Karcher NT 75-1 Tact Me Te H User Manual

Browse online or download User Manual for Vacuums Karcher NT 75-1 Tact Me Te H. Karcher NT 75-1 Tact Me Te H User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 308
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - Register and win!

Register and win!www.kaercher.comNT 75/1 Tact Me Te H59659210 04/13Deutsch 7English 18Français 29Italiano 40Nederlands 51Español 62Portu

Page 2

– 4– Das Gerät ist mit einem Sicherheitsfil-tersack mit Verschlussdeckel ausge-rüstet.Bestell-Nr. Sicherheitsfiltersack: 6.904-420.0 (5 Stück)Hinweis:

Page 3

– 7 FareFunksjonen av filtreringen til apparatet kan testes ved hjelp av testprosedyrer EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. Denne kon-trollen må gjennomføres

Page 4

– 8 Kast den brukte sikkerhets-filtersekken i en lukket støvtett pose, i samsvar med gjeldende bestemmelser.Figur  Sett på ny sikkerhets-filtersekk.

Page 5

– 9– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produ-senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer fo

Page 6

– 10Tekniske dataNT 75/1 Tact Me Te HNettspenning V 220-240Frekvens Hz 1~ 50/60Nominell effekt W 1000Beholderinnhold l 75Fyllingsmengde væske l 52Luft

Page 7 - Symbole in der Betriebsanlei

– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för

Page 8 - Geräteelemente

– 2– Maskinen är avsedd att användas till våt och torr rengöring av golv- och väggytor.– Aggregatet är avsett för uppsugning av torrt, ej antändligt,

Page 9 - Inbetriebnahme

– 3 Fara– När frånluften inte leds ut utomhus, måste inomhusbanan ha en tillräcklig luftutbyteshastighet L. För att upprätt-hålla föreskrivna gränsvä

Page 10 -  Gefahr

– 4– Aggregatet är utrustat med en säker-hetsfilterpåse, med förslutningslock. Beställnr. säkerhetsfilterpåse: 6.904-420.0 (5 st)Observera: Med detta

Page 11 - Bedienung

– 5– Med ej ledande vätskor (t.ex. borremul-sion, oljor och fett) stängs apparaten inte av när behållaren är full. Fyllnadsni-vån måste ständigt kontr

Page 12 - Pflege und Wartung

– 6 Töm behållaren. Rengör apparaten invändigt och utvän-digt genom uppsugning och torka med en fuktig trasa. Lossa skjutbygelns fästskruvar och st

Page 13

– 5몇 WarnungBeim Saugen darf niemals der Flachfalten-filter entfernt werden.– Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit der Polster- oder Fugendüse, bezie-hu

Page 14 - Hilfe bei Störungen

– 7 FaraEffekten i aggregatets filtrering kan kontrol-leras med testförfarande, så som beskrivs i EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. Denna kon-troll måste u

Page 15 - Zubehör und Ersatzteile

– 8Bild  Stäng suganslutningsöppningen på sä-kerhetsfilterpåsen ordentligt med hjälp av förslutningslocket.Bild  Förslut säkerhetsfilterpåsen ordent

Page 16 - EG-Konformitätserklärung

– 9Apparaten ska föras föreskriftsenligt till av-fall efter dess livslängd har förbrukats.I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats a

Page 17 - Technische Daten

– 10Tekniska dataNT 75/1 Tact Me Te HNätspänning V 220-240Frekvens Hz 1~ 50/60Normeffekt W 1000Behållarvolym l 75Påfyllnadsmängd vätska l 52Luftmängd

Page 18 - Symbols in the operating

– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Turva

Page 19 - Proper use Device elements

– 2– Tämä imuri on suunniteltu lattioiden ja seinäpintojen märkä- ja kuivapuhdis-tukseen.– Laite soveltuu kuivien, ei palavien, ter-veydelle haitalli

Page 20 - Start up

– 3 Vaara– Jos poistoilma palautetaan huonee-seen, huoneessa on oltava riittävä il-manvaihtomäärä L. Vaadittujen raja-arvojen noudattamiseksi palaute

Page 21 -  Danger

– 4– Laite on varustettu varmuussuodatin-pussilla, jossa on sulkukansi.Tilausnumero Varmuussuodatinpus-si: 6.904-420.0 (5 kpl)Huomautus: Tällä laittee

Page 22 - Operation

– 5– Kun maksimi nestetäyttötaso on saavu-tettu, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä.– Ei-johtavien nesteiden ollessa ky-seessä (esimerkiksi p

Page 23 - Maintenance and care

– 6Imuri on varustettu uudenlaisella suodatti-men puhdistuksella, erityisen tehokas hie-nolla pölyllä. Poimusuodatin puhdistetaan joka 15 sekunti auto

Page 24

– 6Die Skala zeigt den Saugschlauchquer-schnitt an.Hinweis: Für den Betrieb als Entstauber für ortsveränderlichen Betrieb (Bearbei-tungsgerät am Sauge

Page 25 - Troubleshooting

– 7몇 VaroitusVaarojen estämiseen tarkoitetut turvalait-teet on huollettava säännöllisesti. Tämä tarkoittaa, valmistajan tai asiaan perehdy-tetyn henki

Page 26 - Accessories and Spare Parts

– 8 VaaraVain opastuksen saaneet henkilöt saavat suorittaa pölynkeruusäiliön tyhjentämisen.Kuva  Imuliitännän sulkeminen, katso märkäi-murointi. Va

Page 27 - EC Declaration of Conformity

– 9 Aseta kiertokytkin vastaamaan imuput-ken todellista läpimittaa.  Kun varmuussuodatinpussi on täynnä ja vähimmäistilavuusvirta alitetaan, suodati

Page 28 - Technical specifications

– 10Tekniset tiedotNT 75/1 Tact Me Te HVerkkojännite V 220-240Taajuus Hz 1~ 50/60Nimellisteho W 1000Säiliön tilavuus l 75Täyttömäärä neste l 52Ilmamää

Page 29 - Symboles utilisés dans le

– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για

Page 30

– 2– Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για τον υγρό και τον ξηρό καθαρισμό επιφανειών δαπέδων και τοίχων.– Το μηχάνημα ενδείκνυται για την αναρ-ρόφη

Page 31 - Mise en service

– 3– Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα-ρισμού είναι κίτρινα.– Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το σέρβις είναι ανοικτά γκρίζα. Κίνδυνος– Εάν ο

Page 32 - 몇 Avertissement

– 4Οι γειωμένοι ρευματοδότες τροφοδοσίας διοχετεύουν τα ηλεκτροστατικά φορτία. Έτσι αποφεύγονται οι σπίθες και η υπερ-ροή ρεύματος των αγώγιμων εξαρτη

Page 33 - Utilisation

– 5Εικόνα  Σφραγίστε καλά το σάκο φίλτρου ασφα-λείας με το συνοδευτικό συνδετήρα κα-λωδίων. Αφαιρέστε το σάκο φίλτρου ασφαλείας. Καθαρίστε το εσωτε

Page 34

– 6Υπόδειξη: Η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποι-είται με καθυστέρηση 0,5 δευτερολέπτων και απενεργοποιείται με καθυστέρηση 15 δευτερολέπτων.Υπόδειξη: Στοιχε

