotHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15VerkkoliitäntäJännite V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Virtatyyppi Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50Liitosjohto kW
– 8 GefahrVerletzungsgefahr durch unabsichtlich an-laufendes Gerät und elektrischen Schlag.Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-schalten und Netzst
Ελληνικά– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε
– 2Εικόνα 1 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης2 Συγκρατητής καλωδίου3 Άνοιγμα πλήρωσης καυσίμου4 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης5 Θήκη ακροφυσίου6 Καλώδιο ρεύμα
– 3– Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια-γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με τις εκπομπές υγρών.– Δώστε προσοχή στις εκάστοτε διατά-ξεις της εθνικ
– 4ΠροσοχήΜην λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή με κενή δεξαμενή καυσίμου. Διαφορετικά θα κατα-στραφεί η αντλία καυσίμου. Το ίδιο ισχύει και για τη λειτουρ
– 5 ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη-ξίας.– Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί να είναι επικίνδυνα. Σε υπαίθρι-ους χώρους χρησιμοπο
– 6 Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στον επιθυμητό τύπο λειτουργίας.Η συσκευή λειτουργεί για λίγο και η λειτουρ-γία της διακόπτεται μόλις επιτευχθε
– 7 ΚίνδυνοςΚίνδυνος εγκαυμάτων! Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής στη θέση "2". Σφίξτε ως το τέρμα (-) το φίλτρο στον ελαστικό σωλήνα α
– 8Σε περίπτωση μακροχρόνιας διακοπής της λειτουργίας της συσκευής ή εάν δεν υπάρ-χει δυνατότητα αποθήκευσης σε χώρο που προστατεύεται από τον παγετό:
– 9Με το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε το μηχάνημα, μπορείτε να συμφωνήσετε τακτική επιθεώρηση ασφαλείας ή να συνά-ψετε συμβόλαιο συντήρησης του μ
– 10– Αέρας στο σύστημαΕξαέρωση αντλίας: Με ανοιχτό το πιστολέτο, ενεργοποιή-στε και απενεργοποιήστε επανειλημμέ-να τη συσκευή με το διακόπτη της συσ
– 9– Luft im SystemPumpe entlüften: Bei geöffneter Handspritzpistole Gerät mit Geräteschalter mehrfach ein- und ausschalten.Hinweis: Durch Demontiere
– 11Εικόνα – Φίλτρο καυσίμων λερωμένο Αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμου.Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο-σ
– 12Τεχνικά χαρακτηριστικάHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15Ηλεκτρικό δίκτυοΤάση V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Ρεύμα Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50Ισχύς σύνδεσης
Türkçe– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki
– 2Şekil 1 Yüksek basınç hortumu2 Kablo tutucu3 Yanıcı madde doldurma ağzı4 Doluluk seviyesi göstergesi5 Meme gözü6 Elektrik beslemesi7 Yüksek basınç
– 3Güvenlik tertibatları kullanıcının korunma-sını sağlar ve devre dışı bırakılmamalıdır ya da bu tertibatların çalışma şekli değişti-rilmemelidir.Bas
– 4몇 UyarıSu tedarik kurumunun talimatlarını dikkate alın. Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan cihaz kesinlikl
– 5몇 UyarıCihazın uzun süre çalışması, titreşim nede-niyle ellerdeki kan dolaşım sisteminde so-runlara neden olabilir.Bir çok etki faktörüne bağlı old
– 6– Çevreyi korumak için, temizlik maddesi-ni tasarruflu bir şekilde kullanın.– Temizlik maddesi, temizlenecek yüze-ye uygun olmalıdır.Şekil Temizl
– 7DikkatDon, suyu tam boşaltılmamış cihaza zarar verir. Cihazı don olayına maruz kalmayacağı bir yere koyun.Cihaz bir bacaya bağlanmışsa, aşağıdaki-
– 8Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon-trolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir ba-kım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen bu konuyla ilgili öne
– 10In jedem Land gelten die von unserer zu-ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus-gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät bese
– 9– Sistemde havaPompadaki havanın boşaltılması: El püskürtme tabancası açıkken, cihazı cihaz anahtarıyla bir çok kez açın ve ka-patın.Not: Püskürtm
– 10İşbu belge ile, aşağıda adı geçen cihazın mevcut tasarımıyla, yapı tarzıyla ve tarafı-mızdan piyasaya sürülen modeliyle, AB yö-netmeliklerinin ilg
– 11Teknik BilgilerHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15Elektrik bağlantısıGerilim V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Elektrik türü Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50Bağlant
Русский– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и со
– 2 ОпасностьДля непосредственно грозящей опа-сности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.몇 ПредупреждениеДля возможной потенциально опас
– 3– Мойка: машин, автомобилей, строе-ний, инструментов, фасадов, террас, садово-огородного инвентаря и т.д.– В процессе работы высоконапорный моющий
– 4몇 ПредупреждениеОпасность получения травм! Аппарат, подводы, шланг высокого давления и подключения должны находиться в ис-правном состоянии. Если а
– 5 Подсоединить шланг подачи воды к подключению забора воды аппарата и к источнику воды (например, к крану).Указание: Шланг подачи воды и хомут не в
– 6몇 ПредупреждениеДлительное использование устройст-ва может привести к нарушению кро-воснабжения рук.Невозможно указать конкретное время использован
– 7– Для бережного отношения к окружа-ющей среде используйте моющее средство экономно.– Моющее средство должно быть предназначено для мойки обрабаты-в
– 11Technische DatenHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15NetzanschlussSpannung V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Stromart Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50Anschlussleistun
