www.kaercher.com/register-and-win59652350 (11/13)WV 60 PlusDeutsch 3English 8Français 13Italiano 18Nederlands 23Español 28Português
– 5Note: During the charging process, the charge/operating display blinks. Once the battery is fully charged, it will be per-manently illuminated.The
– 5Upozornenie: Dávajte pozor, že pri prvom stlačení rozstrekovacej hlavy vypadne tran-sportná poistka. Obrázok Zo striekacej fľaše odskrutkujte str
– 6Ak sa dosiahol max. stav naplnenia (ozna-čenie) nádrže na znečistenú vodu, nádrž vyprázdnite. Obrázok Prístroj vypnite. Obrázok Vytiahnite uzáv
– 7Technické zmeny vyhradené!Toto zariadenie obsahuje zabudovanú ba-tériu, ktorú pred likvidáciou starého zaria-denia vyberte. Nebezpečenstvo skratu
Hrvatski– 3Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju u
– 4Materijali ambalaže se mogu recikli-rati. Molimo Vas da ambalažu ne od-lažete u kućne otpatke, već ih predaj-te kao sekundarne sirovine.Stari uređa
– 5Slika Punjač utaknite u odgovarajuću utični-cu. Utikač kabela za punjenje utaknite na stražnjoj strani uređaja.Napomena: Tijekom punjenja treper
– 6 Ispraznite i vodom isperite spremnik. Ponovo zatvorite spremnik. Skinite navlaku za brisanje s bočice za rasprišivanje i operite je u tekućoj vo
– 7Ovaj uređaj posjeduje ugrađenu bateriju koju treba izvaditi prije odlaganja rabljenog uređaja u otpad. Opasnost od kratkog spoja Ne dodirujte kon
Srpski– 3Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju u
– 4Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.S
– 6washed in the washing machine at a temperature of up to 60°C (without the use of fabric softeners). Let the cleaned appliance dry prior to assembl
– 5Slika Punjač utaknite u odgovarajuću utičnicu. Utikač kabla za punjenje utaknite na zadnjoj strani uređaja.Napomena: Tokom punjenja treperi indi
– 6 Skinite rezervoar prljave vode, okrenite i izvucite zatvarač. Ispraznite i vodom isperite rezervoar. Ponovo zatvorite rezervoar. Skinite navl
– 7Ovaj uređaj sadrži ugrađenu bateriju koju treba izvaditi pre odlaganja uređaja u otpad. Opasnost od kratkog spoja Ne dodirujte kontakte ili vodov
– 3Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и го запа-
– 4нално зарядно устройство или с позволените от KARCHER зарядни устройства. Указания за зарядното устрой-ство Зарядното устройство и зарежда-щия к
– 518 Микрофазерна кърпа за почистване19 Концентрат за почистване на прозор-ци20 Чантичка за поставяне на колан на кръста, регулираща се на ширинаФигу
– 6Важно: Преди приложение гарантирай-те, че по изсмукващите фаски няма за-мърсявания. За изсмукване на почистващата теч-ност издърпайте уреда отгоре
– 7 Долейте почистващ препарат. Изпомпващият механизъм в аеро-золната бутилка е дефектен, свърже-те се с търговеца.Проверете индикацията за зареждан
– 8Този уред съдържа вградена батерия, моля демонтирайте я преди да отстра-ните стария уред като отпадък. Опасност от късо съединение Не докосвайте
Eesti– 3Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see
– 7This appliance includes a built-in battery pack; please remove this battery pack be-fore disposing of the old appliance. Risk of a short circuit
– 4Pakendmaterjalid on taaskasutata-vad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suuna-ke need taaskasutusse.Vanad seadmed sisaldavad
– 5Joonis Ühendage laadimisseade nõuetekoha-sesse pistikupessa. Ühendage laadimiskaabli pistik sead-me tagaküljele.Märkus: Laadimise ajal vilgub la
– 6 Tühjendage paak ja loputage veega. Pange paak uuesti kinni. Tõmmake pühkimiskate piserduspude-lilt maha ja peske voolava vee all puh-taks. Pühk
– 7Sellel seadmel on sisseehitatud aku. Palun monteerige see enne vana seadme utili-seeerimist maha. Lühise oht! Ärge puudutage kontakte ega juhtmei
