www.kaercher.com/register-and-win59652180 12/13SE 6.100 207 Deutsch 5English 12Français 19Italiano 27Nederlands 35Español 43Português
– 10Abbildung Bei roter Filterwechselanzeige:Beim Saugen mit Filterbeutel, Filterbeu-tel wechseln.Beim Saugen ohne Filterbeutel, Filter-abreinigung
– 9– Her zaman, ışıktan gölgeye (pencere-den kapıya doğru) doğru çalışın.– Her zaman temizlenmiş yüzeyden te-mizlenmemiş yüzeye doğru çalışın.– Sırtı
– 10몇 Dikkat:Filtre torbası kullanmayınız!Köpük oluşması veya sıvı çıkması duru-munda cihazı hemen kapatınız! Temiz ve pis su haznelerini çıkarın, ıs
– 11 Yıkama memesinin püskürtme meme-sini temizleyin. Tutamaktaki yan hava sürgüsünü kapa-tın. Aksesuar, emme hortumu ya da emme boruları tıkanmışt
– 5Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соотве
– 6В случае возникновения вопросов или поломок наш филиал фирмы KÄRCHER поможет вам разрешить их.(Адрес указан на обороте)Для обеспечения безопасности
– 7– После падения прибор должен быть проверен авторизированной серви-сной службой, так как могут иметь место внутренние повреждения, ко-торые снижают
– 8Изображения см. на разво-роте!При распаковке прибора проверьте его комплектность, а также его целостность. При обнаружении повреждений, полу-ченных
– 9Рисунок Вставить распылительную всасыва-ющую трубку и надеть на ручку. Бло-кировочный рычаг при сочленении устанавливается по центру, для фик-сац
– 10 Если резервуар для грязной воды полный, то прибор автоматически от-ключится.Указание: Если прибор отключается, то следует выключить прибор, по-с
– 11 Выбрать желаемые принадлежности и надеть на распылительные всасы-вающие трубки или прямо на адап-тер. Включить всасывание.Указание: Не включать
– 111 x jährlich, oder bei Bedarf.Abbildung Sieb reinigen.Bei stärkerer Verschmutzung:Abbildung Deckel entriegeln und aufklappen, Flachfaltenfilte
– 12 ОпасностьПри проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппа-рат следует выключить, а сетевой шнур - вынуть из розетки.Ремонтны
– 13 Вставьте штепсельную вилку в элек-тророзетку.Изготовитель оставляет за собой право внесения технических измене-ний!Прибор не работаетТехнические
– 5Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi ha
– 6– Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle-mi képességgel rendelkező vagy ta-pasztalat és/vagy ismeret hiány
– 7몇 Figyelem!Bizonyos anyagok a beszívott levegővel robbanékony gőzöket vagy keverékeket al-kothatnak!A következő anyagokat soha ne szívja fel:– Robb
– 8Ábra Helyezze fel és biztosítsa a készülékfe-jet.Ábra Helyezze a szívótömlőt és a szórótöm-lőt a készülék csatlakozásaira.Megjegyzés: A szívótö
– 9 A készülékben található folyadékveze-tékeket átöblíteni, ehhez:A tisztítószer tartályt kb. 1 liter tiszta vízzel megtölteni.A fúvókát a lefolyó f
– 10몇 Figyelem:Ne használjon porzsákot!A készüléket hab képződése vagy folyadék kifolyása esetén azonnal ki kell kapcsolni! Vegye le a friss- és szen
– 11 A mosófej szóró fúvókáját kitisztítani. Zárja be a légtolattyút a kézi fogantyún. A tartozék, a szívótömlő vagy a szívó-csövek eldugultak, a d
– 5Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití n
– 5Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use
– 6nebezpečích, která s používáním pří-stroje souvisí. – Není dovoleno, aby si děti s přístrojem hrály.– Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš-těn
– 7 Nebezpečí!Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.몇 UpozorněníPro potencionálně nebezpečnou situa
– 8ilustrace Sestavte stříkací / sací trubku a nasaď-te ji na držadlo. Zajišťovací páka je při skládání uprostřed, k zajištění jí otočte ve směru po