– 8 Вставить ручной пистолет-распыли-тель в держатель. Прибор без барабана для шланга:Смотать высоконапорный шланг и по-весить над подставкой для шл
– 9Внимание!Опасность получения травм и повре-ждений! При транспортировке следу-ет обратить внимание на вес устройства. Перед транспортировкой следуе
– 10– Отсутствие напряжения Проверьте подключение к электросе-ти/подачу питания.– Перегрузка/перегрев мотора Перевести переключатель в положе-ние &q
– 11– Течь в системе высокого давления Проверьте систему высокого давле-ния и соединения на плотность.– Насос и предохранительный клапан негерметичны
– 12Настоящим мы заявляем, что указанное далее оборудование в силу заложенной в него концепции и конструкции, а также используемой нами технологии изг
– 13Технические данныеHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15ЭлектропитаниеНапряжение В 220 230 240 220 230 240 220 230 240Вид тока Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50Потребляема
Magyar– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra v
– 2Ábra 1 Magasnyomású tömlő2 Kábel tartó3 Üzemanyag betöltési nyílás4 Szintjelző5 Szórófej tartó6 Elektromos ellátó vezeték 7 Magasnyomású szivattyú8
– 3– Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-vényhozó folyadék sugárszóró beren-dezésekre vonatkozó előírásait.– Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-v
– 4VigyázatSérülésveszély!– Csak Kärcher termékeket használjon.– Semmi esetre se szívjon fel oldószert (benzin, aceton, hígító stb.).– Kerülje a szemm
English– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or sub
– 5 BalesetveszélyRobbanásveszély!Gyúlékony folyadékot nem szabad perme-tezni vele.Vigyázat– A készüléket soha ne üzemeltesse üres tüzelőanyag tartál
– 6 Zárja le a kézi szórópisztolyt. A kézi szórópisztoly karját a biztonsági pecekkel biztosítsa. Fordítsa el a szórófej házát, amíg a kívánt szimb
– 7 Helyezze be a kézi szórópisztolyt a tar-tóba. Tömlődob nélküli készülék:Tekerje fel a magasnyomású tömlőt és akassza a tömlőtartó fölé. Készülé
– 8 BalesetveszélySérülésveszély véletlenül beinduló készü-lék és áramütés által.A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket
– 9– Levegő a rendszerbenSzivattyú légtelenítése: Nyitott kézi szórópisztollyal a készülé-ket a készülékkapcsolóval többször kapcsolja be és ki.Megj
– 10– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-ket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-kok és az eredeti alkatrészek, bi
– 11Műszaki adatokHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15Hálózati csatlakozókábelFeszültség V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Áramfajta Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50Csat
Čeština– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro da
– 2ilustrace 1 Vysokotlaká hadice2 Držák kabelu3 Plnící otvor pro palivo4 Ukazatel výšky hladiny5 Uložení trysky6 Elektrické napájení7 Vysokotlaké čer
– 3– Dodržujte aktuálně platné místní právní předpisy pro proudové kapalinové čer-padlo.– Dodržujte aktuálně platné místní právní předpisy pro prevenc
– 2Illustration 1 High pressure hose2 Cable clamp3 Pouring vent for fuel4 Filling level display5 Storage compartment for nozzles6 Power supply7 High-p
– 4PozorNebezpečí úrazu!– Používejte výlučně produkty Kärcher.– V žádném případě nenasávejte roz-pouštědla (benzín, aceton, ředidlo atd.).– Vyvarujte
– 5 Nebezpečí!Nebezpečí exploze!Nepoužívejte hořlavé tekutiny.Pozor– Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou palivovou nádrží. Jinak se palivové čer-p
– 6 Zavřete ruční stříkací pistoli. Páčku na pistoli zajistěte pojistnou zá-padkou. Otáčejte pouzdrem trysky, dokud poža-dovaný symbol nesouhlasí s
– 7 Ruční stříkací pistoli zasuňte do držáku. Zařízení bez hadicového bubnu:Vysokotlakou hadici naviňte a zavěšte ji nad uložení hadice. Přístroj s
– 8 Nebezpečí!Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným zařízením a elektrickým zkratem.Před každou prací na zařízení vždy zaříze-ní vypněte a vytáhněte
– 9– Vzduch v systémuČerpadlo odvzdušněte: Při otevřené ruční stříkací pistoli přístroj hlavním vypínačem několikrát zapněte a vypněte.Upozornění: De
– 10– Smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Ori-ginální příslušenství a originální ná-hradní díly skýtají záruku bez
– 11Technické údajeHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15Síťové vedeníNapětí V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Druh proudu Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50Příkon kW 2,2 2,
Slovenščina– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo u
– 2Slika 1 Visokotlačna cev2 Nosilec kabla3 Odprtina za polnjenje goriva4 Prikaz nivoja polnjenja5 Odlagalno mesto za šobe6 Električni vodnik7 Visokot
– 3Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of opera-tion or bypassed with respect to their func-tion.The pressure
– 3Varnostne naprave so namenjene zaščiti uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se izogibati njihovi funkciji.Tlačno stikalo pri zaprtju ročne bri
– 4몇 OpozoriloUpoštevajte predpise vodovodnega podje-tja. V skladu z veljavnimi predpisi apa-rat ne sme nikoli delovati brez lo-čilnika sistemov na om
– 5몇 OpozoriloDaljša uporaba naprave lahko privede do vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve rok.Splošno veljavnega časa uporabe ni mo-žno določiti
– 6 Koncentracijo čistila nastavite ustrezno površini, ki jo želite očistiti.Opozorilo: Visokotlačni curek vedno naj-prej usmerite iz velike razdalje
– 7Pri daljših delovnih odmorih ali, ko shranje-vanje naprave brez zmrzali ni možno: Izpustite vodo. Napravo izperite s sredstvom proti zmr-znitvi.