Latviešu– 3Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglab
– 4몇 Norādes par transportēšanu Akumulators ir pārbaudīts atbilstoši svarīgākajiem noteikumiem par starp-tautiskajiem pārvadājumiem un to drīkst tran
– 5 Uzlieciet mazgāšanas uzgali uz smidzi-nāšanas galviņas. Nofiksējiet mazgāšanas uzgali un smi-dzināšanas galviņu ar fiksācijas gre-dzenu.Attēls
– 6Attēls Izslēdziet ierīci. Attēls Vispirms atbloķējiet sūkšanas sprauslu un noņemiet no separatora, tad atblo-ķējiet separatoru un noņemiet arī
– 7Rezervētas tiesības veikt tehniskas iz-maiņas!Šim aparātam ir iebūvēts akumulators, kurš pirms nolietotā aparāta utilizēšanas ir jāiz-ņem. Īssavie
Lietuviškai– 3Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir
Français– 3Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la
– 4Pakuotės medžiagos gali būti perdir-bamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduoki-te jas perdirbimui.Naudoti įrenginiai
– 5Paveikslas Įjunkite kartu su prietaisu patiektą įkro-viklį į įprastą elektros tinklo lizdą. Įjunkite maitinimo laido kištuką į lizdą prietaiso n
– 6Paveikslas Dėmesio: Pagrindinėje prietaiso dalyje yra elektros dalių, todėl neplaukite jos tekančio vandens srove! Nuimkite užteršto vandens baką
– 7Šiame prietaise yra įmontuotas akumuliato-rius, kurį reikia išmontuoti prieš utilizuojant naudotą prietaisą. Trumpojo jungimo pavojus Nesilieskit
– 3Шановний покупець!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї
– 4Вказівки щодо акумулятора Коротке замикання! Не вставляти токопровідні предмети (напр., викрутка або подібне) у гніздо зарядки. Заряджати акумуля
– 56 Ручка7 Вимикач8 Резервуар для брудної води, знімний9 Кришка, резервуар для брудної води10 Віддільник11 Розблокування, віддільник12 Насадка зі щіт
– 6Примітка: Накладку при необхідності промити під проточною водою.Малюнок Включить пристрій, індикатор зарядки / режиму роботи горить постійно.Важл
– 7 Прилад зберігайте у вертикальному положенні в сухих приміщеннях. Залийте миючий засіб. Насосний механізм у балоні несправний, зверніться то тор
– 8Цей пристрій оснащений вбудованим акумулятором, який слід вийняти перед утилізацією відпрацьованого пристрою. Небезпека короткого замикання Не то
– 4 Remarques relatives au chargeur Remplacer le chargeur avec le câble de chargement cas d'endommagement immédiatement par des pièces d'o
http://www.kaercher.com/dealersearchAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 71
– 5Illustration Enficher la buse d'aspiration sur le sé-parateur jusqu'à ce qu'elle s'enclenche audiblement.Remarque : Respecter
– 6gnoter lentement et l'appareil se met au bout d'un certain temps hors service. Dans ce cas, charger l'accumulateur.Pendant que le fl
– 7 Si nécessaire, remplacer la lèvre :Si les deux bords sont usés après le re-tournement de la lèvre en silicone, cette dernière doit être remplacée
Italiano– 3Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarl
– 4 Usare e conservare il caricabatterie solo in ambienti asciutti, temperatura ambiente 5 - 40° C. Non toccare mai la spina di alimentazio-ne con l
– 5 Inserire il sostegno di lavaggio sulla te-sta di nebulizzazione. Bloccare il sostegno di lavaggio e la te-sta di nebulizzazione con l'anel
– 6Quando si raggiunge il livello max. di riem-pimento (contrassegno) del serbatoio dell'acqua sporca, svuotare il serbatoio. Figura Spegnere l
– 7Concentrato puliscivetro (4 x 20 ml)Cod. d’ordin.: 6.295-302.0Panno in microfibra (2 x)Cod. d’ordin.: 2.633-100.0Tergivetro, largo (2 pezzi)N. ordi
Nederlands– 3Beste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later
– 4 Instructies over het laadapparaat Laadapparaat met laadkabel bij zicht-bare beschadiging onmiddellijk vervan-gen door een origineel onderdeel.