– 9Hubici držte nad odtokem a postřikova-cí čerpadlo držte zapnuté, dokud se ne-spotřebuje všechna čistá voda.– Vždy pracujte ze světla do stínu (od o
– 10몇 Pozor:Nepoužívejte papírový filtrační sáček!Přístroj okamžitě vypněte, začne-li se tvořit pěna či uniká-li z přístroje kapalina! Vyjměte nádoby
– 11 Vyčistěte postřikovací hubici. Zavřete šoupátko přídavného vzduchu na držadle. Příslušenství, sací hadice nebo sací trubka jsou ucpané, odstra
– 5Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasn
– 6– Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo.– Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja otroci ne smejo izvajati brez nadzora.– Embal
– 7PozorZa možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lahkih poškodb ali materialne škode.Slike glejte na razklopni stra-ni!Pri razpakiranju preverite
– 8Napotki:Topla voda (največ 50 °C) povečuje učinek čiščenja.Črpalka za čistilo naj bo vklopljena, le kadar je v uporabi. Če je le možno se izogibajt
– 6– This appliance is not intended for use by persons with limited physical, senso-ry or mental capacities or lacking expe-rience and/or skills, unle
– 9Pri manjši do normalni umazaniji (vzdr-ževalno čiščenje): Vklopite sesanje in pršenje. Čistilno raztopino napršite in istočasno posesajte v eni d
– 10 Izklopite napravo. Izpraznite polno posodo. Zbiralnik temeljito izperite s čisto vodo. Ročaj, pršilno-sesalne cevi in pralno šobo med seboj
– 11 Vtaknite omrežni vtič.Pridržana pravica do tehničnih spre-memb!Naprava ne delujeTehnični podatkiNapetost1~50/60 Hz220 - 240 VMoč Pnazivna1200 WM
– 5Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować j
– 6– Niniejsze urządzenie nie jest przewi-dziane do użytkowania przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycz-nych, sensorycznych lub mentalnych al
– 7– Łączniki wtykowe na kablu zasilającym i przedłużaczu można wymieniać tylko na łączniki zabezpieczone przed wodą bryzgową i o odpowiedniej wytrzym
– 8Rysunek Przekręcić obydwie blokady w kierunku strzałki, zdjąć głowicę urządzenia i wy-jąć akcesoria ze zbiornika. Rysunek Zamontować koła i kół
– 9 Używać dyszy myjącej ręcznej.Rysunek Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Nacisnąć przycisk zasysania, turbina ssąca działa.Rysunek Całkowic
– 10 Następnie czyścić powierzchnię jak w przypadku lekkich/normalnych zabru-dzeń. Ponownie wyczyścić dywan czystą, cie-płą wodą i w razie potrzeby
– 11Rysunek Przechowywanie akcesoriów: Wę-żyk do zasysania, rury ssące i akceso-ria można praktycznie i oszczędnie, gdy chodzi o miejsce, zamocować
– 7몇 WarningCertain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air!Never vacuum up the following materials:– Exp
– 12Zmiany techniczne zastrzeżone!Dane techniczneNapięcie1~50/60 Hz220 - 240 VMoc Pznam.1200 WMoc Pmaks.1400 WBezpiecznik sieciowy (zwłoczny)10 APozio
– 5Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apara-tului dvs. citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta
– 6tre această persoană în privinţa utilizării aparatului şi sunt conştiente de perico-lele care rezultă din aceasta. – Nu lăsaţi copiii să se joace c
– 7– acizi sau soluţii alcaline puternice, nedi-luate– solvenţi organici (ex. benzină, diluant, acetonă, păcură).Suplimentar, aceste substanţe pot cor
– 8Figura Intoduceţi furtunul de absorbţie şi furtu-nul de pulverizare pe racordurile de la aparat.Indicaţie: Împingeţi bine furtunul de absorbţie î
– 9 Scoateţi rezervorul de apă uzată şi go-liţi-l. Spălaţi conductele de pulverizare din aparat, pentru acesta:umpleţi rezervorul de soluţie de cură
– 10 Acţionaţi clapeta de aer pentru ajusta-rea puterii de aspirare.Observaţie: După utilizare închideţi din nou clapeta de aer!몇 Atenţie:Nu utilizaţ