– 8Opozorilo: Menjave olja na visokotlačni čr-palki niso potrebne. Vzemite ven filter. Filter operite z vodo in ga ponovno vsta-vite. Filter operit
– 9– Šoba je nastavljena na "Visok tlak" Šobo nastavite na "CHEM".– Zunanja posoda za čistilo je prazna. Napolnite/zamenjajte zu
– 10Tehnični podatkiHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15Omrežni priključekNapetost V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Vrsta toka Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50Priključn
Polski– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niej
– 2Rysunek 1Wąż wysokociśnieniowy2 Klips na kabel3 otwór wlewu paliwa4 Wskaźnik poziomu5 Miejsce do przechowywania dyszy6 Elektryczny przewód doprowad
– 4몇 WarningObserve regulations of water supplier. According to the applicable regula-tions, the appliance must never be used on the drinking water su
– 3– Należy przestrzegać krajowych przepi-sów dotyczących strumienic cieczo-wych.– Należy przestrzegać krajowych przepi-sów dotyczących zapobiegania w
– 4UwagaNiebezpieczeństwo zranienia!– Używać wyłącznie produktów marki Kärcher.– W żadnym wypadku nie wolno zasysać rozpuszczalników (benzyny, acetonu
– 5 NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo wybuchu!Nie rozpylać cieczy palnych.Uwaga– Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik paliwa jest pusty. Spowod
– 6 Zamknąć pistolet natryskowy. Zabezpieczyć dźwignię pistoletu natry-skowego zaczepem zabezpieczają-cym. Obracać obudowę dyszy, aż żądany symbol
– 7 Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio-wego tylko suchymi rękami. Zdjąć przyłącze wodne. Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko-wy. Pistolet umieści
– 8 W celu jego przeniesienia urządzenie należy chwycić za uchwyty, a nie przy pałąku przesuwnym. W trakcie transportu w pojazdach nale-ży urządzeni
– 9 Tylko w przypadku urządzeń z ręcznym resetem:Rysunek Nacisnąć przycisk do zerowania ogra-nicznika temperatury spalin. Włączyć urządzenie. Jeże
– 10– Zbiornik paliwa jest pusty. Wlewanie paliwa– Brak wody Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić przewody doprowadzające.– Zbyt wysoka temperatura d
– 11Dane techniczneHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15Przyłącze siecioweNapięcie V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Rodzaj prądu Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50Pobór mo
Româneşte– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstra
– 5몇 WarningLong hours of using the appliance can cause circulation problems in the hands on account of vibrations.It is not possible to specify a gen
– 2Figura 1 Furtun de înaltă presiune2 Suport pentru cablu3 Orificiu de umplere pentru combustibil4 Indicator pentru nivel de umplere5 Suport duză6 Ca
– 3– Respectaţi prevederile legale naţionale, privind dispozitivele cu jet de lichid.– Respectaţi prevederile legale naţionale, privind prevenirea acc
– 4AtenţiePericol de accidentare!– Utilizaţi numai produse Kärcher.– Nu aspiraţi niciodată solvenţi (benzină, acetonă, diluant, etc.).– Evitaţi contac
– 5 PericolPericol de explozie!Nu pulverizaţi lichide inflamabile.Atenţie– Nu folosiţi aparatul când rezervorul de combustibil este gol. În caz contr
– 6 închideţi pistolul manual de stropit. Se asigură maneta pistolului cu butonul de siguranţă. Rotiţi carcasa duzei până când simbolul dorit cores
– 7 Scoateţi ştecherul din priză doar dacă aveţi mâinile uscate. Desprindeţi racordul de apă. Fixaţi pistolul de pulverizare. Introduceţi pistolul
– 8 PericolPericol de rănire din cauza pornirii acciden-tale a aparatului.Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecheru
– 9– Aer în sistemAerisiţi pompa: Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori de la întrerupătorul principal, în timp ce pistolul manual de stropit e
– 10În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care
– 11Date tehniceHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15Conexiunea la reţeaua de curentTensiune V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Tipul curentului Hz 1~ 50 1~ 50
– 6 Set the detergent concentration accord-ing to the surface to be cleaned.Note: To prevent damage due to too much pressure, always position high pr
Slovenčina– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie po
– 2Obrázok 1 Vysokotlaková hadica2 Držiak káblov3 Otvor plnenia paliva4 Indikátor stavu náplne5 Odkladací priestor dýzy6 Elektrické vedenie7 Vysokotla
– 3Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-ky alebo obchádzať jeho funkcie.Tlakový spínač pri uzatvorení ru