– 5Afbeelding Pad op veegstuk spannen en met klit-tenband vastzetten.Afbeelding Meegeleverd concentraat (1 x 20 ml) in spuitfles vullen en fles me
– 6Afbeelding Apparaat uitschakelen. Afbeelding Eerst zuigmond ontgrendelen en van afscheider afnemen, dan de afscheider ontgrendelen en ook afnem
– 7Technische veranderingen voorbehou-den!Dit apparaat bevat een ingebouwde accu die voor de verwijdering van het oude ap-paraat gedemonteerd moet wor
Español– 3Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso p
– 4몇 Indicaciones sobre transporte La batería ha sido sometida a ensayos en conformidad con las disposiciones relevantes para transporte internacio-n
Deutsch– 3Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie
– 5Figura Añadir el concentrado suministrado (una dosis de 20 ml) a la botella pulve-rizadora y añadir lentamente agua lim-pia hasta llenarlo (se ob
– 6Figura Desconexión del aparato Figura Primero desbloquear la boquilla de as-piración y extraer del separador, des-pués debloquear el separador
– 7Reservado el derecho a realizar modifi-caciones técnicas.Este aparato contiene una batería integra-da, debe desmontarse antes de eliminar el aparat
Português– 3Estimado cliente,Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o
– 4Avisos referentes à bateria acumulado-ra Perigo de curto-circuito! Não insira objectos comutadores (p. ex. chave de fendas ou similar) no conector
– 5Aviso: P. f. note que durante o primeiro ac-cionamento da cabeça pulverizadora, a protecção de transporte cai. Figura Desenroscar a cabeça de pul
– 6Figura Posicionar o aparelho sobre o pé de apoio (posição de estacionamento).Esvaziar o depósito de água suja se for atingido o nível máximo (mar
– 7Concentrado limpa-vidros (4 x 20 ml)N.º de encomenda: 6.295-302.0Pad de microfibra (2 Unidades)N.º de encomenda: 2.633-100.0Rodo, largo (2 unidades
Dansk– 3Kære kundeLæs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næ
– 4Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.Brugte maskiner indeho
– 4 Hinweise zum Ladegerät Ladegerät mit Ladekabel bei sichtbarer Beschädigung unverzüglich durch Ori-ginalteil ersetzen. Ladegerät nur in trockene
– 5Figur Stik det vedlagte opladeapparat i en stikdåse. Sæt stikket fra opladekablet ind i maski-nens bagside.Bemærk: Under opladningen blinker opl
– 6 Fjern snavsevandstanken, drej låget og træk det ud. Tøm tanken og skyl den med vand. Sæt låget på igen. Træk viskebetrækket af sprøjteflasken
– 7Maskinen har en integreret akkumulator som skal fjernes inden maskinen bortskaf-fes. Fare for kortslutning Berør ingen kontakter eller ledninger.
Norsk– 3Kjære kunde,Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for ove
– 4Materialet i emballasjen kan resirku-leres. Ikke kast emballasjen i hus-holdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.Brukte maskiner inne
– 5Merknad: Under ladeprosessen linker lade- / driftsindikatorene. Når batteriet er fullt oppladet, lyser de kontinuerlig.Hoftebelteveske brukes for o
– 6 La rengjort apparat tørkes før delene settes sammen igjen. Lad opp batteriet. Oppbevar apparatet stående i et tørt tom. Fyll rengjøringsmiddel
Svenska– 3Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtid
– 4몇 Anvisningar för transport Batteriet är testat enligt gällande be-stämmelser för international befordran och får transporteras/skickas.Emballagem
– 5Bild Anslut medföljande laddare till ett god-känt vägguttag. Stick i laddkabelns kontakt på baksidan av apparaten.Anvisning: Under uppladdningen
– 5Abbildung Wischbezug auf Wischaufsatz spannen und mit Klettband fixieren.Abbildung Mitgeliefertes Konzentrat (1 x 20 ml) in Sprühflasche füllen
– 6 Töm tanken och spola ur den med vat-ten. Sätt tillbaka tanken. Dra av torköverdraget från sprutflaskan och tvätta ur det under flytande vatten.