– 11 Umpleţi rezervorul de apă curată. Sita de la rezervorul de apă uzată este înfundată. Comutatorul de protecţie termică a oprit pompa de soluţie
– 5Vážený zákazník,Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskor
– 6stroj používať a pochopili nebezpečen-stvá vychádzajúce z prístroja. – Deti sa nesmú hrať s prístrojom.– Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabez
– 8 Wet cleaning(see chapter "Fill wet cleaning/fresh wa-ter reservoir") Dry vacuum cleaning(see chapter "Dry vacuuming") Wet v
– 7 NebezpečenstvoPri bezprostredne hroziacom nebezpečen-stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť.몇 PozorV prípade nebezpečnej situácie by mohla
– 8 Na striekaciu saciu rúrku nasaďte trysku na podlahu a zaistite pomocou uzatváracej páky.Zariadenie je teraz pripravené na vlhké čistenie.PozorPre
– 9– Vždy postupujte od svetla do tieňa (od okna ku dverám).– Vždy postupujte od vyčistenej plochy smerom ku nevyčistenej ploche.– Koberce, ktoré majú
– 10몇 Pozor:Nepoužívajte vrecko s filtrom!Ak sa začne tvoriť pena alebo vychádzať tekutina, spotrebič okamžite vypnite! Vyberte nádrž na čerstvú a zn
– 11 Vyčistite rozstrekovaciu dýzu umývacej hubice. Posúvač vedľajšieho vzduchu na ruč-nom držiaku uzavrite. Príslušenstvo, vysávacia hadica alebo
– 5Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu i
– 6– Nadzirite djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju s uređajem.– Djeca ne smiju obavljati poslove održa-vanja i čišćenja uređaja bez nadzora.
– 7 OpasnostZa neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.몇 UpozorenjeZa eventualno opasnu situaciju koja m
– 8 Nataknite podni nastavak na cijev za pr-skanje i usisavanje i osigurajte blokir-nom polugom.Time je uređaj pripremljen za mokro usi-savanje.Oprez
– 9– Uvijek radite od svjetla ka sjeni (od pro-zora ka vratima).– Uvijek radite od očišćene ka neočišće-noj površini.– Sagovi s poleđinom od jute se p
– 9 Once the wastewater container is full, the appliance switches off automatical-ly.Note: Once the appliance shuts off, switch off the appliance, be
– 10몇 Pozor:Nemojte rabiti filtarsku vrećicu!Počne li se stvarati pjena ili tekućina počne istjecati, odmah isključite uređaj! Izvadite spremnike za
– 11 Očistite nastavak za prskanje mlaznice za pranje. Zatvorite ispust sporednog zraka na ru-kohvatu. Pribor, usisno crijevo ili usisne cijevi su
– 5Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb
– 6– Deca ne smeju obavljati poslove održavanja i čišćenja uređaja bez nadzora.– Ambalažne folije čuvajte van dohvata dece, jer postoji opasnost od gu
– 7 OpasnostUkazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.몇 UpozorenjeUkazuje na eventualno opasnu situacij
– 8Okrenite je u smjeru kazaljke sata da biste je zakočili. Nataknite podni nastavak na cev za prskanje i usisavanje i osigurajte blokirnom polugom.T
– 9– Uvek radite od svetla ka senci (od prozora ka vratima).– Uvek radite od očišćene ka neočišćenoj površini.– Tepisi sa poleđinom od jute se pri mok
– 10몇 Pažnja:Nemojte da koristite filter-kesu!Kod stvaranja pene ili izlaženja tečnosti odmah isključite uređaj! Izvadite rezervoare za čistu i prlja
– 11 Očistite nastavak za prskanje mlaznice za pranje. Zatvorite ispust sporednog vazduha na dršci. Pribor, usisno crevo ili usisne cevi su začeplj
– 5Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и го запа-
– 10Vacuuming hard surfacesIllustration Use your foot to press the reversing switch of the floor nozzle. The brush strips at the bottom of the floor
– 6Използвайте само оригинални резервни части или принадлежности, които се поз-воляват от производителя, за да не ограничите сигурността на уреда.Резе