– 4몇 PozorRešpektujte platné predpisy vodárenského podniku. Podľa platných predpisov sa ne-smie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systém
– 5몇 PozorDlhšie používanie zariadenia môže viesť k zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá-ciami.Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu používania,
– 6– Pre ochranu životného prostredia zaob-chádzajte s čistiacimi prostriedkami úsporne.– Čistiaci prostriedok musí byť vhodný pre čistený povrch.Obrá
– 7PozorMráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola úplne vypustená voda. Prístroj uložte na miesto zaistené proti mrazu.Ak je prístroj pripojený na
– 8 NebezpečenstvoNebezpečenstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom.Pred všetkými prácami prístroj vypnite
– 9– Vzduch v systémeČerpadlo odvzdušnite: Pri otvorenej ručnej striekacej pištoli prístroj niekoľkrát zapnite a vypnite vy-pínačom.Upozornenie: Demo
– 10– Používať možno iba príslušenstvo a ná-hradné diely schválené výrobcom. Ori-ginálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaručujú bezpečnú a
– 7Note: Observe handling instructions of the anti-freeze agent manufacturer. Fill commercial grade anti-freeze into the water connection. Switch on
– 11Technické údajeHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15Zapojenie sieteNapätie V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Druh prúdu Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50Pripojovací vý
Hrvatski– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sl
– 2Slika 1 Visokotlačno crijevo2 Držač kabela3 Otvor za punjenje goriva4 Pokazivač napunjenosti5 Dio za odlaganje mlaznica6 Električni priključak7 Vis
– 3– Treba se pridržavati odgovarajućih dr-žavnih zakonskih propisa za raspršiva-če tekućine.– Treba se pridržavati odgovarajućih dr-žavnih zakonskih
– 4OprezOpasnost od ozljeda!– Rabite samo Kärcherove proizvode.– Ni u kom slučaju nemojte usisavati ota-pala (benzin, aceton, razrjeđivače i sl.).– Iz
– 5 OpasnostOpasnost od eksplozije!Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine.Oprez– Uređaj nikada ne smije raditi s praznim spremnikom za gorivo. U sup
– 6 Zatvorite ručnu prskalicu. Aretirajte sigurnosnu blokadu poluge ručne prskalice. Kućište mlaznice okrećite u krug sve dok se željeni simbol ne
– 7 Omotajte priključni kabel o pripadajući držač. Utikač pričvrstite montiranim uskočnim zatvaračem.OprezMraz će uništiti uređaj iz kojeg nije u po
– 8S Vašim prodavačem možete dogovoriti provođenje redovitog sigurnosnog ispitiva-nja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo Vas da se o tome posavj
– 9– Zrak u sustavuOdzračite pumpu: Uz otvoren ručni pištolj za prskanje više puta uključite i isključite uređaj sklop-kom uređaja.Napomena: Skidanje
– 8 DangerRisk of injury by inadvertent startup of ap-pliance and electrical shock.First pull out the plug from the mains before carrying out any tas
– 10Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjev
– 11Tehnički podaciHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15Priključak na električnu mrežuNapon V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Vrsta struje Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 5
Srpski– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za s
– 2Slika 1 Crevo visokog pritiska2 Držač kabla3 Otvor za punjenje goriva4 Indikator napunjenosti5 Deo za odlaganje mlaznica6 Napajanje strujom7 Pumpa
– 3– Treba se pridržavati odgovarajućih državnih zakonskih propisa za raspršivače tečnosti.– Treba se pridržavati odgovarajućih državnih zakonskih pro
– 4OprezOpasnost od povreda!– Koristite samo Kärcher proizvode.– Ni u kom slučaju nemojte usisavati rastvarače (benzin, aceton, razređivače i sl.).– I
– 5 OpasnostOpasnost od eksplozije!Nemojte rasprskavati zapaljive tečnosti.Oprez– Uređaj nikada ne sme da radi sa praznim rezervoarom za gorivo. U su
– 6 Zatvorite ručnu prskalicu. Ugalvite sigurnosni zaustavljač poluge ručne prskalice. Kućište mlaznice okrećite ukrug sve dok se željeni simbol ne
– 7 Ručnu prskalicu utaknite u držač. Uređaj bez doboša za namotavanje creva:Namotano crevo visokog pritiska okačite preko pripadajućeg dela za odla
– 8 Za transport preko dužih relacija uređaj vucite iza sebe držeći ga za potisnu ručku. Uređaj nosite držeći ga za transportne ručke i za potisnu r
– 9– Nozzle is set to "High pressure" Set nozzle to "CHEM". – External detergent container is empty. Fill/replace external deter
– 9 Ako se posle toga smetnja ponovo javi, dajte servisu da proveri uređaj. – Vazduh u sistemuIspustite vazduh iz pumpe: Uz otvoren pištolj više put