– 7Denna maskin innehåller ett inbyggt batteri, vilket ska monteras bort innan en förbrukad maskin avfallshanteras. Risk för kortslutning Rör inte v
Suomi– 3Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.–
– 4Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-lousjätteenä, vaan toimita ne jättei-den kierrätykseen.Vanhat laitteet si
– 5Kuva Työnnä latauslaite asianmukaiseen pis-torasiaan. Kytke latausjohto laitteen takana ole-vaan pistokkeeseen.Huomautus: Lataus- /käyttönäyttö
– 6Kuva Huomio: Peruslaitteessa on sähköisiä ra-kenneosia, älä puhdista sitä juoksevassa vedessä! Poista likavesisäiliö, kierrä sulkijaa ja vedä ulos
– 7Tässä laitteessa on sisäänrakennettu akku, joka on otettava pois ennen vanhan laitteen hävittämistä. Oikosulkuvaara Älä kosketa mitään kontakteja
– 3Αγαπητέ πελάτη,Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
– 4 Υποδείξεις για το φορτιστή Αντικαταστήστε άμεσα το φορτιστή και το καλώδιο φόρτισης με γνήσια εξαρτή-ματα σε περίπτωση εμφανούς βλάβης. Χρησιμο
– 5Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη ότι με το πρώτο πάτημα της κεφαλής ψεκασμού θα πέσει η ασφάλεια μεταφοράς. Εικόνα Ξεβιδώστε την κεφαλή ψεκασμού από τη φιά
– 6Ist der max. Füllstand (Markierung) des Schmutzwassertanks erreicht, Tank bitte entleeren. Abbildung Gerät ausschalten. Abbildung Verschluss de
– 6 Απλώστε το απορρυπαντικό σύμφωνα με τα στοιχεία του κατασκευαστή με το συμβατικό τρόπο και διαλύστε τους ρύ-πους. Περαιτέρω ενέργειες σύμφωνα με
– 7νης. Αντικαταστήστε το χείλος σιλικό-νης, όπως περιγράφεται παραπάνω. Ελέγξτε τη δοσολογία απορρυπαντι-κού. Αδειάστε τη δεξαμενή βρώμικου νερού (
Türkçe– 3Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya
– 4Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü-rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini-zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gönderi
– 5Şekil Şarj cihazını kurallara uygun bir prize takın. Şarj kablosunun soketini cihazın arka tarafına takın.Uyarı: Şarj işlemi sırasında şarj/ çal
– 6 Pis su tankını çıkartın, kapağı döndürün ve dışarı çekin. Tankı boşaltın ve suyla yıkayın. Tankı tekrar kapatın. Silme kaplamasını püskürtme ş
– 7Bu cihaz yerleşik bir aküye sahiptir, eski ci-hazı tasfiye etmeden önce lütfen bu aküyü sökün. Kısa devre tehlikesi Kontaklara veya hatlara dokun
– 3Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соотве
– 4 Перед использованием на чувстви-тельных (блестящих) поверхно-стях проверьте салфетку для про-тирки из микроволокна на незамет-ных участках.Указан
– 54 Индикатор зарядки / режима работы5 Ножка6 рукоятка7 Выключатель прибора (вкл./выкл.),8 Резервуар для грязной воды, съем-ный9 Крышка, резервуар дл
– 7Technische Änderungen vorbehalten!Dieses Gerät enthält einen eingebauten Akku, dieser ist vor der Entsorgung des Alt-gerätes auszubauen. Kurzschlu
– 6Рисунок Для нанесения чистящего средства нажмите распылительную ручку бал-лона и равномерно нанесите средст-во на поверхность, после чего сотри-т
– 7 Залейте моющее средство. Насосный механизм в баллоне неис-правен, обратитесь в торговую орга-низацию, продавшую Вам прибор.Проверьте индикатор з
– 8Данный прибор оснащен встроенным ак-кумулятором, который следует вынуть перед утилизацией отслужившего при-бора. Опасность короткого замыкания Не
Magyar– 3Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a késő
– 4몇 Megjegyzések a szállításhoz Az akku a vonatkozó előírásoknak megfelelően nemzetközi szállításra el-lenőrzött és szabad szállítani / elkülde-ni.A
