Register and win!www.karcher.com59627530 03/12RC 3.000Deutsch 5English 19Français 33Nederlands 48Italiano 62Español 76Português 91Dan
– 10 Achten Sie bei der Reinigung eines Raumes darauf, dass alle Türen ge-schlossen sind. Achten Sie bei der Reinigung einer Eta-ge darauf, dass der
– 14O robô de limpeza tem 2 baterias acumula-doras incorporadas, as quais devem ser desmontadas antes de eliminar o aparelho. P. f. eliminar o aparel
– 15Localização de avariasIndicações das lâmpadas de controlo:Verde Luz permanente Estado de operação normalPiscar lento Robô de limpeza procura estaç
– 16VermelholentoBocal de aspiração da estação está en-tupido.Verificar o bocal de aspira-ção da estação e limpar em caso de entupimento.O robô de lim
– 17Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto
– 18Sim.O robô é um sistema de elevada precisão e não requer qualquer vigilância. O seu re-cipiente de sujidade é aspirado na estação.O tempo de carre
– 19Não. Os móveis e outros objectos não são danificados.No entanto, deve ter-se em atenção que objectos leves e quebráveis podem colidir com o robô e
Dansk– 5Kære kundeLæs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næ
– 6Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men afle-ver den til genbrug.Udtjente apparater in
– 7– Efter hver brug og før hver rengøring/vedligeholdelses skal maskinen sluk-kes. Forsigtig– Maskinen har en drejende børstevalse, grib aldrig ind i
– 81 Transporthåndtag, sammenfoldelig2 Greb til at åbne filterdækslet med3 Betjeningsfelt station4 Kontakt station TÆND/SLUK5 Infrarød sender6 Åbning
– 11Ideal für Reinigungsfahrten in der Nacht oder bei Anwesenheit.Abbildung Drücken Sie die Taste „leiser Betrieb (Quiet mode)“.Die Kontrolllampe le
– 9Bemærk: Tilpasningen til rummenes forskellige størrelser kan reguleres gen-nem valg af rensetiden (se side 10 "Vælg rensetid").Figur Ud
– 10Bemærk: Renserobotten kører først hen til stationen for at tømme smudsbe-holderen, kontrollere akkumulatorernes opladestatus og om nødvendigt opla
– 11Hvis renserobotten skal afslutte arbejdet efter næste opladning:Figur Tryk på tast "Parkèr renserobot".Kontrollampen lyser.Bemærk: Ren
– 12 Tøm smudsbeholderen og åbn den (se forudgående beskrivelse).Figur Tag fladfilteret ud af smudsbeholderen. Ryst fladfilteret eller rengør det
– 13Renserobotten indeholder 2 integrerede akkumulatorer. Disse skal afmonteres in-den renseren bortskaffes. Bortskaf elektrisk affald miljørigtigt.
– 14Afhjælpning af fejlKontrollampernes visninger:Grøn Permanent lys Normal driftstilstandBlinker langsomt Renserobotten søger stationenBlinker hurtig
– 15Renserobotten kører kun i stjerneformGrønPerma-nent lysDer gøres kun rent på et bestemt områ-de, stedRens støvsensorerne med en blød klud eller pe
– 16Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ
– 17Ja, det er muligt uden videre.Robotten udgør et selvstændigt system og det er ikke nødvendigt at holde øje med den, robottens smudsbeholder tømmes
– 18Nej, der sker ingen beskadigelser af bolig-indretningsgenstande.Man skal ganske vist holde øje med, at let-te, skrøbelige genstande ikke kan påkør
– 12Abbildung Schieben Sie den neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung.Achtung: Nie ohne eingesetzten Filter-beutel arbeiten! Schließe
Norsk– 5Kjære kunde,Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for ov
– 6Materialet i emballasjen kan resirku-leres. Ikke kast emballasjen i hus-holdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.Gamle apparater inne
– 7– Reparasjon av maskinen skal kun gjø-res hos autorisert kundeservice.– Slå av apparatet etter hver bruk og før hver rengjøring/vedlikehold.Forsikt
– 81 Bærehåndtak, foldbart2 Grep til å åpne filterdeksel med3 Betjeningsfelt, stasjon4 AV-/PÅ-bryter, stasjon5 Infrarød sender6 Avtrekksåpning7 Skråra
– 9Figur Sett opp stasjonen i rommet som skal rengjøres, som for eksempel som vist på bildet.Merk: Tilpasning til forskjellige romstør-relser kan gj
– 10der og kontrollere ladetilstanden for bat-teriene, og om nødvendig lade dem opp. Deretter begynner rengjøringsro-boten rengjøringen.Hvis du prøver
– 11Dersom rengjøringsroboten skal avslutte arbeidet etter neste lading:Figur Trykke på knappen "Parkere rengjø-ringsrobot".Kontrollampen
– 12Ved hvert skite av filterpose på stasjonen, rengjør også flatfilteret i rengjøringsrobo-ten. Tøm smussbeholderen og åpne smuss-beholderen (se tid
– 13rengjøringsroboten har 2 batterier, disse skal demonteres før maskinen kastes. Vennligst lever maskinen til en gjen-bruksstasjon. Demonter de to
– 14Hjelp ved funksjonsfeilIndikasjon på kontrollampene:Grønn lyser hele tiden Normaler driftLangsom blinking Rengjøringsrobot søker etter stasjonRask
– 13 Schmutzbehälter entleeren und Schmutzbehälter öffnen (siehe vorheri-ge Beschreibung).Abbildung Reinigen Sie die Staubsensoren mit ei-nem weich
– 15Rengjøringsroboten kjører ujevnt på teppegulv, sterk vipping opp og nedGrønnlyser hele tidenUjevn rengjøring Denne kjøremåten er nor-mal på tepper
– 16Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn
– 17Ja, dette er uten videre mulig.Roboten er et selvstyrt system og trenger ikke å passes. Robotens smussbeholder tømmes i stasjonen.Oppladingen tar
– 18Nei, det oppstår ingen skade på inventar og lignende.Du må riktignok passe på at lette skrøpeli-ge gjenstander ikke kan kjøres på av robo-ten, ell
Suomi– 5Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.