– 7съответства на цитираното вър-ху табелката на уреда напрежение.– Никога не докосвайте контакта и щепсела с влажни ръце.– Щепселите да не се изважда
– 817 Разпръскващ всмукващ маркуч18 Ръкохватка19 Шибър за страничен въздух20 Лост за впръскване21 Бутон за фиксиране за лоста за впръскване22 Лост за
– 9По възможност избягвайте сухия ход както и ненужното набиране на наля-гане (динамично налягане).Защитното термореле включва при опасност от прегряв
– 10– Дебелите килими след почистване да се изчеткат в мокро състояние по посока на косъма (напр. с метличка за влакна или груба четка.– Импрегниране
– 11Забележка: След употреба затворете отново шибъра за страничен въздух!몇 Внимание:Не използвайте филтърна торбичка!Ако се образува пяна или изтича т
– 12 Напълнете резервоара за чиста во-да. Цедката на резервоара за чиста вода е запушена. Защитното термореле е изключило помпата за почистващ преп
– 5Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hili
– 6– Hoidke pakendikiled lastele kättesaa-matuna - lämbumisoht!– Lülitage masin pärast iga kasutamists ja enne iga puhastamist/hooldust välja.– Tuleoh
– 7 OhtVahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma.몇 HoiatusVõimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada ra
– 11For heavy contamination:Illustration Release the cover and fold it open, re-move the flat fold filter and knock the dirt out. Fill up fresh wat
– 8EttevaatustEnne seadme kasutamist kontrollige pu-hastatavat eset mõnes silmatorkamatus kohas värvi- ja veekindluse osas.Ärge puhastage vee suhtes t
– 9– Töötage alati valgusest varju (akna juu-rest ukse juurde).– Töötage alati puhastatud pinnalt puhas-tamata pinnale.– Džuudist seljaga vapikatted v
– 10몇 Tähelepanu:Mitte kasutada filterkotti!Vahu tekkimisel või vedeliku väljumisel lüli-tage seade koheselt välja! Võtke ära puhta- ja musta vee paa
– 11 Sulgege käepidemel olev kõrvalõhu sii-ber. Tarvikud, imivoolik või imitorud on um-mistunud, kõrvaldage ummistus. Filterkott on täis, paigaldag
– 5Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to
– 6– Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci.– Bērni bez pieaugušo uzraudzības ne-drīkst veikt ierīces tīrīšanu un lietotāja
– 7– Organiskie atšķaidītāji (piemēram, ben-zīns, krāsu atšķaidītājs, acetons, ma-zuts).Bez tam, šīs vielas var saēst aparātā iz-mantotos materiālus.
– 8Attēls Uzspraudiet sūkšanas šļūteni un smi-dzināšanas šļūteni ierīces pieslēgu-miem.Piezīme: Sūkšanas šļūteni iespiediet pieslēgu-mā, lai tā nofi
– 9 Izskalojiet aparāta smidzināšanas va-dus, šim nolūkam:piepildiet tīrīšanas līdzekļa tvertni ar apm. 1 litru tīra ūdens.Pēc tam turiet sprauslu vi
– 10몇 Uzmanību:Neizmantojiet filtra maisiņu!Veidojoties putām vai izplūstot šķidrumam, aparātu nekavējoties izslēdziet! Izņemiet tīrā un netīrā ūdens
– 5Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserv
– 11 Iztīriet mazgāšanas sprauslas smidzi-nāšanas uzgali. Aizveriet papildu gaisa aizbīdni uz rok-tura. Aizsērējuši piederumi, sūkšanas šļūte-ne va
– 5Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, k
– 6– Prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų su įrenginiu.– Vaikai negali prietaiso valyti ir atlikti naudotojo vykdomų techninės prieži
– 7 PavojusŽymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su-kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.몇 ĮspėjimasŽymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius s
– 8AtsargiaiPrieš naudodami prietaisą, nejautrioje vie-toje patikrinkite, ar nebus valomo daikto da-žai ir jo atsparumą vandeniui.Nevalykite drėgmei j