Page 35 - Entretien et maintenance

– 7– Zur Wartung durch den Benutzer muss das Gerät auseinandergenommen, ge-reinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Ge

Page 36

– 7ΠροσοχήΚίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής.Κατά τη μεταφορά του μηχανήματος πρέ-πει να φροντίζετε

Page 37 - Assistance en cas de panne

– 8몇 ΠροειδοποίησηΤα συστήματα ασφαλείας για την πρόληψη κινδύνων πρέπει να συντηρούνται τακτικά. Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να ελέγχονται από τον κατασ

Page 38 - Déclaration de conformité CE

– 9 ΚίνδυνοςΗ σκόνη που συλλέγεται πρέπει να μεταφέ-ρεται σε ειδικά δοχεία. Δεν επιτρέπεται η με-τάγγιση. Η διάθεση των απορριμμάτων, τα οποία περιέχ

Page 39 - Caractéristiques techniques

– 10 Απομακρύνετε τις εμπλοκές του ακρο-φυσίου αναρρόφησης, του σωλήνα αναρρόφησης, του ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης ή του επίπεδου πτυχω-τού φίλτρου

Page 40 - Protezione dell’ambiente

– 11Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στ

Page 41

– 12Τεχνικά χαρακτηριστικάNT 75/1 Tact Me Te HΤάση ηλεκτρικού δικτύου V 220-240Συχνότητα Hz 1~ 50/60Ονομαστική ισχύς W 1000Χωρητικότητα κάδου l75Ποσότ

Page 42 - Messa in funzione

– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-

Page 43 -  Pericolo

– 2– Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeyleri-nin ıslak ve kuru temizlenmesi için belir-lenmiştir.– Bu cihaz, sadece makine ve cihazlarda-ki kuru, yanmaya

Page 44

– 3 Tehlike– Eğer artık hava odaya geri iletiliyorsa odada yeterli düzeyde bir hava değiştir-me oranı L mevcut olmalıdır. Sınır de-ğerlerine uyabilme

Page 45 - Supporto

– 4– Cihaz, kapaklı bir güvenlik filtre torba-sıyla donatılmıştır.Güvenlik filtre torbasının sipariş nu-marası: 6.904-420,0 (5 adet)Not: Bu cihaz ile

Page 46 - Cura e manutenzione

– 8Abbildung  Beide Verschlusszapfen der Filterabde-ckung mit Schraubendreher gegen den Uhrzeigersinn drehen. Verschlusszap-fen werden herausgedrückt

Page 47

– 5몇 UyarıEmme sırasında yassı katlama filtresi ke-sinlikle çıkartılmamalıdır.– Islak kirin minder ya da ek memesi ile emilmesi sırasında ya da bir ha

Page 48 - Guida alla risoluzione dei

– 6Not: Alçak basınca bağlı olarak minimum hacim akışı bilgileri, tip etiketinde bulun-maktadır.Cihaz, özellikle ince tozlarda etkili olan yeni bir fi

Page 49 - Dichiarazione di conformità

– 7– Cihazın nakliye ve bakımından emme aralığını bağlantı parçası ile kapatma-yın.몇 UyarıTehlike önlemeye yarayan güvenlik terti-batları muntazam ara

Page 50 - Dati tecnici

– 8 TehlikeOrtaya çıkan toz, toz geçirmeyen hazneler-de taşınmalıdır. Doldurarak başka bir yere aktarmaya izin verilmemiştir. Asbest içeren atıklar,

Page 51 - Symbolen in de

– 9 Elektrotları ve elektrotların arasını bir fırçayla temizleyin. Elektrik iletmeyen sıvılarda doluluk se-viyesini sürekli olarak kontrol edin. Ay

Page 52 - Kleurmarkering

– 10İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ed

Page 53 - Inbedrijfstelling

– 11Teknik BilgilerNT 75/1 Tact Me Te HŞebeke gerilimi V 220-240Frekans Hz 1~ 50/60Nominal güç W 1000Kap içeriğil75Sıvı doldurma miktarı l52Hava mikta

Page 54 -  Gevaar

– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните

Page 55 - Bediening

– 2– Этот пылесос предназначен для влажной и сухой очистки поверхно-стей полов и стен.– Прибор пригоден для сбора сухой, негорючей, вредной для здоров

Page 56 - Apparaat opslaan

– 3– Органы управления для процесса очистки желтого цвета.– Органы управления для техническо-го обслуживания и сервиса светло-серого цвета. Опасность

Page 57 - Onderhoud

– 9 Behälter entleeren. Gerät ausschalten und 5 Sekunden warten, nach 5 Sekunden wieder ein-schalten. Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektro

Page 58

– 4При снижении скорости воздуха до 20 м/с включается звуковой сигнал.Указание: Звуковой сигнал срабатывает при недостаточном давлении. Установить по

Page 59 - Afvalverwijdering

– 5Рисунок  Снять защитную пленку. Заклеить мешок барьерного фильтра с помощью самоклеющегося язычка. Вытянуть из патрубка пылесборный мешок предох

Page 60 - EG-conformiteitsverklaring

– 6 ОпасностьОпасность получения травм и повре-ждений! Розетка предназначена толь-ко для прямого подключения электрических инструментов к пыле-сосу.

Page 61 - Technische gegevens

– 7Рисунок  Сохранять всасывающий шланг и се-тевой шнур в соответствии с рисун-ками. Хранить прибор в сухом помещении, приняв при этом меры от несан

Page 62 - Símbolos del manual de

– 8– При проведении профилактических и ремонтных работ все загрязненные предметы, которые было невозмож-но очистить в достаточной степени, необходимо

Page 63

– 9Рисунок  Во время вынимания складчатого фильтра его следует сразу же упако-вать в прилагаемый мешок и за-крыть.Номер для заказа мешка: 6.277-454.0

Page 64 - Puesta en marcha

– 10 ОпасностьПеред проведением любых работ с при-бором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку.Указание: При появлении сбоя (напри-мер, разры

Page 65 -  Peligro

– 11В каждой стране действуют соответст-венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз-мож

Page 66

– 12Технические данныеNT 75/1 Tact Me Te HНапряжение сети V 220-240Частота Hz 1~ 50/60Номинальная мощность W 1000Емкость бака l75Заправочный объем жид

Page 67 - Transporte

– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a

Page 68 - Cuidados y mantenimiento

– 10Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten

Page 69

– 2– A porszívó padló- és falfelületek nedves és száraz tisztítására szolgál.– A készülék csak gépeken és készüléke-ken letelepedett száraz, nem éghet

Page 70 - Ayuda en caso de avería

– 3 Balesetveszély– Ha az elhasznált levegőt visszavezetik a helyiségbe, akkor megfelelő levegő-csere aránynak L kell lenni a helyiség-ben. A kívánt

Page 71

– 4– A készülék zárófedeles biztonsági szű-rőzsákkal van felszerelve.Megrendelési szám biztonsági szű-rőzsák: 6.904-420.0 (5 darab)Megjegyzés: Ezzel a