– 5Ábra Feszítse meg a törlőfejet a törlőrátéten és a tépőzárral rögzítse.Ábra Töltse a mellékelt koncentrátumot (1 x 20 ml) a permetező palackba
– 6Ábra A készüléket ki kell kapcsolni. Ábra Először oldja ki a szívófejet és vegye le a leválasztóról, majd oldja ki a leválasz-tót és vegye le a
– 7A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!Ez a készülék beépített akkumulátort tartal-maz, a használt készülék eltávolítása előtt ezt ki kel
eština– 3Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější pou
– 4 Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu mokrýma rukama.몇 Pokyny k přepravě Akumulátor je otestován způsobem od-povídajícím relevantních předpisům p
English– 3Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for la
– 5 Na postřikovací hlavu nasaďte postřiko-vací nástavec. Zajistěte stírací nástavec a postřikovací hlavu stavěcím kroužkem.ilustrace Stírací pol
– 6ilustrace Vypněte přístroj. ilustrace Nejprve odjistěte sací trysku a sejměte ji z odlučovače, pak odjistěte odlučovač a také jej sejměte. Odl
– 7Technické změny vyhrazeny.Toto zařízení obsahuje zabudovaný aku-mulátor, který je třeba před likvidací staré-ho zařízení vymontovat. Riziko zkratu
Slovenšina– 3Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za more
– 4Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-simo, da embalaže ne odlagate med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v ponovno predelavo.Stare naprave vsebu
– 5 Vtič polnilnega kabla vtaknite na hrbtni strani naprave.Opozorilo: Med polnjenjem utripa indi-kator polnjenja / delovanja. Ko je aku-mulatorska b
– 6 Prevleko za brisanje snemite s pršilne steklenice in jo izperite pod tekočo vo-do. Prevleko za brisanje lahko perete tudi v pralnem stroju do 60°
– 7Ta naprava vsebuje vgrajeno baterijo, le-to je potrebno pred odlaganjem stare naprave med odpadke odstraniti. Nevarnost kratkega stika Ne dotikaj
Polski– 3Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zach
– 4 Wskazówki dotyczące ładowarki W przypadku widocznego uszkodzenia ładowarkę z kablem do ładowania nie-zwłocznie wymienić na oryginalną część. Uż
– 4The packaging material can be recy-cled. Please do not place the packag-ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recyc
– 5Wskazówka: Należy pamiętać o tym, że przy pierwszym użyciu głowicy rozprysko-wej opada zabezpieczenie transportowe. Rysunek Odkręcić głowicę rozp
– 6 Dalsze postępowanie, jak przy „Czysz-czenie przy użyciu butli natryskowej i nasadki ścierającej“, rysunek .Rysunek Wyłączyć urządzenie i odsta
– 7Koncentrat do czyszczenia okien(4 x 20 ml)Nr katalogowy: 6.295-302.0Ściereczka z weluru pluszowego (2 Szt.)Nr katalogowy: 2.633-100.0Ściągacz, szer
Românete– 3Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-se
– 4 Informaţii despre încărcător Încărcătorul cu cablu de încărcare tre-buie înlocuit imediat cu unul original dacă există deteriorări vizibile. În
– 5Figura Deşurubaţi capul de pulverizare de pe flaconul de pulverizare. Aplicaţi dispozitivul de ştergere pe ca-pul de pulverizare. Asiguraţi di
– 6Dacă nivelul apei uzate ajunge la maxim (până la semn), vă rugăm să goliţi rezervo-rul. Figura Opriţi aparatul. Figura Trageţi închizătoarea re
– 7Concentrat de soluţie de curăţat gea-muri (4 x 20 ml)Nr. de comandă: 6.295-302.0Tampon pentru şters din microfibră (2 Bucăţi)Nr. de comandă: 2.633-
Slovenina– 3Vážený zákazník,Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho p
– 4 Pokyny pre nabíjačku Pri viditeľnom poškodení nabíjačky s nabíjacím káblom ju neodkladne vy-meňte za originálny diel. Nabíjačku používajte a sk
Comments to this Manuals