– 9– Išvalytus ilgaplaušius kilimus iššukuoki-te bent plaušų kryptimi (pvz., plaušų arba valymo šepečiu).– Drėgnai išvalytas tekstilės paviršius vė-li
– 10Naudojant siaurąjį antgalį: užmauti ir užfiksuoti drėgno / sauso va-lymo siurblio adapterį. Siaurąjį antgalį užstumkite tiesiog ant adapterio. Į
– 11 Papildykite švaraus vandens baką. Naudokite tinkamas KÄRCHER valymo priemones. Įkiškite elektros laido kištuką.Gamintojas pasilieka teisę keis
– 5Шановний покупець!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї
– 6З різних питань та в разі поломок Вам допоможуть наші представники філіалу KÄRCHER.(Адреси див. на звороті)Використовуйте тільки рекомендовані виро
– 6– Cet appareil n'est pas destiné à être uti-lisé par des personnes ayant des capa-cités physiques, sensorielles ou men-tales réduites ou manqu
– 7몇 Небезпека враження струмом– Прилад слід вмикати тільки в заземлені належним чином штепсельні розетки.– Пристрій слід вмикати лише до змінного стр
– 812 Кріплення для розпилювальної всмоктувальної трубки13 Розблокування резервуару14 Плоский складчастий фільтр *15 Резервуар для брудної води, знімн
– 9Примітка:Використання теплої води (максимальна температура 50 °C) підвищує ефективність чищення.Ввімкнути насос для миючого засобу лише при викорис
– 10 Прополоскати розпилювальні трубки, для цього:Налити в резервуар для миючого засобу приблизно 1 літр чистої води.Тримати сопло над зливом та ввім
– 11Малюнок Натиснути ногою на перемикач щітки для підлоги. На нижній частині сопла для підлоги з'явилася щітка.Прибирання килимових покриттівМ
– 12При нерівномірному струмені.Малюнок Послабити й вийняти кріплення форсунок, очистити або замінити розпилювальне сопло.Один раз у році або в при
– 13Можливі зміни у конструкції пристрою!Технічні характеристикинапруга1~50/60 Hz220 - 240 VПотужність Pномінальна1200 ВтПотужність Pмаксимальна1400 В
– 5Құрметті тұтынушы,Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы ап
– 6Егер Сізде сұрақтар пайда болса немесе Сіз белгілі бір кемшіліктерге тап болсаңыз, біздің KÄRCHER бөлімшелеріміз Сізге құшырлана көмек көрсетеді.(М
– 7– Гипс, цемент ұқсас материалдар сормаңыз, сумен қатынас кезінде олар қатаюлары мүмкін.– Қолдану кезінде бұйымды көлденең тұрысқа қою керек.– Тек ө
– 7– Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants d
– 8Суреттер бүктемелі бетте қараңыз!Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық жəне бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп
– 9Сурет Бүріккіш/сорғыш түтіктерін бірге тұтқаға іліп қойыңыз. Бірге қою кезінде бекіткіш тетігі ортасына келеді, сенімділік үшін сағат тілі бойынш
– 10 Лас су багы толып кетсе, құрылғы автоматты түрде өшеді.Нұсқау: Құрылғы өшірілген кезде, оны ажыратыңыз, əйтпесе сору турбинасы құрылғыны ашу кез
– 11Егер сорғыш сүзгі қалтасынсыз болса, сүзгіні жиірек тазалаңыз.Қатты қабаттарды соруСурет Еден тазалау шүмегінің қосқышын аяғыңызбен басыңыз. Еде
– 12몇 СақтандыруЕшбір түрпілі тазартатын құралды, əйнек тазалайтын жəне барлығын тазалайтын құралдарды қолданбаңыз! Бұйымды ешқашан суға батырмаңыз.Əр
– 13Арнайы жабдықтарТапсырыс №Сүзгі жинағы (5 дана) 6.904-143.0Тегіс бүгілмелі сүзгі 6.414-498.0Қаптауышты тазалайтын жуу форсункасы2.885-018.0RM 519
http://www.kaercher.com/dealersearchAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 71
– 821 Touche de fixation pour levier de pulvé-risation22 Levier de verrouillage23 Tubes de pulvérisation - aspiration 2 x 0,5 m24 Buse de lavage pour
– 9Illustration Le réservoir d'eau fraîche peut être retiré pour le remplissage.Verser 100 - 200 ml (les quantités varient selon le degré de sale