Page 72 - Datos técnicos

– 5– Amikor eléri a max. folyadékszintet, a készülék automatikusan lekapcsol.– Áramot nem vezető folyadék esetén (például fúróemulzió, olajok és zsí-r

Page 73 - Instruções

– 6Megjegyzés: Ha a készüléket mozgatható portalanító készülékként kívánjuk üzemel-tetni (ilyenkor a megmunkáló készüléket csatlakoztatni kell a szívó

Page 74 - Elementos do aparelho

– 7 BalesetveszélyA készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-lózati csatlakozót.A porszívógépekben a BGV A

Page 75 - Colocação em funcionamento

– 8몇 Figyelem!A fő szűrő elemet a készülékből kivétel után ne használja tovább.A nem kivehető szűrőket szakértő cserél-heti, csak arra alkalmas terüle

Page 76 -  Perigo

– 9 BalesetveszélyA készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-lózati csatlakozót.Megjegyzés: Ha üzemzavar (

Page 77 - Manuseamento

– 10– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-ket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-kok és az eredeti alkatrészek, bi

Page 78 - Armazenamento

– 11Műszaki adatokNT 75/1 Tact Me Te HHálózati feszültség V 220-240Frekvencia Hz 1~ 50/60Névleges teljesítmény W 1000Tartály űrtartalom l 75Folyadék t

Page 79 - Conservação e manutenção

– 11Technische DatenNT 75/1 Tact Me Te HNetzspannung V 220-240Frequenz Hz 1~ 50/60Nennleistung W 1000Behälterinhalt l 75Füllmenge Flüssigkeit l 52Luft

Page 80

– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m

Page 81 - Eliminação

– 2– Vysavač je určen k vlhkému i mokrému čištění ploch podlah a zdí.– Zařízení je vhodné k odsávání suché-ho, nehořlavého, zdraví škodlivého pra-chu

Page 82 - Declaração de conformidade

– 3 Nebezpečí!– Je-li odfuk ze zařízení vyveden zpět do místnosti, musí být v místnosti zajištěna dostatečně rychlá výměna vzduchu V. Aby byly dodrže

Page 83 - Dados técnicos

– 4– Zařízení je vybaveno bezpečnostním filtračním sáčkem s uzavíracím víkem.Objednací č. bezpečnostního filtrač-ního sáčku: 6.904-420.0 (5 kusů)Upozo

Page 84 - Symbolerne i

– 5몇 UpozorněníPři vysávání se nesmí v žádném případě fil-trační skládaný sáček vyjmout.– Při vysávání mokrých nečistot hubicí na čalounění nebo štěrb

Page 85 - Maskinelementer

– 6Vysavač je vybaven novým zařízením na čištění filtru - obzvlášť výkonným v souvis-losti s jemným prachem. Filtrační skládaný sáček je při tom každý

Page 86 - Ibrugtagning

– 7– Při provádění údržbářských a opravář-ských prací je nutné všechny znečiště-né předměty, které nebyly dostatečně dekontaminovány, zlikvidovat. Lik

Page 87 -  Risiko

– 8 Nebezpečí!Nahromaděný prach je třeba převážet v prachotěsných zásobnících. Překládka není přípustná. Likvidaci odpadu s obsa-hem asbestu je třeba

Page 88 - Betjening

– 9 Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-dový meziprostor. Při vysávání nevodivých tekutin neustá-le kontrolujte hladinu v nádrži. Nastavte otočn

Page 89 - Pleje og vedligeholdelse

– 10Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k

Page 90

– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent

Page 91 - Hjælp ved fejl

– 11Technické údajeNT 75/1 Tact Me Te HNapětí sítě V 220-240Frekvence Hz 1~ 50/60Jmenovitý výkon W 1000Obsah nádoby l 75Objem nádoby na kapalinu l 52M

Page 92 - EU-overensstemmelseser

– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali

Page 93

– 2– Ta sesalnik je namenjen mokremu in suhemu čiščenju talnih in stenskih povr-šin.– Stroj je primeren za sesanje suhih, nev-netljivih, za zdravje šk

Page 94 - Miljøvern

– 3 Nevarnost– Če se odvajan zrak vrača v prostor, mora v prostoru obstajajti zadostna sto-pnja izmenjave zraka L. Za ohranjanje zahtevanih mejnih vr

Page 95 - Fargemerking

– 4– Naprava je opremljena z varnostno filtr-sko vrečko z zapornim pokrovom.Naroč. št. varnostne filtrske vrečke: 6.904-420.0, 5 kosov)Opozorilo: S to

Page 96 - Ta i bruk

– 5– Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-prava avtomatsko izklopi.– Pri neprevodnih tekočinah (na pri-mer vrtalna emulzija, olja in masti) se napra

Page 97

– 6 Izpraznite posodo. Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-te in obrišite z vlažno krpo. Odvijte pritrditvene vijake potisnega stremena in potis

Page 98

– 7 NevarnostDelovanje filtriranja stroja se lahko preveri kot specificirano s testnim postopkom v EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. To prever-janje je pot

Page 99 - Pleie og vedlikehold

– 8Slika  Odstranite zaščitno folijo. Varnostno filtrsko vrečko zaprite s sa-molepljivo vezico. Varnostno filtrsko vrečko snemite z na-stavka navzd

Page 100 - Skifte sikkerhets-filterpose

– 9Napravo je na koncu življenjske dobe po-trebno odstraniti v odpad v skladu z zakon-skimi določili.V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih

Page 101 - Avfallshåndtering

– 2– The machine is meant for dry and wet cleaning of floors and walls. – The appliance is suited for the extrac-tion of dry, non-combustible, harmful

Page 102 - Head of Approbation

– 10Tehnični podatkiNT 75/1 Tact Me Te HOmrežna napetost V 220-240Frekvenca Hz 1~ 50/60Nazivna moč W 1000Vsebina zbiralnika l 75Količina polnjenja tek

Page 103 - Tekniske data

– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego

Page 104 - Symboler i bruksanvisningen

– 2– Odkurza przeznaczony jest do czysz-czenia na mokro i na sucho powierzchni podłóg i ścian.– Urządzenie nadaje się do odkurzania suchych, niepalnyc

Page 105 - Färgmärkning

– 3 Niebezpieczeństwo– W przypadku odprowadzania powietrza z urządzenia do pomieszczenia w po-mieszczeniu musi być zapewniony wy-starczający wskaźnik

Page 106 - Idrifttagning

– 4– Urządzenie wyposażone jest w worek na filtr w wersji bezpiecznej z pokrywką.Nr katalogowy: Worek na filtr w wer-sji bezpiecznej: 6.904-420.0 (5 s

Page 107 - 몇 Varning

– 5 Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.– Przy zasysaniu mokrych zabrudzeń, za-wsze należy usunąć worek filtracyjny.몇 OstrzeżeniePodczas odkurzania ni

Page 108 - Handhavande

– 6Wskazówka: Gdy odkurzacz jest wykorzy-stywany jako przenośne urządzenie do usuwania pyłu, (urządzenie obróbkowe podłączone do odkurzacza), wbudowan

Page 109 - Skötsel och underhåll

– 7 NiebezpieczeństwoPrzed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-silani