– 10– Sme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni rezervni delovi garantuju za
– 11Tehnički podaciHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15Priključak na električnu mrežuNapon V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Vrsta struje Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 5
Български– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно из
– 2Фигура 1 Маркуч за работа под налягане2 Държател за кабела3 Отвор за пълнене с гориво4 Индикатор за нивото5 Поставка за дюзата6 Електрически захран
– 3– Да се спазват съответните нацио-нални изисквания на законодателя за струйни апарати.– Да се спазват съответните нацио-нални изисквания на законод
– 4 ОпасностОпасност от експлозия! Сипвайте само дизелово гориво или лека нафта. Възможна е експлоатация с биодизел съгл. EN 14214 (от 6 °C външна те
– 5– За параметрите за свързване виж Тех-нически данни и типовата табелка.– Електрическия извод трябва да се изпълни от електротехник и да съот-ветств
– 6Фигура 1 Режим със студена вода2 Режим с гореща вода Прекъсвача на уред да се настрои на желания вид режим.Уредът заработва за кратко и се изключ-
– 7Отстраняване на леки замърсявания и изплакване, напр.: Градински уреди, те-раса, инструменти, и т.н. Поставете ключа на уреда на поло-жение „1“.
– 10Technical specificationsHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15Main SupplyVoltage V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Current type Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50Connect
– 8При по-продължителни прекъсвания на работа или когато не е възможно съхра-нение осигурено против замръзване: Да се продуха водата. Уреда да се из
– 9 Почистете филтъра в извода за во-да. Да се почисти филтъра на всмуква-щия маркуч почистващо средство.Указание: Не е необходима смяна на маслото
– 10– Въздух в систематаДа се обезвъздуши помпата: При отворен пистолет ръчно пръска-не уреда многократно да се включи и изключи с ключа на уреда.Ука
– 11С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас
– 12Технически данниHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15Присъединяване към мрежатаНапрежение V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Вид ток Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50Пр
Eesti– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se
– 2Joonis 1 Kõrgsurvevoolik2 Kaablihoidik3 Kütuse täiteava4 Täituvuse näit5 Düüsi pesa6 Elektritoide7 Kõrgsurvepump8 Veeliitmiku komplekt9 Kõrgsurve l
– 3Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei tohi deaktiveerida ega nende funktsiooni muuta.Survelüliti lülitab sead
– 4몇 HoiatusJälgige veevarustusettevõtte eeskirju. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde paigal-
– 5몇 HoiatusSeadme pikem kasutamine võib vibratsioo-nist tingituna põhjustada käte verevarustu-se häireid.Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei ole
Français– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserve
– 6 Valige puhastusvahendi kontsentrat-sioon vastavalt puhastatavale pinnale.Märkus: Suunake kõrgsurvejuga alati es-malt suuremalt kauguselt puhastat
– 7Kui seadet pikemat aega ei kasutata või kui ei ole võimalik seadet hoida ruumis, mille temperatuur ei lange allapoole nulli: Lasta vesi välja. Lo
– 8Märkus: Kõrgsurvepumba õlivahetus ei ole vajalik. Võtke filter välja. Puhastage sõela vees ja pange uuesti tagasi. Puhastage sõela vees ja pange
– 9– Pump lekib, turvaventiil lekib.Märkus: Lubatud on 3 tilka minutis. Kui leke on suurem, tuleb lasta kliendi-teenindusel seadet kontrollida.– Düüs
– 10Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud masin vastab oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt ning meie poolt käibele lastud mudelina EÜ d
– 11Tehnilised andmedHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15VõrguühendusPinge V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Voolu liik Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50Tarbitav võimsus
Latviešu– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai i
– 2Attēls 1 Augstspiediena šļūtene2 Kabeļa turētājs3 Degvielas iepildes atvere4 Piepildījuma līmeņa indikators5 Vieta sprauslu glabāšanai6 Elektropiev
– 3– Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde-vēja izdotos normatīvos aktus par šķid-ruma smidzinātājiem.– Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde-vēja i
– 4UzmanībuSavainojumu gūšanas risks!– Izmantot tikai Kärcher produktus.– Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātā-jus (benzīnu, acetonu, šķaidītāju u.c.)