– 10– Ne parcourir ou disposer des meubles sur la surface nettoyée qu'après le sé-chage pour empêcher les points d'ap-pui ou les tâches de r
– 11Remarque : lorsque l'appareil se coupe, l'arrêter en appuyant sur la touche aspiration, sinon la turbine d'as-piration se remet en
– 12 Nettoyer la buse de vaporisation de la buse de lavage. Fermer la vanne d'air additionnel sur la poignée. Accessoires, tuyaux ou tubes d&a
– 5Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un
– 6– I bambini non devono giocare con l'ap-parecchio.– Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.– La pulitur
– 7– Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-nio, magnesio, zinco) insieme a deter-genti fortemente alcalini ed acidi– Acidi e soluzioni alcaline a
– 8 Pulizia ad umido(vedere capitolo „Pulizia ad umido/Ri-empire il contenitore dell'acqua pulita“) Aspirazione a secco(vedere capitolo „Aspira
– 9Figura Per la nebulizzazione continua è possi-bile fissare la leva di nebulizzazione, premere la leva di nebulizzazione e spingere indietro il ta
– 10 Scegliere l'accessorio desiderato e in-trodurlo sui tubi di nebulizzazione-aspi-razione o direttamente sull'adattatore. Attivare l&ap
– 11 PericoloPrima di ogni intervento di cura e di manu-tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-re la spina.Lavori di riparazione e lavori sug
– 12Con riserva di modifiche tecniche!Dati tecniciTensione1~50/60 Hz220 - 240 VPotenza Pnom1200 WPotenza Pmax1400 WProtezione rete (fusi-bile ritardat
– 5Beste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik o
– 6– Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/of ke
– 7– Als er verbindingen met het netsnoer of de verlengkabel worden vervangen, moet ervoor worden gezorgd dat de spatwaterbescherming en de mechani-sc
– 8Afbeelding Beide ontgrendelingen in de richting van de pijl draaien, kop wegnemen en accessoires uit het reservoir nemen. Afbeelding Wielen en
– 9Afbeelding Netstekker in het stopcontact steken. Knop voor zuigen indrukken, zuigturbi-ne draait.Afbeelding Schuifopening aan de handgreep vol
– 10-VoorzichtigReservoir en accessoires moeten droog zijn zodat niets blijft kleven. Vuil- en schoonwaterreservoir wegne-men.Afbeelding Aanbevelin
– 11Afbeelding Opbergvak voor accessoires: Zuig-slang, zuigbuizen en accessoires kun-nen ruimtebesparend en praktisch op het apparaat bevestigd wor
– 12Technische veranderingen voorbehou-den!Technische gegevensSpanning1~50/60 Hz220 - 240 VVermogen Pnom. 1200 WVermogen Pmax. 1400 WNetzekering (traa
– 5Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterio
– 6– Este aparato no es apto para ser mane-jado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o fal-ta de experiencia y/o conoci
– 7몇 AdvertenciaDeterminadas sustancias pueden mezclar-se con el aire aspirado debido a las turbu-lencias dando lugar a mezclas o vapores explosivos.N
– 8 Limpieza en húmedo(véase el capítulo "Limpieza en húme-do/llenar depósito de agua limpia") Aspiración en seco(véase el capítulo "
– 9Figura Para pulverizar solución de detergente, activar la palanca de pulverización del asa.Figura Para una pulverización continua puede fijarse
– 10Figura Utilizar el adaptador para líquidos/sóli-dos. Introducir el adaptador en el asa o la tubería de absorción, girar la palanca de bloqueo pa
– 11 PeligroApague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento.Los trabajos de reparación y t
– 5Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese f
– 12Reservado el derecho a realizar modifi-caciones técnicas.Datos técnicosTensión1~50/60 Hz220 - 240 VPotencia Pnom1200 WPotencia Pmáx1400 WFusible d
– 5Estimado cliente,Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual pa