Page 110 - Byta säkerhetsfilterpåse

– 8 NiebezpieczeństwoPowstały pył należy transportować w szczelnych zbiornikach. Przesypywanie nie jest dozwolone. Utylizację odpadów zawie-rających

Page 111 - Åtgärder vid störningar

– 9 Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Elektrody wyczyścić szczotką. Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. NiebezpieczeństwoPrzed przystąpieniem do w

Page 113 - Tekniska data

– 3 Danger– When the outgoing air is carried back into the room, a sufficient ventilation rate L in the room must be ensured. To comply with the requ

Page 114 - Käyttöohjeessa esiintyvät

– 10W każdym kraju obowiązują warunki gwa-rancji określone przez odpowiedniego lo-kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okr

Page 115 - Käyttötarkoitus Laitteen osat

– 11Dane techniczneNT 75/1 Tact Me Te HNapięcie zasilające V 220-240Częstotliwość Hz 1~ 50/60Moc znamionowa W 1000Pojemność zbiornika l 75Pojemność ci

Page 116 - Käyttöönotto

– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent

Page 117 - 몇 Varoitus

– 2– Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-reţilor.– Aparatul este adecvat pentru aspirarea pulberilor noci

Page 118 - Työskentely sähkötyökaluilla

– 3– Elementele de comandă pentru proce-sul de curăţare sunt de culoare galbe-nă.– Elementele de comandă pentru întreţi-nere şi service sunt de culoar

Page 119 - Hoito ja huolto

– 4– Aparatul este echipat cu un sac filtrant de siguranţă, prevăzut cu un capac de închidere.Nr. comandă sac de filtrare de sigu-ranţă: 6.904-420.0 (

Page 120 - Varmuussuodatinpussin vaihto

– 5 Sacul de filtrare de siguranţă trebuie eli-minat într-o pungă închisă etanş, care nu permite trecerea prafului, conform reglementărilor legale.

Page 121 - Häiriöapu

– 6Figura  Îndepărtaţi cotul furtunului de aspirare. Montaţi mufa de legătură pe furtunul de aspirare.Figura  Conectaţi mufa de legătură la unealta

Page 122 - EU-standardinmukaisuusto

– 7 PericolÎnaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.Maşinile de îndepărtare a prafului sunt dis-pozitiv

Page 123 - Tekniset tiedot

– 8 PericolPulberea colectată trebuie transportată în recipiente impermeabile la praf. Nu este permisă transvazarea. Eliminarea deşeuri-lor cu conţin

Page 124 - Σύμβολα στο εγχειρίδιο

– 4– The appliance is equipped with a paper filter bag fitted with locking lid.Order No. Safety filter sack: 6.904-420.0 (5 pieces)Note: You can use t

Page 125 - Στοιχεία συσκευής

– 9Figura  Introduceţi sacul de filtrare de siguranţă peste rezervor şi introduceţi sacul de filtrare din hârtie în rezervor în formă de L. Puneţi c

Page 126 - Έναρξη λειτουργίας

– 10În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-ranţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui apa

Page 127 -  Κίνδυνος

– 11Date tehniceNT 75/1 Tact Me Te HTensiunea de alimentare V 220-240Frecvenţa Hz 1~ 50/60Putere nominală W 1000Capacitatea rezervorului l 75Cantitate

Page 128 - Χειρισμός

– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al

Page 129

– 2– Tento vysávač je určený na mokré a su-ché vysávanie podláh a stien.– Zariadenie je určené na vysávanie su-chého, nehorľavého prachu škodlivého pr

Page 130 - Φροντίδα και συντήρηση

– 3 Nebezpečenstvo– Ak sa vyfukovaný vzduch vedie späť do miestnosti, musí byť v miestnosti za-bezpečený dostatočný koeficient výme-ny vzduchu L. Aby

Page 131

– 4– Zariadenie je vybavené vreckom poist-ného filtra s uzatváracím krytom.Číslo objednávky vrecka poistného filtra: 6.904-420.0 (5 kusov)Upozornenie:

Page 132 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 5몇 PozorPri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo-chý skladaný filter.– Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou hubice na čalúnenie alebo na škáry, res

Page 133 - Εξαρτήματα και ανταλλακτικά

– 6Upozornenie: Pre prevádzku v režime od-sávača prachu na rôznych miestach pre-vádzky (obrábacie zariadenie pripojené k vysávaču) musí byť integrovan

Page 134 - Δήλωση Συμμόρφωσης των

– 7– Pri údržbe u používateľa musí byť za-riadenie rozobraté na jednotlivé dielce, vyčistené a musí sa vykonať jeho údrž-ba v takej miere, v akej to j

Page 135 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 5몇 WarningThe flat pleated filter must always be in place while vacuuming.– If wet dirt is vacuumed with the uphol-stery or crevice nozzle, or if wa

Page 136 - Kullanım kılavuzundaki

– 8Číslo objednávky plochého skladaného filtra: 6.904-364.0Obrázok  Oba uzatváracie čapy krytu filtra otáčaj-te skrutkovačom v protismere hodino-vých

Page 137 - Renk kodu

– 9 Vyprázdnite nádrž. Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd. Po 5 sekundách ho znova zapnite. Vyčistite elektródy aj priestor medzi elektródami po

Page 138 - İşletime alma

– 10Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným z

Page 139 -  Tehlike

– 11Technické údajeNT 75/1 Tact Me Te HSieťové napätie V 220-240Frekvencia Hz 1~ 50/60Menovitý výkon W 1000Objem nádoby l 75Plniace množstvo kvapaliny

Page 140 - Kullanımı

– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg

Page 141 - Koruma ve Bakım

– 2– Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i suho usisavanje podnih i zidnih površi-na.– Uređaj je prikladan za usisavanje suhe, nezapaljive prašine št

Page 142

– 3 Opasnost– Ako ispušni zrak izlazi natrag u prosto-riju, onda u njoj mora postojati dovoljna izmjena zraka L. Za pridržavanje za-htjevanih graničn

Page 143 - Arızalarda yardım

– 4– Uređaj je opskrbljen sigurnosnom filtar-skom vrećom s poklopcem.Kataloški br. sigurnosne filtarske vreće: 6.904-420.0 (5 kom.)Napomena: Ovim se u

Page 144 - Aksesuarlar ve yedek

– 5 Postavite i pričvrstite usisnu glavu.– Za usisavanje mokre prljavštine pret-hodno se uvijek mora skinuti sigurno-sna filtarska vreća.몇 Upozorenje

Page 145 - AB uygunluk bildirisi

– 6Napomena: Za rad kao mobilni eliminator prašine (uređaj za obradu utaknut na usisa-vaču) potrebno je ugrađeni nadzor prilago-diti priključenom uređ

Page 146 - Teknik Bilgiler

– 6Note: To use the appliance as dedusting device for the mobile operation (processing tool connected to the vacuum cleaner) the built-in monitoring m

Page 147 - Символы в руководстве по

– 7– Otrovne tvari valja s vanjskih dijelova uređaja ukloniti usisavanjem i obrisati ili ih obraditi sredstvima za brtvenje prije uklanjanja iz opasno

