www.kaercher.com/register-and-winT 9/1 Bp59654070 05/14Deutsch 4English 10Français 16Italiano 23Nederlands 30Español 37Português 44Dan
– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent
– 5Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a készüléket a szervizzel kell ellenőriztetni.Minden országban az illetékes forgalma-zónk által kiadott gara
– 6Műszaki adatokT 9/1 Bp T 9/1 BpHálózati üzem Akku üzemHálózati feszültség V 220-240 25,2 DCFrekvencia Hz 1~ 50/60 --Max. teljesítmény W -- 330Névle
– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m
– 21 Filtrační sáček z netkané textilie2 Sací hrdlo3 Sací hadice4 typový štítek5 Upevnění zástrčky do sítě6 Držadlo7 Sít'ový kabel8 Vysávací hlav
– 3 Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Vyjměte hlavní filtrační koš. Nasaďte filtrační sáček z netkané texti-lie nebo z papíru (zvláštní přís
– 4몇 UPOZORNĚNÍNebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění.Toto zařízení smí být uskladněno pouze v uzavře
– 5Pokud poruchu nelze odstranit, musí přístroj zkontrolovat zákaznická služba.V každé zemi platí záruční podmínky vyda-né příslušnou distribuční spol
– 6Technické údajeT 9/1 Bp T 9/1 BpSíťový provoz Provoz s akumulátoremNapětí sítě V 220-240 25,2 DCFrekvence Hz 1~ 50/60 --Max. výkon W -- 330Jmenovit
– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali
– 21 Filtrska vrečka iz koprene2 Sesalni nastavek3 Gibka sesalna cev4 Tipska tablica5 Fiksiranje omrežnega vtiča6 Nosilni ročaj7 Omrežni kabel8 Sesaln
– 21 Fleece filter bag2 Suction support3 Suction hose4 Nameplate5 Mains plug holder6 Carrying handle7 Power cord8 Suction head9 Suction head lock10 St
– 3 Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Odstranite glavni filtrirni koš. Nataknite flis filtrsko vrečko ali papirna-to filtrsko vrečko (poseben
– 4 NEVARNOSTPred vsemi deli na napravi, izklopite napra-vo in izvlecite omrežni vtič oz. odstranite aku baterijo. Košarico glavnega filtra (pralna)
– 5V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-ca materialnih al
– 6Tehnični podatkiT 9/1 Bp T 9/1 BpOmrežno obrato-vanjeObratovanje na baterijeOmrežna napetost V 220-240 25,2 DCFrekvenca Hz 1~ 50/60 --Max. moč W --
– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować ją do później-szego
– 2– Urządzenie przeznaczone jest do za-stosowania profesjonalnego, np. w ho-telach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i pomieszczeni
– 3– Nie wrzucać akumulatorów do ognia lub odpadów z gospodarstw domowych.– Unikać kontaktu z cieczą wypływającą z uszkodzonych akumulatorów. W przy-p
– 4Wskazówka: Do czyszczenia podstawo-wego wykładzin tekstylnych zaleca się za-silanie sieciowe w celu zwiększenia wydaj-ności czyszczenia. Włączyć u
– 5 Wymienić filtr włókninowy lub papiero-wy (wyposażenie specjalne) Skontrolować osadzenie filtra włóknino-wego lub papierowego (wyposażenie specja
– 6Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji
– 3 Release and remove the suction head. Remove the main filter basket. Install the fleece filter bag or the paper filter bag (option). Insert mai
– 7Dane techniczneT 9/1 Bp T 9/1 BpZasilanie siecio-weZasilanie akumu-latoroweNapięcie zasilające V 220-240 25,2 DCCzęstotliwość Hz 1~ 50/60 --Moc mak
– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-se în acesta şi păstraţi-l pen
– 21 Sac filtrant din material textil2 Ştuţul de aspirare3 Furtun pentru aspirare4Plăcuţa de tip5 Element de fixare ştecher6 Mâner pentru transport7 C
– 3 Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-taţi-l. Îndepărtaţi sacul principal de filtrare. Sacul de filtrare din material textil sau sacul din hâr
– 4몇 PRECAUŢIEPericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea apara-tului. În cazul transportării în vehicule as
– 5– Acumulatorul este gol Încărcaţi acumulatorul.– Nu a fost introdus acumulatorul Introduceţi acumulatorul. Porniţi aparatul.– Contact supraîncăl
– 6Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în di
– 7Date tehniceT 9/1 Bp T 9/1 Bpalimentat de la reţeaalimentat de acu-mulatoriTensiunea de alimentare V 220-240 25,2 DCFrecvenţa Hz 1~ 50/60 --Putere
– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al
– 21 Tkaninová filtračná vložka 2 Sacie hrdlo3 Sacia hadica4 Výrobný štítok5 Upevnenie zástrčky elektrickej siete6 Rukovät' na prenášanie7 Siet&a
– 4몇 CAUTIONRisk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.This appliance must only be stored in inte-rior rooms. DAN
– 3 Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Odoberte hlavný filtračný kôš. Nasaďte tkaninovú alebo papierovú vložku filtra (špeciálne príslušenstvo).