– 2Illustration 1 Flexible haute pression2 Attache-câble3 Orifice de remplissage pour combus-tible4 Affichage de l'état de remplissage5 Récepteur
– 5 BīstamiSprādzienbīstamība! Neizsmidziniet degošus šķidrumus.Uzmanību– Nekad nedarbiniet aparātu ar tukšu degvielas tvertni. Pretējā gadījumā tiek
– 6 Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli. Rokas smidzinātāja sviru nodrošiniet ar drošinātāju. Pagrieziet sprauslas korpusu, līdz vaja-dzīgais simbo
– 7 Iestipriniet rokas smidzinātājpistoli turē-tājā. Ierīce bez šļūtenes uztīšanas trumuļa:Saritiniet augstspiediena šļūteni un pa-kariet to virs šļ
– 8 BīstamiSavainošanās risks nejauši iedarbināta aparāta un strāvas trieciena rezultātā.Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie-rīci un atvien
– 9– Gaiss sistēmāAtgaisot sūkni: Ierīci ar atvērtu rokas smidzinātājpistoli vairākkārt ieslēgt un izslēgt.Norāde: Demontējot smidzināšanas cau-ruli
– 10– Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau-tos piederumus un rezerves daļas. Oriģi-nālie piederumu un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka ap
– 11Tehniskie datiHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15Elektrības pieslēgumsSpriegums V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Strāvas veids Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50Pies
Lietuviškai– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja g
– 2Paveikslas 1 Aukšto slėgio žarna2 Kabelio laikiklis3 Degalų įpylimo anga4 Užpildymo lygio indikatorius5 Purkštukų laikiklis6 Elektros įvadas7 Aukšt
– 3Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl jos negalima keisti arba nenaudoti.Pneumatinis jungiklis, uždarius rankinį purškimo pistoletą, išjungia prie
– 3– Respecter les dispositions légales na-tionales respectives pour les jets de li-quide.– Respecter les dispositions légales na-tionales respectives
– 4몇 ĮspėjimasLaikykitės vandentiekio įmonės nurodymų. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo siste-moje be sistemos atskyriklio.
– 5몇 ĮspėjimasIlgą laiką laikant prietaisą rankose, dėl vi-bracijos gali atsirasti kraujosruvos.Tačiau negalima nustatyti tam tikros nau-dojimo trukmė
– 6 Valymo priemonės koncentraciją nusta-tykite priklausomai nuo valomo pavir-šiaus.Pastaba: Norėdami apsisaugoti nuo pa-žeidimų, aukšto slėgio srov
– 7AtsargiaiIki galo neišleidus iš prietaiso vandens, šal-tis gali sugadinti prietaisą. Pastatykite prietaisą apsaugotoje nuo šalčio vietoje.Jei pri
– 8Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolati-nės saugos priežiūros ar sudaryti techninės priežiūros sutartį. Kilus klausimams, pasi-konsultuokite.
– 9– Sistemoje yra oroPašalinkite orą iš siurblio: Jungikliu keletą kartų įjunkite ir išjunkite prietaisą, kai atviras rankinis purškimo pistoletas.P
– 10Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš-leistas modelis atitinka pagrindinius EB di-rektyvų saugumo
– 11Techniniai duomenysHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15Elektros tinklo duomenysĮtampa V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Srovės rūšis Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50
Українська– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збере
– 2Малюнок 1 Рукав високого тиску2 Тримач кабелю3 Отвір для заливки палива4 Покажчик рівня5 Підставка для насадок6 Електропідвід7 Насос високого тиску
– 4 Ouvrir le réservoir de carburant. Remplissage du combustible. Fermer le couvercle du réservoir. Essuyer le combustible ayant éventuel-lement d
– 3– Необхідно дотримуватися відповідних національних законодавчих норм по роботі з рідинними струминними установками.– Необхідно дотримуватися відпов
– 4 Обережно!Небезпека вибуху! Слід заливати тільки дизельне паливо або легкий мазут. Можлива експлуатація з використанням біологічного дизельного па
– 5 Підключіть всмоктувальний шланг (мінімальний діаметр 1/2“) з фільтром (дод. устаткування) до елементу підключення водопостачання.– Макс. висота в
– 6– Сильне стискання заважає кровооббігу.– Безперервна робота пристрою - це гурше, ніж робота з паузами.При регулярному довгому використанні пристроя
– 7 Встановити концентрацію миючого засобу залежно від типу оброблюваної поверхні.Вказівка: Щоб уникнути пошкоджень унаслідок високого тиску, спочатк
– 8Увага!Мороз зашкодить апарату, якщо з нього повністю не спущено воду. Залиште апарат на зберігання у захищеному від морозу місці.Якщо прилад підкл
– 9 Обережно!Небезпека травмування від випадково запущеного апарату і електрошоку.До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути ш
– 10 Встановити вимикач на „0/OFF“. Дайте апарату вихолонути. Тільки для пристрою з ручним поверненням у вихідне положення:Малюнок Нажати кнопку ан
– 11– Паливний бак порожній. Заливка палива.– Нестача води Перевірити елемент підключення води, перевірте трубопровід, що подає воду.– Температура п
– 12Технічні характеристикиHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15Під'єднання до мережіНапруга В 220 230 240 220 230 240 220 230 240Тип струму Гц 1~ 50 1~ 50
– 5– Les fiches mâles et les raccords des câbles de rallonge utilisés doivent être étanches à l’eau.AttentionL'impédance de réseau maximale admis
HDS 5/xx U310
HDS 5/xx UX311
06/12AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Uruggu
– 6Remarque : lorsque la lance du pistolet manuel est démontée, le processus de purge est accéléré. Relâcher le levier de la poignée-pisto-let, l&apo
– 7 DangerRisque de brûlure provoquée par l'eau chaude ! Après l'utilisation de l'appareil avec de l'eau chaude, ce dernier doit
– 8AttentionRisque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. DangerRisque de blessure
– 9– Pas de tension secteur Contrôler le raccordement au réseau/le câble électrique.– Le moteur est excessivement sollicité/en surchauffe Positionne
– 10– Présence d'une fuite dans le système haute pression Vérifier l'absence de fuite au niveau du système haute pression et des rac-cords.