Page 148 - Элементы прибора

– 8 Uklonite nakupljenu prljavštinu na strani čistog zraka. Umetnite nov plosnati naborani filtar. Zatvorite poklopac filtra tako da čujno dosjedne

Page 149 - Начало работы

– 9 Provjerite je li plosnati naborani filtar pravilno postavljen. Zamijenite plosnati naborani filtar. Elektrode i prostor između njih očistite če

Page 150 -  Опасность

– 10Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje

Page 151 - Управление

– 11Tehnički podaciNT 75/1 Tact Me Te HNapon el. mreže V 220-240Frekvencija Hz 1~ 50/60Nazivna snaga W 1000Zapremnina spremnika l 75Količina punjenja

Page 152

– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće

Page 153 - Уход и техническое

– 2– Ovaj usisivač je namenjen za mokro i suvo usisavanje podnih i zidnih površina.– Uređaj je prikladan za usisavanje suve, nezapaljive prašine štetn

Page 154

– 3 Opasnost– Ako se izduvni vazduh vraća nazad u prostoriju, onda u njoj mora postojati dovoljna razmena vazduha L. Za pridržavanje zahtevanih grani

Page 155

– 4– Uređaj je opremljen sigurnosnom filterskom vrećom sa poklopcem.Kataloški br. sigurnosne filterske vreće: 6.904-420.0 (5 kom.)Napomena: Ovim uređa

Page 156 - Утилизация

– 5 Sigurnosnu filtersku vreću bacite u otpad u hermetički zatvorenoj kesici u skladu sa zakonskim odredbama. Postavite i pričvrstite usisnu glavu.–

Page 157 - Заявление о соответствии

– 7– The outside of the unit should be cleaned thoroughly and any harmful substances removed. Alternatively, a sealed coating may be applied before th

Page 158 - Технические данные

– 6Slika  Uklonite zakrivljeni nastavak sa usisnog creva. Montirajte priključnu obujmicu na usisno crevo.Slika  Utaknite priključnu obujmicu u elek

Page 159 - Szimbólumok az üzemeltetési

– 7 OpasnostUređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice.Mašine za uklanjanje prašine su sigurnosni uređaji za sp

Page 160 - Szín megjelölés

– 8Kataloški br. pljosnatog naboranog filtera: 6.904-364.0Slika  Odvijačem okrenite oba zatvarača poklopca filtera ulevo. Zatvarači se istiskuju napo

Page 161 - Üzembevétel

– 9 Ispraznite posudu. Isključite uređaj, sačekajte 5 sekundi pa ga nakon tih 5 sekundi ponovo uključite. Očistite četkom elektrode i prostor izmeđ

Page 162 -  Balesetveszély

– 10Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn

Page 163 - Használat

– 11Tehnički podaciNT 75/1 Tact Me Te HNapon el. mreže V 220-240Frekvencija Hz 1~ 50/60Nominalna snaga W 1000Zapremina posude l 75Količina punjenja te

Page 164 - Szállítás

– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване

Page 165 - Ápolás és karbantartás

– 2– Тази прахосмукачка е предназначе-на за мокро и сухо почистване на по-дови и стенни повърхности.– Уредът е подходящ за изсмукване на сухи, не възп

Page 166

– 3– Обслужващите елементи за процеса на обслужване са жълти.– Обслужващите елементи за под-дръжка и сервиз са светлосиви. Опасност– Ако отработения

Page 167 - Garancia

– 4През заземения присъединителен щу-цер се отвеждат статичните заряди. По този начин се предотвравят образуване-то на искри и токови удари с електрич

Page 168

– 8 Close the filter door, it must lock into place. Push both locking lugs of the filter cover in with the screwdriver and tighten them in a clockwi

Page 169 - Műszaki adatok

– 5Фигура  Отворът на извода за всмукване на торбичката на обезопасителния филтър да се затвори добре със за-тварящ капак.Фигура  Затворете добре об

Page 170 - Symboly použité v návodu k

– 6Указание: Прахосмукачката се включва и изключва автоматично с електриче-ския инструмент.Указание: Прахосмукачката има забавя-не при потегляне до 0,

Page 171 - Prvky přístroje

– 7ВниманиеОпасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид те-глото на уреда.При транспорт на уреда се погрижете за здраво закрепване.

Page 172 - Uvedení do provozu

– 8 ОпасностЕфикасната работа на филтрацията на уреда може да се провери с тестови методи, специфицирани както в EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. Тази про

Page 173 -  Nebezpečí!

– 9 ОпасностПолучилият се прах да се транспорти-ра в прахонепропускливи резервоари. Не се допуска пресипване. Отстраня-ването на съдържащите азбест о

Page 174

– 10 Да се изключи уреда и да се изчака 5 секунди, след 5 секунди да се включи отново. Почистете електродите и междинно-то пространство на електроди

Page 175 - Ošetřování a údržba

– 11С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас

Page 176

– 12Технически данниNT 75/1 Tact Me Te HНапрежение от мрежата V 220-240Честота Hz 1~ 50/60Номинална мощност W 1000Съдържание на резервоара l75Ниво на

Page 177 - Pomoc při poruchách

– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u

Page 178 - Příslušenství a náhradní díly

– 2– See imur on ette nähtud põranda- ja seinapindade märjalt ja kuivalt puhasta-miseks.– Käesolev seade sobib kuivade, tuleo-hutute, tervist kahjusta

Page 179 - Prohlášení o shodě pro ES

– 9 Remove blockages in the suction noz-zle, suction tube, suction hose, or flat pleated filter. Replace the safety filter sack.  Ensure the filter

Page 180 - Technické údaje

– 3 Oht– Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab ruumi õhuvahetusnäitajaga L olema pii-sav. Nõutavatest piirväärtustest kinnipi-damiseks võib tagasi

Page 181 - Simboli v navodilu za

– 4– Seade on varustatud turvafiltrikotiga, millel on suletav kaas.Turvafiltrikoti tellimisnr.: 6.904-420,0 (5 tükki)Märkus: Käesoleva seadmega on või

Page 182 - Barvan oznaka

– 5몇 HoiatusMadalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi ee-maldada.– Märja mustuse imemisel polster- või ühendusdüüsiga või kui mõnest mahu-tist imetakse

Page 183 - Varnostna navodila

– 6Seade on varustatud uudse filtripuhastus-süsteemiga, mis on eriti tõhus peene tolmu puhul. Seejuures puhastab õhuvool madal-voltfiltrit iga 15 seku

Page 184 -  Nevarnost

– 7몇 HoiatusOhutusseadiseid ohtude ennetamiseks tu-leb regulaarselt hooldada. See tähendab, vähemalt kord aastat tootja või instrueeri-tud isiku poolt

Page 185

– 8Joonis  Tõmmake turvafiltrikott üles.Joonis  Tõmmake kaitsekile maha. Sulgege turvafiltrikott isekinnituva la-patsiga. Tõmmake turvafiltrikott

Page 186 - Nega in vzdrževanje

– 9 Pöörduge klienditeenindusse. Pöörduge klienditeenindusse.Seade tuleb selle eluea lõpul utiliseerida vastavalt kehtivatele seadusesätetele.Igas r