– 4몇 UPOZORNENIENebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť.Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo vnú
– 5V prípade, že sa porucha nedá odstrá-niť, musí prístroj preskúšať pracovník zákazníckeho servisu.V každej krajine platia záručné podmienky našej di
– 6Technické údajeT 9/1 Bp T 9/1 BpSieťová prevádz-kaPrevádzka s aku-mulátormiSieťové napätie V 220-240 25,2 DCFrekvencia Hz 1~ 50/60 --Max. výkon W -
– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg
– 21 Vunena filtarska vrećica2 Nastavak za usis3 Usisno crijevo4 Natpisna pločica5 Pričvrsnik strujnog utikača6 Rukohvat7 Strujni kabel8 Usisna glava9
– 3 Otkvačite i skinite usisnu glavu. Izvadite košaru glavnog filtra. Nataknite flizelinsku ili papirnatu filtar-sku vrećicu (poseban pribor). Ume
– 4몇 OPREZOpasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-štenju imajte u vidu težinu uređaja.Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za-tvorenim prostori
– 5Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati stroj.U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija
– 6Tehnički podaciT 9/1 Bp T 9/1 BpMrežni pogon Baterijski pogonNapon el. mreže V 220-240 25,2 DCFrekvencija Hz 1~ 50/60 --Maks. snaga W -- 330Nazivna
– 5If malfunction can not be fixed, the de-vice must be checked by customer ser-vice.The warranty terms published by the rele-vant sales company are a
– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće
– 21 Vunena filterska vrećica2 Usisni nastavak3 Usisno crevo4 Natpisna pločica5 Fiksiranje strujnog utikača6Ručka za nošenje7 Strujni kabal8 Usisna gl
– 3 Odglavite i skinite usisnu glavu. Izvadite košaru glavnog filtera. Nataknite flizelinsku ili papirnu filtersku vrećicu (poseban pribor). Umetn
– 4몇 OPREZOpasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u zatvorenim prostorijama
– 5U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garan
– 6Tehnički podaciT 9/1 Bp T 9/1 BpMrežni pogon Baterijski pogonNapon el. mreže V 220-240 25,2 DCFrekvencija Hz 1~ 50/60 --Maks. snaga W -- 330Nominal
– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване
– 21 Филтърна торбичка от кече2 Всмукателен накрайник3 Маркуч за боклук4 Типова табелка5 Фиксиране на щепсела6 Дръжка за носене7 Захранващ кабел8 Всму
– 3– Да не се зареждат повредени акуму-латорни батерии. Повредените акумулаторни батерии да се сме-нят.– Акумулаторните батерии да не се съхраняват за
– 4Захранване с ток посредством акумула-торна батерия. За задействане на уреда е необходима само една акумулаторна батерия.– Контролната лампа на праз
– 6Technical specificationsT 9/1 Bp T 9/1 BpMains operation Battery operation Mains voltage V 220-240 25,2 DCFrequency Hz 1~ 50/60 --Max. performance
– 5 ОПАСНОСТПреди всички дейности по уреда той трябва да се изключи и да се извади щепсела или да се свали акумулатор-ната батерия.– Задействал се е
– 6– Могат да се използват само принад-лежности и резервни части, които са позволени от производителя. Ориги-налните принадлежности и ориги-нални резе
– 7Технически данниT 9/1 Bp T 9/1 BpЗадействане в мрежатаЗадействане с акумулаторНапрежение от мрежата V 220-240 25,2 DCЧестота Hz 1~ 50/60 --Макс. мо
– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või u
– 21 Fliisist filtrikott2 Imitutsid3 Imemisvoolik4 Tüübisilt5 Toitepistiku kinnitus6 Kandekäepide7 Võrgukaabel8 Imipea9 Imipea lukustus10 Juhtratas11