– 6– Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas com capacida-des físicas, sensoriais e psíquicas re-duzidas e por pessoas com falta de
– 7– Ao substituir acoplamentos em cabos de rede ou de extensão, a protecção contra salpicos de água e a estabilida-de mecânica não poderão ser prejud
– 8Acessórios de aspiração comple-mentares27 Adaptador para a aspiração a seco/hú-mida28 Bico de pavimento comutável para ta-petes e superfícies duras
– 9Não limpar pavimentos laminados ou em parquet! Utilizar o bico de lavagem de pavimentos. Posicionar o encaixe para superfícies duras lateralmente
– 10No caso de sujidade forte ou de man-chas (limpeza profunda): Ligar a pulverização. Aplicar a solução de limpeza e deixar actuar durante cerca de
– 11 Desligar o aparelho. Esvaziar o recipiente cheio. Lavar de seguida com água limpa. Separar o punho, tubos de aspiração/pulverização e o bico
– 12 Utilizar o produto de limpeza correcto da KÄRCHER. Ligar a ficha de rede.Reservados os direitos a alterações téc-nicas!Forte formação de espuma
– 5Kære kundeLæs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste e
– 6hielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren ver-standen. – Kinder dürfen mit dem Gerät
– 6– Børn må ikke lege med apparatet.– Børn skal være under opsyn for at sør-ge for, at de ikke leger med maskinen.– Rengøringen og vedligeholdelsen m
– 7 RisikoEn umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død.몇 AdvarselEn muligvis farlig situation, som kan føre til alvo
– 8ForsigtigKontroller om genstanden, som skal ren-ses, er bestandigt overfor vand og farve-ægte.Rens ingen guldbelægninger, som f.eks. parket, der er
– 9– Imprægnering med Care Tex RM 762 efter vådrensningen forhindrer en hurtig ny tilsmudsning af overfladen. – Til eliminering af mider anbefaler vi
– 10Figur Ved arbejdspauser kan sugerøret nemt sættes på tilbehørsopbevaringen og nemt tages af igen. Sluk for renseren Tøm den fulde beholder.
– 11Forbehold for tekniske ændringer!Tekniske dataSpænding1~50/60 Hz220 - 240 VYdelse Pnom.1200 WYdelse Pmaks.1400 WNetsikring (træg) 10 ALydtryksnive
– 5Kjære kunde,Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overleve
– 6– Rengjøring og bruksvedlikehold skal ikke utføres av barn uten under tilsyn.– Emballasjefolien holdes unna barn, fare for kvelning!– Slå av appara
– 7 FareFor en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.몇 AdvarselFor en mulig farlig situasjon som kan føre til sto
– 8Forsiktig!Prøv gjenstanden som skal renses på mot-standsdyktighet mot vann og fargeekthet, på et lite synlig sted før bruk.Ikke rengjør belegg som
– 7몇 WarnungBestimmte Stoffe können durch die Verwir-belung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden!Nachfolgende Stoffe niemals aufsaug
– 9– En impregnering med Care Tex RM 762 etter våt-/rensingen, forhindrer en hurtig gjenforurensning av tekstilbelaget. – For å eliminere midd anbefal
– 10 Slå av maskinen. Tøm full beholder. Vask beholderen grundig med klart vann. Skill håndtak, spray-sugerør og vaske-dyse fra hverandre, åpne l
– 11Det tas forbehold om tekniske endrin-ger!Tekniske dataSpenning1~50/60 Hz220 - 240 VEffekt Pnominell1200 WEffekt Pmaks1400 WStrømsikring (trege) 10
– 5Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov
– 6– Barn ska hållas under uppsikt för att ga-rantera att de inte leker med maskinen.– Rengöringen och användarunderhållet får inte utföras av barn om
– 7 FaraFör en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden.몇 VarningFör en möjlig farlig situation som kan leda till svår
– 8VarningVälj en mindre synlig yta och testa att det föremål som skall rengöras är färgäkta och tål vatten innan aggregatet används.Rengör inga vatte