Page 187

– 10Tehnilised andmedNT 75/1 Tact Me Te HVõrgupinge V 220-240Sagedus Hz 1~ 50/60Nominaalvõimsus W 1000Paagi maht l 75Vedeliku täitekogus l 52Õhukogus

Page 188 - Pomoč pri motnjah

– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša

Page 189 - ES-izjava o skladnosti

– 2– Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un sienu virsmu sausajai un mitrajai tīrīša-nai.– Ierīce ir piemērota sausu, nedegošu, veselībai kaitīgu putekļ

Page 190 - Tehnični podatki

– 10We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in

Page 191 - Symbole w instrukcji obsługi

– 3 Bīstami– Ja izmantotais gaiss tiek izvadīts atpa-kaļ telpā, tad telpā ir jābūt pietiekamai gaisa apmaiņas intensitātei L. Lai ievē-rotu prasītās

Page 192 - Elementy urządzenia

– 4– Ierīce ir aprīkota ar drošība filtra maisi-ņu ar aizdari.Drošības filtra maisiņa pasūtījuma Nr.: 6.904-420.0 (5 gab.)Norāde: Izmantojot šo aparāt

Page 193 - Uruchamianie

– 5– Strāvu nevadošu šķidrumu gadījumā (piemēram, bora emulsija, eļļa un tauki) aparāts, piepildoties tvertnei, netiek atslēgts. Pastāvīgi jāpārbauda

Page 194 -  Niebezpieczeństwo

– 6 Ierīci izslēgt ar grozāmo slēdzi. Izņemt tīkla kontaktdakšu. Iztukšojiet tvertni. Aparātu no ārpuses un no iekšpuses iz-tīriet, to nosūcot un

Page 195

– 7몇 BrīdinājumsDrošības iekārtas briesmu novēršanai re-gulāri jāpakļauj apkopēm. Tas nozīmē, ka ražotājam vai instruētai personai vismaz reizi gadā j

Page 196 - Przechowywanie

– 8Attēls  Uzbīdiet drošības filtra maisiņu.Attēls  Noņemiet aizsargplēvīti. Noslēdziet drošības filtra maisiņu ar pašlīmējošo mēlīti. Novelciet d

Page 197 - Czyszczenie i konserwacja

– 9 Nav pievienota sūkšanas šļūtene. Informējiet klientu dienestu. Informējiet klientu dienestu.Beidzoties ierīces kalpošanas laikam, tā ir jāutili

Page 198

– 10Tehniskie datiNT 75/1 Tact Me Te HBarošanas tīkla spriegums V 220-240Frekvence Hz 1~ 50/60Nominālā jauda W 1000Tvertnes tilpums l 75Iepildāmais šķ

Page 199 - Utylizacja

– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų

Page 200 - Deklaracja zgodności UE

– 2– Siurblys skirtas sausai ir drėgnai valyti grindų ir sienų paviršius.– Prietaisas skirtas sausoms, nede-gioms, sveikatai pavojingoms H klasės dulk

Page 201 - Dane techniczne

– 11Technical specificationsNT 75/1 Tact Me Te HMains voltage V 220-240Frequency Hz 1~ 50/60Rated power W 1000Container capacity l 75Filling quantity

Page 202 - Simboluri din manualul de

– 3 Pavojus– Jei išmetamas oras grįžta į patalpą, joje turi būti pakankama oro apykaita. Nu-statytoms ribinėms vertėms išlaikyti grįžtančiosios srovė

Page 203

– 4– Prietaise įrengtas apsauginis filtro mai-šelis su dangteliu.Saugos filtro maišelio užsakymo Nr.: 6.904-420.0 (5 vnt.)Pastaba: Šiuo prietaisu gali

Page 204 - Punerea în funcţiune

– 5– Siurbiant nelaidžius skysčius (pa-vyzdžiui, emulsijas, alyvas ir tepa-lus) prietaisas, prisipildžius rezervuarui, neišsijungs. Nuolat ti-krinkite

Page 205 -  Pericol

– 6 Sukamuoju jungiklių išjunkite prietaisą. Ištraukite elektros laido kištuką. Ištuštinkite kamerą. Prietaisą iš vidaus ir išorės nusiurbkite ir

Page 206 - Utilizarea

– 7몇 ĮspėjimasNuolat techniškai prižiūrėkite nelaimingų atsitikimų prevencijos saugos įrangą. Tai reiškia, kad ne rečiau nei kartą per metus gamintoja

Page 207 - Depozitarea

– 8 PavojusTvarkyti dulkių maišelio atliekas gali tik ins-truktuoti asmenys.Paveikslas  Uždarykite siurbimo atvamzdį, žr. apie drėgną valymą. Atskl

Page 208 - Îngrijirea şi întreţinerea

– 9 Sukamąjį jungiklį nustatykite pagal siur-bimo žarnos skerspjūvio. Apsauginiam filtro maišeliui prisipil-džius ir srovei tapus silpnesnei nei nu-

Page 209

– 10Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau

Page 210 - Scoaterea din uz

– 11Techniniai duomenysNT 75/1 Tact Me Te HTinklo įtampa V 220-240Dažnis Hz 1~ 50/60Nominalioji galia W 1000Kameros talpa l 75Skysčio užpildymo lygis

Page 211 - Declaraţie de conformitate CE

– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл

Page 212 - Date tehnice

– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour u

Page 213 - Symboly v návode na

– 2– Цей пилосос призначений для вологого та сухого очищення підлоги і стін.– Цей пристрій призначено для всмоктування сухого, негорючого, шкідливого

Page 214 - Prvky prístroja

– 3– Органи управління для процесу чищення є жовтими.– Органи управління для технічного обслуговування та сервісу є світло-сірими. Обережно!– Якщо по

Page 215 - Uvedenie do prevádzky

– 4Статичні заряди видаляються завдяки заземленому сполучному патрубку. Таким чином, виключаються іскріння і враження струмом від електропровідних акс

Page 216 -  Nebezpečenstvo

– 5Малюнок  Отвір всмоктування на мішку бар'єрного фільтра щільно закрити за допомогою кришки.Малюнок  Міцно закрити пилозбірний мішок запобіжн

Page 217

– 6 Обережно!Небезпека отримання травм та ушкоджень! Ця розетка призначена виключно для прямого підключення електроінструментів до пилососа. Інше вик

Page 218 - Starostlivosť a údržba

– 7Увага!Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою.Під час транспортування приладу надійного за

Page 219

– 8– Отвір для всмоктування необхідно закрити трубною муфтою при перевезенні та обслуговуванні приладу.몇 ПопередженняСлід постійно слідувати правилам

Page 220 - Pomoc pri poruchách

– 9 Видаліть бруд зі сторони подачі чистого повітря. Встановіть новий складчастий фільтр. Закрити кришку фільтра так, щоб було чути щиглик. За доп

Page 221 - Príslušenstvo a náhradné

– 10 Перевірити штепсельну розетку та запобіжник системи електроживлення. Перевірити мережний кабель, штепсельну вилку, електроди та штепсельну розе