– 3 Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Võtke peafiltri korv välja. Pange fliisist filtrikott või paberist filtri-kott (lisavarustus) kohale. P
– 4 OHTEnne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata või akud välja võtta. Vajadusel puhastage pe
– 5– Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu-osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal-tarvikud ja -varuosad annavad teile ga-rantii, et seadmega on võ
– 6Tehnilised andmedT 9/1 Bp T 9/1 Bpvooluvõrgu toitel akutoitelVõrgupinge V 220-240 25,2 DCSagedus Hz 1~ 50/60 --Maksimaalne võimsus W -- 330Nominaal
– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša
– 1Lire ce manuel d'utilisation origi-nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-ver pour une utilisation ult
– 21Flīsa filtra maisiņš2Sūkšanas uzgalis3Sūkšanas šļūtene4 Datu plāksnīte5 Kontaktdakšas fiksācija6 Rokturis aparāta pārnēsāšanai 7Tīkla kabelis8Sūkš
– 3 Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Izņemiet galveno filtrelementu. Uzlieciet flīsa filtra maisiņu vai papīra filtra maisiņu (speciālie pieder
– 4몇 UZMANĪBUSavainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-jot ņemiet vērā aparāta svaru.Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. BĪSTAMIPirms jebkurie
– 5Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja-mos Jūsu iekārtas d
– 6Tehniskie datiT 9/1 Bp T 9/1 Bptīkla režīmā akumulatora re-žīmāBarošanas tīkla spriegums V 220-240 25,2 DCFrekvence Hz 1~ 50/60 --Maks. jauda W --
– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų
– 21 Plako filtro maišelis2 Siurbimo antvamzdis3 Siurbimo žarna4 Duomenų lentelė5 Kištuko fiksatorius6 Rankena7 Elektros laidas8 Siurblio viršutinė da
– 3 Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Išimkite pagrindinio filtro talpyklą. Įdėkite medžiaginį arba popierinį filtro maišelį (specialieji pri
– 4몇 ATSARGIAISužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso svorį.Šį prietaisą galima laikyti tik patal
– 5Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo tarnybai.Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nusta
– 21 Sachet filtre en tissu non tissé2 Raccord d'aspiration3 Flexible d’aspiration4 Plaque signalétique5 Fixation de la fiche d'alimentation
– 6Techniniai duomenysT 9/1 Bp T 9/1 BpMaitinti iš elek-tros tinkloMaitinti akumu-liatoriumiTinklo įtampa V 220-240 25,2 DCDažnis Hz 1~ 50/60 --Maks.
– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата-ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її д
– 2몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯЗабороняється експлуатація при-строю для збору шкідливого для здо-ров'я пилу.УВАГАЦей пристрій призначений тільки для використан
– 3– Використовуйте зарядний пристрій лише для зарядки допущених акуму-ляторних блоків. – До адаптера зарядного пристрою під'єднуйте лише чисті т
– 4Живлення від акумулятора. Для роботи приладу необхідний тільки один акуму-лятор.– Контрольний індикатор акумулятора мигає.– Прилад автоматично пере
– 5 НЕБЕЗПЕКАПеред проведенням будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер, або зняти акумулятор.– Спрацював термопротектор мотора. З
– 6– При цьому будуть використовуватись лише ті комплектуючі та запасні ча-стини, що надаються виробником. Оригінальні комплектуючі та запасні частини
– 7Технічні характеристикиT 9/1 Bp T 9/1 Bpживлення від мережіживлення від акумуляторівНомінальна напруга V 220-240 25,2 DCЧастота Hz 1~ 50/60 --Макс.