– 11Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond, de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la v
– 12Caractéristiques techniquesHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15Raccordement au secteurTension V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Type de courant Hz 1~ 50
Italiano– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso fut
911413235193229313028271610131214181725262067222151424212184
– 2Figura 1 Tubo flessibile alta pressione2 Reggicavo3 Foro di rabbocco per combustibile4 Indicatore di livello5 Ripiano ugello6 Alimentazione elettri
– 3– Rispettare le norme nazionali vigenti per pompe a getto liquido.– Rispettare le norme nazionali vigenti per l'antinfortunistica. Le pompe a
– 4AttenzioneRischio di lesioni!– Usare esclusivamente prodotti Kärcher.– Non aspirare solventi (benzina, aceto-ne, diluente ecc.).– Evitare il contat
– 5 PericoloRischio di esplosione!Non nebulizzare alcun liquido infiammabile.Attenzione– Non azionare mai l'apparecchio a ser-batoio privo di co
– 6 Chiudere la pistola a spruzzo. Bloccare la leva della pistola a spruzzo tramite il dispositivo di arresto di sicu-rezza. Ruotare l'alloggi
– 7 PericoloPericolo di scottature causate da acqua calda! Dopo il funzionamento con acqua calda aggiungere acqua fredda e mettere in moto l'app
– 8AttenzionePericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. PericoloRischio di lesioni!
– 9 PericoloPericolo di lesioni causato dall'azionamen-to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche.Disattivare l'apparecchi
– 10– Perdita del sistema ad alta pressione Verificare che il sistema ad alta pressio-ne e gli attacchi siano a tenuta stagna.– Pompa perde, valvola
– 11Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi
231 24+567895
– 12Dati tecniciHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15Collegamento alla reteTensione V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Tipo di corrente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50Pot
Nederlands– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of v
– 2Afbeelding 1 Hogedrukslang2 Kabelhouder3 Vulopening voor brandstof4 Aanduiding vulstand5 Straalpijpopbergvak6 Elektrische toevoerleiding7 Hogedrukp
– 3– Overeenkomstige nationale voorschrif-ten van de wetgever voor stralers van vloeistoffen in acht nemen.– Overeenkomstige nationale voorschrif-ten
– 4VoorzichtigVerwondingsgevaar!– Uitsluitend Kärcher-producten gebruiken.– In geen geval oplosmiddelen (benzine, aceton, verdunningsmiddel, enz.) op-
– 5 GevaarExplosiegevaar!Geen brandbare vloeistoffen sproeien.Voorzichtig– Apparaat nooit gebruiken met een leeg brandstofreservoir. De brandstofpomp
– 6 Handspuitpistool sluiten. Hefboom van het handspuitpistool met veiligheidspal borgen. Behuizing van de sproeier draaien tot het gewenste symboo
– 7 Handspuitpistool in de houder steken. Apparaat zonder slangtrommel:Hogedrukslang oprollen en over het slangopbergvak hangen. Apparaat met slang
– 8 GevaarGevaar voor letsels door per ongeluk star-tend apparaat en elektrische schok.Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschak
– 9– Lucht in het systeemPomp ontluchten: Bij geopende handspuitpistool het ap-paraat met de apparaatschakelaar meermaals in- en uitschakelen.Instruc
Deutsch– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren G
– 10– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-nele toebehoren en reserveon
– 11Technische gegevensHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15SpanningaansluitingSpanning V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Stroomsoort Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50Aans
Español– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para o
– 2Figura 1 Manguera de alta presión2 Portacables3 Abertura de llenado para combustible4 Indicador de nivel5 Soporte para boquillas6 Conexión eléctric
– 3– Respetar las normativas vigentes na-cionales correspondientes para eyecto-res de líquidos.– Respetar las normativas vigentes na-cionales correspo
– 4 PeligroPeligro de explosiones. Llenar sólo con ga-sóleo o fuel ligero. Es posible el funciona-miento con biodiésel conforme a la norma EN 14214 (
– 5– Valores de conexión: véase la placa de características y datos técnicos.– La conexión eléctrica debe ser realiza-da por un electricista y cumplir
– 6 Ajustar el interruptor del aparato al modo de servicio deseado. El aparato se pone en marcha brevemente y se desconecta en cuanto se ha alcanza-d
– 7 Girar totalmente el filtro en la manguera de aspiración de detergente (-). Colocar el interruptor principal en la po-sición "1". Enju