Page 222 - Vyhlásenie o zhode s

– 11– При цьому будуть використовуватись лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Оригінальні комплектуючі та запасні частини

Page 224 - Simboli u uputama za rad

– 2– Cet aspirateur est destiné au nettoyage à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs.– L'appareil convient pour l'aspiration d

Page 225 - Oznaka u boji

– 12Технічні характеристикиNT 75/1 Tact Me Te HНомінальна напруга V 220-240Частота Hz 1~ 50/60Номінальна потужність W 1000Місткість резервуару l75Об&a

Page 226 - Stavljanje u pogon

* Staubklasse H, Rückhaltevermögen > 99,995 %* Dust class H, Retention > 99,995 %* Classe de poussière H, Conservation > 99,995 %Filtersystem

Page 227 -  Opasnost

Zubehör / Accessories / Accessoires4.440-626.04.440-653.0CDN 35CDN 35 EL2,52,56.906-241.06.906-275.06.906-500.0C 35C 35 ELC 35 EL4,02,54,06.906-237.06

Page 228 - Rukovanje

C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clipDN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de côneE = Edelstahl, Stainless steel, Acier

Page 229 - Njega i održavanje

NT 75/1 Tact Me Te H304

Page 233 - EZ izjava o usklađenosti

http://www.kaercher.com/dealersearch

Page 234 - Tehnički podaci

– 3– Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes.– Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gr

Page 235 - Simboli u uputstvu za rad

– 4– L'appareil est équipé d'un sac de filtre de sécurité avec couvercle de ferme-ture.Référence sac filtrant de sécurité : 6.904-420.0 (lot

Page 236

– 5 Éliminer le sac de filtre de sécurité dans un sac fermé étanche à la poussière, conformément aux prescriptions lé-gales. Positionner la tête d&a

Page 237 - Sigurnosne napomene

– 6Illustration  Adapter le manchon de jonction au rac-cordement de l'outil électrique.Illustration  Retirer le coude figurant sur le tuyau d&a

Page 238

– 7AttentionRisque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.Cet appareil doit uniqueme

Page 239

– 8 DangerDanger du fait de poussière nocive. Pour les travaux d'entretien (par ex. remplace-ment du filtre), porter un masque respira-toire P2

Page 240

– 9 Éliminer le sac de filtre de sécurité dans un sac fermé étanche à la poussière, conformément aux prescriptions lé-gales.Illustration  Mettre le

Page 241 - Nega i održavanje

– 10 Informer le service après-vente. Informer le service après-vente.Lorsqu'il n'est plus utilisé, l'appareil doit être éliminé conf

Page 242

– 11Caractéristiques techniquesNT 75/1 Tact Me Te HTension du secteur V 220-240Fréquence Hz 1~ 50/60Puissance nominale W 1000Capacité de la cuve l 75P

Page 244 - Izjava o usklađenosti sa

– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in

Page 245

– 2– Questo aspiratore è destinato alla puli-zia a secco/umido di pavimenti o pareti.– L’apparecchio è idoneo all’aspirazione di polveri asciutte, non

Page 246 - Символи в Упътването за

– 3– Gli elementi di comando per il processo di pulizia sono gialli.– Gli elementi di comando per la manu-tenzione ed il service sono grigio chia-ro.

Page 247 - Елементи на уреда

– 4Con il nipplo di raccordo collegato a massa è possibile deviare le cariche statiche. In questo modo si impediscono la formazione di scintille e sco

Page 248 - Пускане в експлоатация

– 5 Rimettere la testa aspirante e bloccarla.– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-muovere sempre il sacchetto filtro di si-curezza.몇 Attenz

Page 249 -  Опасност

– 6Avviso: Le varie sezioni del tubo flessibile di aspirazione sono necessarie per con-sentire l'addattamento alle diverse sezioni di collegament

Page 250 - Обслужване

– 7 PericoloDisattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-na di alimentazione prima di effettuare in-terventi sull'apparecchio.Macchine per

Page 251

– 8 PericoloLa polvere che si viene a creare deve esse-re trasportata in contenitori a chiusura er-metica. Non è consentito un travaso. Lo smaltiment

Page 252 - Грижи и поддръжка

– 9Figura  Avvolgere il sacchetto filtro di sicurezza sopra il serbatoio e introdurre il sac-chetto filtro di carta, che è dentro, a for-ma di L nel

Page 253

– 10Trascorsa la sua durata operativa, l’appa-recchio è da smaltire secondo le disposizio-ni di legge.Le condizioni di garanzia valgono nel ri-spettiv

Page 255 - Гаранция

– 11Dati tecniciNT 75/1 Tact Me Te HTensione di rete V 220-240Frequenza Hz 1~ 50/60Potenza nominale W 1000Capacità serbatoio l 75Quantità di riempimen

Page 256 - Декларация за

– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la

Page 257 - Технически данни

– 2– Deze zuiger is voor het natte en droge reinigen van vloer- en muuroppervlak-ken bestemd.– Het apparaat is geschikt voor de afzui-ging van droge,

Page 258 - Kasutusjuhendis olevad

– 3 Gevaar– Indien de retourlucht in de ruimte terug-geblazen wordt, moet een voldoende ventilatiegraad L in de ruimte voorhan-den zijn. Om de vereis

Page 259 - Värvitde tähendus

– 4– Het apparaat is uitgerust met een veilig-heidsfilterzak met afsluitdeksel.Bestelnr. veiligheidsfilterzak: 6.904-420.0 (5 stuks)Instructie: Met di

Page 260 - Kasutuselevõtt

– 5 Zuigkop eropzetten en vergrendelen.– Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd de veiligheidsfilterzak verwijderd wor-den.몇 WaarschuwingBij het z

Page 261 - 몇 Hoiatus

– 6Aanwijzing: De verschillende zuigslangdi-ameters zijn noodzakelijk om een aanpas-sing aan de aansluitdiameters van de bewerkingsapparaat mogelijk t

Page 262 - Käsitsemine

– 7 GevaarBij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken.Stofverwijderende machines zijn veilig-heids

Page 263 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 8 GevaarOptredend stof moet in stofdichte reser-voirs getransporteerd worden. Overgieten is niet toegestaan. De afvoer van asbest-houdend afval moe

Page 264 - Turvafiltrikoti vahetamine

– 9 Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Elektrodes met een borstel schoonma-ken. Zuigkop eropzetten en vergrendelen. GevaarBij alle werkzaamheden aa

Page 265 - Abi häirete korral

J452526323521,526 ,931KLMP6

Page 266 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 10– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-nele toebehoren en reserveon

Page 267 - Tehnilised andmed

– 11Technische gegevensNT 75/1 Tact Me Te HNetspanning V 220-240Frequentie Hz 1~ 50/60Nominaal vermogen W 1000Inhoud reservoir l 75Vulhoeveelheid vloe

Page 268 - Lietošanas instrukcijā

– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro

Page 269 - Aparāta elementi

– 2– Este aspirador está diseñado para la limpieza de pisos y superficies murales.– El aparato es apto para aspirar polvos secos, no inflamables y noc

Page 270 - Ekspluatācijas uzsākšana

– 3– Los elementos de control para el proce-so de limpieza son amarillos.– Los elementos de control para el man-tenimiento y el servicio son de color