T 9/1 Bp178
– 3L'appareil peut être exploité de deux fa-çons:1 Fonctionnement avec sachet filtre en tissu non tissé ou sachet filtre en papier (accessoires s
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 4 Mettre l'appareil hors service au niveau de l'interrupteur principal. Le cas échéant, débrancher la fiche secteur. Vider le réservoir
31267811212131516172021+952210144232418192
– 5 Changer le sachet filtre en tissu non tis-sé ou en papier (accessoires spéciaux). Contrôler la fixation du sachet filtre en tissu non tissé ou e
– 6Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ver
– 7Caractéristiques techniquesT 9/1 Bp T 9/1 BpExploitation des réseauxExploitation d'ac-cumulateurTension du secteur V 220-240 25,2 DCFréquence
– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in
– 21 Sacchetto filtro plissettato2 Raccordo di aspirazione3 Tubo flessibile di aspirazione4 Targhetta5 Fissaggio spina di rete6 Maniglia trasporto7 Ca
– 3L'apparecchio può essere azionato in due diversi modi:1 Funzionamento con sacchetto filtro plis-settato o sacchetto filtro di carta (acces-sor
– 4 Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-re principale. Eventualmente staccare la spina. Svuotare il serbatoio. Pulire l’apparecchi
– 5– Accumulatore scarico Caricare l'accumulatore.– Nessun accumulatore inserito Inserire l'accumulatore. Accendere l’apparecchio.– Sched
– 6Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi
– 7Dati tecniciT 9/1 Bp T 9/1 Bpalimentazione a correntealimentazione ad accumulatoreTensione di rete V 220-240 25,2 DCFrequenza Hz 1~ 50/60 --Potenza
12ABCD34567ESB 2824V (DC)A1:00 h1.2.B3
– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la
– 21 Filterzak van vlies2 Luchtinlaatleidingen3 Zuigslang4 Typeplaatje5 Netsnoerfixering6 Handgreep7 Netkabel8 Zuigkop9 Vergrendeling van de zuigkop10
– 3Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt worden:1 Gebruik met filterzak van vlies of filter-zak van papier (extra accessoire)2 Gebruik zonder filter
– 4 Schakel het apparaat aan de hoofd-schakelaar uit. Stekker indien nodig uit het stopcontact verwijderen. Reservoir leegmaken. Apparaat aan de b
– 5– Batterij leeg Accu opladen.– Geen batterij geplaatst Batterij plaatsen Apparaat inschakelen.– Plaat oververhit Werking op electriciteit is mo
– 6Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan
– 7Technische gegevensT 9/1 Bp T 9/1 Bpop electriciteit op batterijNetspanning V 220-240 25,2 DCFrequentie Hz 1~ 50/60 --Max. vermogen W -- 330Nominaa
– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro
– 21 Bolsa de filtro de fieltro2 Tubuladura de aspiración3 Manguera de aspiración4 Placa de características5 Fijación del enchufe6 Asa de transporte7
– 3 Desbloquear y extraer el cabezal de as-piración. Extraer la cesta filtrante principal. Insertar la bolsa filtrante de fieltro o la bolsa filtra
– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc
– 4몇 PRECAUCIÓN¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para e
– 5 Conexión del aparato– Platina sobrecalentada Es posible operar en modo de red.Indicación: Se puede continuar a batería después de que se enfríe
– 6Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ver
– 7Datos técnicosT 9/1 Bp T 9/1 BpFuncionamiento con electricidadFuncionamiento a bateríaTensión de red V 220-240 25,2 DCFrecuencia Hz 1~ 50/60 --Pote
– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta
– 21 Saco filtrante de velo2 Bocal de aspiração3 Tubo flexível de aspiração4 Placa de tipo5 Fixação da ficha de rede6 Pega para portar7 Cabo de rede8
– 3O aparelho pode ser operado de duas ma-neiras:1 Funcionamento com saco filtrante de velo ou saco filtrante de papel (acessó-rio especial)2 Funciona
– 4 Desligar o aparelho no interruptor prin-cipal. Tirar event. a ficha de rede. Esvaziar o recipiente. Aspirar e esfregar o aparelho por den-tro
– 5– Bateria acumuladora vazia Carregar a bateria acumuladora.– Nenhuma bateria acumuladora inserida Inserir a bateria acumuladora. Ligar o aparelh
– 6Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto
– 21 Vliesfiltertüte2 Saugstutzen3 Saugschlauch4 Typenschild5 Netzsteckerfixierung6 Tragegriff7 Netzkabel8 Saugkopf9 Verriegelung des Saugkopfs10 Lenk
– 7Dados técnicosT 9/1 Bp T 9/1 BpAlimentação por rede eléctricaAlimentação por bateria acumula-doraTensão da rede V 220-240 25,2 DCFrequência Hz 1~
– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde
– 21 Filterpose af skind2 Sugestuds3 Sugeslange4 Typeskilt5 Netstikfiksering6 Bæregreb7 Netkabel8 Sugehoved9 Sugehovedets låsemekanisme10 Styringsrull
– 3 Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af. Fjerne hovedfilterkurvet. Sætte filterposen af skind eller papirfil-terposen (ekstratilbehør) på.