– 8Precaución¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. PeligroPeligro de lesiones Hay riesgo de vuelco en cues
– 2Abbildung 1 Hochdruckschlauch2 Kabelhalter3 Einfüllöffnung für Brennstoff4 Füllstandsanzeige5 Düsenablage6 Elektrozuleitung7 Hochdruckpumpe8 Wasser
– 9 PeligroPeligro de lesiones causadas por un apara-to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica.Antes de efectuar cualquier trabajo en
– 10– Bomba no estanca, válvula de seguri-dad no estanca.Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto. En caso de fuga de mayor envergadura deje que el s
– 11Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi-vo, así como a la ver
– 12Datos técnicosHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15Conexión de redTensión V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50Potencia
Português– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma c
– 2Figura 1 Mangueira de alta pressão2 Braçadeira para cabo3 Orifício para encher o combustível4 Indicação do nível de enchimento5 Suporte para inject
– 3– Respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes a projectores de jactos líquidos.– Respeitar as respectivas disposições n
– 4AtençãoNunca ligue a máquina enquanto o tanque de combustível estiver vazio. Caso contrá-rio, destrói-se a bomba de combustível. Isto aplica-se igu
– 5 PerigoPerigo de ferimentos por choque eléctrico.– Os cabos de extensão não apropriados podem ser perigosos. Utilize ao ar livre unicamente cabos
– 6 Coloque o selector no modo operativo pretendido.A máquina funciona por pouco tempo e desliga-se logo que atingir a pressão de serviço. Desbloque
– 3– Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler beachten.– Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfal
– 7 Fechar totalmente o filtro na mangueira de aspiração do detergente (-). Colocar o selector na posição "1". Lavar o aparelho pelo meno
– 8AtençãoPerigo de ferimentos e de danos! Ter aten-ção ao peso do aparelho durante o arma-zenamento. PerigoPerigo de lesões! Perigo de tombamento no
– 9 PerigoPerigo de ferimentos devido a choque eléc-trico ou activação inadvertida do aparelho.Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de
– 10– Bomba com fugas, válvula de seguran-ça com fugas.Aviso: São permitidas 3 gotas/minuto. Se a fuga for maior, mande o serviço de assistência técn
– 11Declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializa
– 12Dados técnicosHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15Ligação à redeTensão V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Tipo de corrente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50Potência da
Dansk– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.–
– 2Figur 1 Højtryksslange2 Kabelholder3 Påfyldningsåbning til brændstof4 Påfyldningsindikator5 Dyseopbevaring6 EL-ledning7 Højtrykspumpe8 Vandtilslutn
– 3Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-ler ignoreres i deres funktion.Trykkontakten slukker rensemas
– 4몇 AdvarselLæg mærke til vandforsyningsselskabets reglementer. Ifølge de gældende love, må ma-skinen aldrig anvendes på drikke-vandsnettet uden en t
– 4VorsichtVerletzungsgefahr!– Nur Kärcher-Produkte verwenden.– Keinesfalls Lösungsmittel (Benzin, Azeton, Verdünner etc.) ansaugen.– Kontakt mit Auge
– 5몇 AdvarselLængere brug af maskinen, kan på grund af vibrationen nedsætte blodgennemstrøm-ningen i hænderne. En generel gyldig varighed for brugen
– 6 Rensemiddelkoncentrationen indstilles tilsvarende til den overflade du ønsker at rense.Bemærk: For at forhindre skader på grund af en for høj try
– 7Hvis maskinen ikke bruges i en lang tidspe-riode eller hvis en frostfri oplagring ikke er muligt: Vand afledes. Maskinen skyldes grundigt med fro
– 8De kan aftale en regelmæssig sikkerheds-inspektion med deres forhandler eller aftale en vedligeholdelseskontrakt. Søg rådgiv-ning. Rens vandtilslu
– 9– Lækage i højtrykssystemet Højtrykssystemet og tilslutninger skal kontrolleres med hensyn til tæthed.– Pumpe utæt, sikkerhedsventil utæt.Bemærk:
– 10Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ
– 11Tekniske dataHDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15NettilslutningSpænding V 220 230 240 220 230 240 220 230 240Strømtype Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50Tilslutningseffek
Norsk– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til
– 2Figur 1 Høytrykksslange2 Kabelholder3 Påfyllingsåpning for drivstoff4 Fyllingsindikator5 Dyseholder6 Elektroforsyningsledning7 Høytrykkspumpe8 Vann
– 3Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte brukeren og må ikke settes ut av drift eller omgås.Trykkbryteren kobler av apparatet når høy-tryk
Comments to this Manuals