– 9– En imprägnering med Care Tex RM 762 efter våtrengöringen föhindrar snabb nedsmutsning av textilytan igen. – För att undvika kvalster rekommende-
– 10Bild Vid arbetsuppehåll kan sugröret enkelt klämmas fast på tillbehörsförvaringen, och också tas loss igen. Stäng av aggregatet. Töm full behå
– 11 Stick i nätkontakten.Med reservation för tekniska ändringar!Apparaten arbetar inteTekniska dataSpänning1~50/60 Hz220 - 240 VEffekt Pnominell1200
– 8 Nassreinigen(siehe Kapitel „Nassreinigen/Frisch-wasserbehälter füllen“) Trockensaugen(siehe Kapitel „Trockensaugen“) Nasssaugen(siehe Kapitel „
– 5Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.Tämä l
– 6– Lapset eivät saa ilman valvontaa suorit-taa laitteen puhdistus- tai huoltotoimen-piteitä.– Pidä pakkausfoliot lasten ulottumatto-missa, tukehtumi
– 7 VaaraVälittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-maan.몇 VaroitusMahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
– 8VaroTarkista puhdistettavan kohteen värien- ja vedenkestävyys huomaamattomassa koh-dassa ennen laitteen käyttämistä.Älä puhdista vedelle arkoja pin
– 9– Harjaa pitkälankaiset (-nukkaiset) ma-tot puhdistuksen jälkeen langan/nukan suuntaa (esim. nukkaharjalla tai hanka-usharjalla).– Märkäpuhdistukse
– 10몇 Huomio:Älä käytä suodatinpussia!Jos muodostuu vaahtoa, tai nestettä pää-see ulos, kytke laite heti pois päältä! Poista tuore- ja likavesisäiliö
– 11 Sulje käsikahvassa oleva ilmanpäästö-läppä. Varuste, imuletku tai imuputket ovat tukkeutuneet, poista tukos. Suodatinpussi on täynnä, aseta uu
– 5Αγαπητέ πελάτη,Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
– 6Για να μην θέσετε σε κίνδυνο την ασφάλεια της συσκευής, χρησιμοποιείτε πάντα γνή-σια ανταλλακτικά και εξαρτήματα που έχουν εγκριθεί από τον κατασκε
– 7몇 Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας– Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζες που είναι γειωμένες σύμφωνα με τις προδιαγραφές.– Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασ
– 9 Die zu reinigende Fläche in überlap-penden Bahnen überfahren. Dabei die Düse rückwärts ziehen (nicht schie-ben). Ist der Schmutzwasserbehälter v
– 89 Επαφέας αναρρόφησης10 Επαφέας ψεκασμού11 Άγκιστρο καλωδίου και ελαστικού σω-λήνα12 Υποδοχή για σωλήνες αναρρόφησης ψεκασμού13 Απασφάλιση δοχείου1
– 9Υποδείξεις:Το ζεστό νερό (έως 50 °C) αυξάνει την κα-θαριστική δράση. Ενεργοποιήστε την αντλία απορρυπαντι-κού μόνο κατά τη χρήση. Αποφύγετε τη λει-
– 10– Εργάζεστε πάντα με κατεύθυνση από το φως προς τη σκιά (από τα παράθυρα προς την πόρτα).– Εργάζεστε πάντα με κατεύθυνση από τις καθαρισμένες προς
– 11Αναρρόφηση σε μοκέτεςΕικόνα Πατήστε με το πόδι το διακόπτη αλλα-γής του ακροφυσίου δαπέδων. Η λωρί-δες της βούρτσας στην κάτω πλευρά του ακροφυσ
– 121 x ετησίως ή κατά περίπτωση.Εικόνα Καθαρίστε το φίλτρο.Σε περίπτωση πιο επίμονων ρύπων:Εικόνα Απασφαλίστε και ανοίξτε το καπάκι, αφαιρέστε το
– 13Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!Τεχνικά χαρακτηριστικάΤάση1~50/60 Hz220 - 240 VΙσχύς Pονομ1200 WΙσχύς Pμέγ1400 WΑσφάλεια δικτύου (βραδείας τήξης
– 5Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz
– 6si az olan kişiler tarafından kullanım için üretilmemiştir. – Çocuklar cihazla oynamamalıdır.– Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözeti
– 7 TehlikeAğır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için.몇 UyarıAğır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek o
– 8 Taban memesini emme-püskürtme bo-rularına takın ve kilitleme kolu ile emni-yete alın.Cihaz şimdi ıslak temizleme için hazır-dır.DikkatCihazı kull
Comments to this Manuals