– 4 FARETræk netstikket, hhv. fjern akkuerne og af-bryd maskinen inden der arbejdes på ma-skinen. Hovedfilterkurven (kan vaskes ud) efter behov rens
– 5– Der må kun anvendes tilbehør og reser-vedele, der er godkendt af producen-ten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen ka
– 6Tekniske dataT 9/1 Bp T 9/1 BpMed strøm Med akkuNetspænding V 220-240 25,2 DCFrekvens Hz 1~ 50/60 --Max. effekt W -- 330Nominel ydelse W -- 300Beho
– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes
– 21 Filterpose av fleece2 Sugestusser3 Sugeslange4 Typeskilt5 Feste for støpsel6 Bærehåndtak7 Nettledning8 Sugehode9 Låsing av sugehode10 Styrerulle1
– 3 Avlås og ta av sugehodet. Ta ut hovedfilterkurv. Ta ut filterpose av fleece eller papir (spesialtilbehør). Sett inn hovedfilterkurv. Sett på
– 3 Saugkopf entriegeln und abnehmen. Hauptfilterkorb entnehmen. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-derzubehör) aufstecken. Hauptfilterkor
– 4 FAREFør alt arbeid på apparatet skal apparatet slås av, støpsel trekkes ut og eventuelt bat-teri tas ut. Bank ut hovedfilterkurv (vaskbart), sky
– 5– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produ-senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer fo
– 6Tekniske dataT 9/1 Bp T 9/1 BpNettdrift BatteridriftNettspenning V 220-240 25,2 DCFrekvens Hz 1~ 50/60 --Maks. effekt W -- 330Nominell effekt W --
– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för
– 21 Filterdukspåse2 Sugfästen3 Sugslang4 Typskylt5 Nätkontaktsfixering6 Bärhandtag7 Nätkabel8 Sughuvud9 Spärr av sughuvud10 Styrrulle11 Smutsbehållar
– 3 Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. Ta ur huvudfilterkorg. Trä på filterpåse eller pappersfilterpåse (specialtillbehör). Sätt i huvudfilt
– 4몇 FÖRSIKTIGHETRisk för person och egendomsskada! Ob-servera maskinens vikt vid lagring.Denna maskin får endast lagras inomhus. FARAStäng av aggreg
– 5I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist-ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-pareras utan kostn
– 6Tekniska dataT 9/1 Bp T 9/1 BpNätdrift BatteridriftNätspänning V 220-240 25,2 DCFrekvens Hz 1~ 50/60 --Max. effekt W -- 330Normeffekt W -- 300Behål
– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Turva
– 4 GEFAHRVor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-schalten und Netzstecker ziehen bzw. Ak-kus entnehmen. Hauptfilterkorb (auswaschbar) bei Be-darf un
– 21 Kuitumattosuodatinpussi2 Imukaulus3 Imuletku4 Tyyppikilpi5 Verkkopistokekiinnitys6 Kantokahva7 Verkkokaapeli8 Imupää9 Imupään lukitus10 Ohjausrul
– 3 Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää. Poista pääsuodatinkori. Pistä kuitusuodatin- tai paperisuodatin-pussi (erikoisvaruste) paikalleen.