Page 271 -  Bīstami

– 4– El aparato está equipado con un saco filtrante de seguridad con tapa de cie-rre.Nº referencia del saco filtrante de se-guridad: 6.904-420.0 (5 un

Page 272 - Apkalpošana

– 5 Eliminar la bolsa de filtro de seguridad en una bolsa cerrada que no deje salir el polvo de acuerdo con las normativas vigentes. Colocar y bloqu

Page 273 - Kopšana un tehniskā apkope

– 6Figura  Adaptar el manguito de conexión a la conexión de la herramienta eléctrica.Figura  Retirar el codo de la manguera de suc-ción. Montar el

Page 274 - Plakanrievu filtra nomaiņa

– 7Precaución¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. Peli

Page 275 - Palīdzība darbības

– 8 PeligroPeligro por polvo nocivo para la salud. Al realizar trabajos de mantenimiento (p.ej. cambio de filtro), utilice una mascarilla pro-tectora

Page 276 - EK Atbilstības deklarācija

– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc

Page 277 - Tehniskie dati

– 9 Eliminar la bolsa de filtro de seguridad en una bolsa cerrada que no deje salir el polvo de acuerdo con las normativas vigentes.Figura  Insertar

Page 278 - Naudojimo instrukcijoje

– 10 Avisar al servicio técnico. Avisar al servicio técnico.Se debe eliminar el aparato de acuerdo con las normativas vigentes cuando caduque.En tod

Page 279 - Spalvinis ženklinimas

– 11Datos técnicosNT 75/1 Tact Me Te HTensión de red V 220-240Frecuencia Hz 1~ 50/60Potencial nominal W 1000Capacidad del depósito l 75Cantidad de líq

Page 280 - Naudojimo pradžia

– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta

Page 281 -  Pavojus

– 2– O aspirador serve para limpar pavimen-tos ou paredes a seco e a húmido.– Este aparelho é adequado para a aspi-ração de poeira seca não inflamável

Page 282 - Valdymas

– 3– Os elementos de comando para o pro-cesso de limpeza são amarelos.– Os elementos de comando para a ma-nutenção e o serviço são cinza claros. Peri

Page 283 - Priežiūra ir aptarnavimas

– 4– O aparelho está equipado com um saco de filtro de segurança com tampa de fe-chamento.N.º de encomenda do saco de filtro de segurança: 6.904-420.0

Page 284

– 5몇 AdvertênciaNunca retirar o filtro de pregas plano duran-te a aspiração.– Na aspiração de sujidade molhada com o bocal para almofadas ou para junt

Page 285 - Pagalba gedimų atveju

– 6Aviso: as diferentes secções transversais do tubo flexível de aspiração são necessá-rias para possibilitar uma adaptação às secções transversais da

Page 286 - Priedai ir atsarginės dalys

– 7 PerigoDesligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.As máquinas para eliminar poeiras são ins-t

Page 287 - EB atitikties deklaracija

– 2– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-ckenreinigung von Boden- und Wand-flächen bestimmt.– Das Gerät ist zur Absaugung trockener, nicht brennbarer,

Page 288 - Techniniai duomenys

– 8 PerigoO pó recolhido deve ser transportado em recipientes estanques. Não é permitido transferir o conteúdo de um recipiente para outro. A elimina

Page 289 - Знаки у посібнику

– 9Figura  Posicionar o saco de filtro de seguran-ça sobre o recipiente e inserir o saco de filtro de papel interno em L no recipien-te. Montar e tr

Page 290 - – Цей пристрій придатний для

– 10Em cada país vigem as respectivas condi-ções de garantia estabelecidas pelas nos-sas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho du

Page 291 - Введення в експлуатацію

– 11Dados técnicosNT 75/1 Tact Me Te HTensão da rede V 220-240Frequência Hz 1~ 50/60Potência nominal W 1000Conteúdo do recipiente l 75Quantidade de e

Page 292 -  Обережно!

– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde

Page 293 - Експлуатація

– 2– Maskinen er til våd- og tørrensning af gulvflader og vægge.– Apparatet er egnet til udsugning af tørt, ikke brændbart, sundhedsskadelig støv fra

Page 294

– 3 Risiko– Hvis returluften føres tilbage i rummet, skal der være en tilstrækkelig høj luft-skifterate L i lokalet. For at overholde de påkrævede gr

Page 295 - Догляд та технічне

– 4– Apparatet er udstyret med en sikker-hedsfiltersæk med låg.Bestillingsnr. sikkerhedsfiltersæk: 6.904-420.0 (5 styk)Bemærk: Dette apparat er egnet

Page 296

– 5– Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo-reemulsion, olie og fedt) slukker ap-paratet ikke, når beholderen er fuld. Påfyldningsniveauet skal konstant k

Page 297 - Допомога у випадку

– 6 Tøm beholderen Maskinen rengøres indvendigt og ud-vendigt ved at støvsuge den og tørre den af med en fugtet klud. Løsn skubbebøjlens fastspændi

Page 298 - Гарантія

– 3 Gefahr– Wenn die Abluft in den Raum zurückge-führt wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate L im Raum vorhanden sein. Um die geforderten Gren

Page 299 - Європейського

– 7 RisikoEffektiviteten af apparatets filtrering kan af-prøves via en afprøvningsprocedure, som nærmere defineret i EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. Denn

Page 300 - Технічні характеристики

– 8Figur  Sikkerhedsfiltersækken lukkes godt med den vedlagte kabelbinder. Tag sikkerhedsfiltersækken ud. Beholderen rengøres indvendigt med en fug

Page 301

– 9 Kontakt kundeservice.Når apparatet er udtjent, skal det bortskaf-fes iht. de gældende bestemmelser.I de enkelte lande gælder de af vore for-handl

Page 302

– 10Tekniske dataNT 75/1 Tact Me Te HNetspænding V 220-240Frekvens Hz 1~ 50/60Nominel ydelse W 1000Beholderindhold l 75Fyldmængde væske l 52Luftmængde

Page 303

– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes

Page 304 - NT 75/1 Tact Me Te H

– 2– Denne maskinen er beregnet for våt- og tørr-rengjøring av gulv- og veggflater.– Apparatet er ment for oppsuging av tørt, ikke helseskadelig støv

Page 305

– 3 Fare– Hvis utblåsningsluften tilbakeføres til rommet, må det være en tilstrekkelig ventilasjonsrate (L) i rommet. For at grenseverdiene skal over

Page 306

– 4– Maskinen er utstyrt med sikkerhets-fil-terpose med låsbart lokk.Bestillingsnr. sikkerhets-filterpose: 6.904-420,0 (5 stk.)Merk: Med dette apparat

Page 307

– 5– Ved ikke ledende væsker (for eksem-pel bore-emulsjoner, olje eller fett) vil apparatet ikke slå seg av ved full beholder. Fyllingsgraden må stadi

Page 308

– 6 Tøm beholderen. Rengjør maskinen innvendig og utven-dig ved å tørke av den med en fuktig klut, og ved å bruke sugefunksjonen. Løsne festeskruen

Comments to this Manuals

No comments