– 4 VAARAAkut on poistettava ja laite on kytkettävä pois päältä ennen kaikkia laitteeseen koh-distuvia töitä. Puhdista pääsuodatinkori (pestävä) tar
– 5– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-osien käyttö on sallittua, jotka valmista-ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisäva-rusteet ja varaosat takaa
– 6Tekniset tiedotT 9/1 Bp T 9/1 BpVerkkokäyttö AkkukäyttöVerkkojännite V 220-240 25,2 DCTaajuus Hz 1~ 50/60 --Maks. teho W -- 330Nimellisteho W -- 30
– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα-τήστε τις γ
– 2– Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ-γελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, κα-ταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενο
– 3– Μην φυλάγετε τους συσσωρευτές μαζί με μεταλλικά αντικείμενα. Κίνδυνος βρα-χυκυκλώματος.– Μην πετάτε τους συσσωρευτές στην φωτιά ή στα οικιακά απο
– 4– Και οι δύο ενδεικτικές λυχνίες αναβο-σβήνουν επί 30 δευτερόλεπτα.– Η συσκευή απενεργοποιείται.– Είναι δυνατή η τροφοδοσία από το δί-κτυο.Υπόδειξη
– 5– Ενεργοποιήθηκε η προστασία υπερ-θέρμανσης του κινητήρα. Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλ-τρου (ειδικός εξοπ
– 5– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die
– 6– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά
– 7Τεχνικά χαρακτηριστικάT 9/1 Bp T 9/1 BpΤροφοδοσία από το δίκτυο παρο-χής ρεύματοςΤροφοδοσία από τον συσσωρευτήΤάση ηλεκτρικού δικτύου V 220-240 25,
– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
– 21 Elyaf filtre torbası2 Emme ağzı3 Emme hortumu4 Tip levhası5 Şebeke fişi sabitlemesi6Taşıma kolu7 Elektrik kablosu8 Emme başlığı9 Süpürge kafasını
– 3 Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın. Ana filtre sepetini çıkartın. Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor-basını (özel aksesua
– 4 TEHLIKECihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin veya aküleri çıkartın. Ana filtre sepetini (yıkanabilir) gerekir
– 5Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh-temel hasarları,
– 6Teknik BilgilerT 9/1 Bp T 9/1 BpŞebeke modu Akü moduŞebeke gerilimi V 220-240 25,2 DCFrekans Hz 1~ 50/60 --Maks. güç W -- 330Nominal güç W -- 300Ka
– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните
– 2몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПрибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли.ВНИМАНИЕЭтот прибор предназначен только для использования внутри помещен
– 6Technische DatenT 9/1 Bp T 9/1 BpNetzbetrieb AkkubetriebNetzspannung V 220-240 25,2 DCFrequenz Hz 1~ 50/60 --Max. Leistung W -- 330Nennleistung W -
– 3– Не эксплуатировать зарядное устройство во взрывоопасной сре-де.– В контакты адаптера не должны попасть металлические предметы, опасность коротког
– 4Указание: Эксплуатация устройства разрешена только с закрытой крышкой аккумуляторного отсека.Прибор можно использовать двумя спо-собами:– питание о
– 5 При необходимости промыть филь-трующий элемент главного фильтра (моющийся изнутри) проточной во-дой.ВНИМАНИЕОпасность повреждения! Никогда не вст
– 6 Включить аппарат. – Плата перегрета Возможно питание от сети.Указание: После охлаждения платы возможно возобновление режима пита-ния от аккумуля
– 7Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-нии
– 8Технические данныеT 9/1 Bp T 9/1 Bpпитание от сети питание от акку-муляторовНапряжение сети V 220-240 25,2 DCЧастота Hz 1~ 50/60 --Макс. мощность W
– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a
– 21 Textil porzsák2 Szívótámasztékok3 Szívótömlő4 Típustábla 5 Hálózati csatlakozódugó rögzítése6 Fogantyú7 Hálózati kábel8 Szívófej9 Szívófej zárja1
– 3 Oldja ki és vegye le szívófejet. Vegye ki a fő szűrőkosarat. A textil porzsákot vagy a papír porzsá-kot (különleges tartozék) felhelyezni. Hel
– 4몇 VIGYÁZATSérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni
Comments to this Manuals