– 6Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.Käytetyt laitteet s
– 7– Laitteen korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu asiakaspalvelu.– Laite kytketään pois päältä jokaisen käytön jälkeen ja ennen jokaista puh-dis
– 81 Kantokahva, alas käännettävä2 Upotettu kahva suodattimen kannen avaamiseen3 Aseman ohjauspaneeli4 Aseman PÄÄLLE / POIS -kytkin5 Infrapunalähetin6
– 9Kuva Aseta asema puhdistettavaan huonee-seen, esimerkiksi kuten kuvassa on esi-tetty.Huomautus: Puhdistuksen mukautus vaihteleviin huonekokoihin
– 10 Varmista yhtä kerrosta puhdistettaes-sa, että puhdistusrobotti ei pääse ovien taakse. Paras ajankohta robotin poiskytkemi-seen on silloin, kun
– 14StörungshilfeAnzeigen der Kontrollleuchten:Grün Dauerlicht Normaler BetriebszustandLangsames Blinken Reinigungsroboter sucht StationSchnelles Blin
– 11tunnin aikajakson ajan pienemmällä melutasolla ja pienemmällä teholla. Sen jälkeen asema kytkeytyy takaisin nor-maalikäyttöön.Puhdistusrobotilla o
– 12 Puhdista pyörien kulkupinnat, jos ne ovat likaantuneet.Likahiukkaset (kuten esim. hiekka jne.) voivat tarttua kulkupintoihin ja vahin-goittaa si
– 13 Aseta uudet akut paikoilleen ja ruuvaa ne kiinni.Vara-akku (1 kpl):Tilausnumero: 4.810-012.0Puhdistusrobotissa on 2 sisäänrakennettua akkua, ne
– 14HäiriönpoistoMerkkivalojen näytöt:Vihreä Jatkuva valo Normaali käyttötilaHidas vilkunta Puhdistusrobotti etsii asemaaNopea vilkunta Akkuja ladataa
– 15Puhdistusrobotti ajaa ma-tolla epätasaisesti, keinuu voimakkaasti ylös ja alasVihreäJatkuva valoEpätasainen puhdis-tusAjotapa on normaali matto-je
– 16Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallis
– 17Kyllä, tämä on ilman muuta mahdollista.Robotti on itsenäinen järjestelmä, joka ei vaadi valvontaa; sen pölysäiliö imuroidaan asemalla tyhjäksi.Lat
– 18Ei, asunnon sisustusesineet eivät vaurioi-du.Kuitenkin on huomioitava, että robotti voi tönäistä särkyviä esineitä ja siirtää niitä tai vetäistä n
Svenska– 5Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtid
– 6Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållsso-porna utan för dem till återvinning.Kasserade apparater innehåller åter-vinn
– 15RotlangsamBürstenwalze wurde nicht richtig einge-setztSitz der Bürstenwalze kont-rollieren.RotlangsamSaugmund der Stati-on ist verstopftSaugmund d
– 7– Stäng av maskinen efter varje använd-ning och före all form av rengöring/un-derhåll.Varning– Apparaten innehåller roterande borst-valsar. Stoppa
– 81 Bärhandtag, fällbart2 Urtag för öppningen av filterlocket3 Manöverpanel station4 Stationens TILL/FRÅN-knapp5 Infraröd sändare6 Utsugsöppning7 Påk
– 9Bild Placera stationen i rummet som ska rengöras, t.ex. så som visas på bilden.Anvisning: Anpassningen till olika sto-ra rum kan göras genom val
– 10Anvisning: Rengöringsroboten kör all-tid först till stationen för att tömma smutsbehållaren, kontrollera batteri-laddningen och ladda batterierna
– 11Ska rengöringsroboten avsluta sitt arbete efter nästa laddning:Bild Tryck på knappen "Parkera rengörings-robot".Kontrollampan lyser.An
– 12Rengör flatfiltret i rengöringsroboten varje gång stationens filterpåse byts. Töm smutsbehållare och öppna den (se föregående beskrivning).Bild
– 13Rengöringsroboten innehåller två inbyggda batterier. De ska tas ut innan det uttjänta aggregatet kasseras. Kassera det uttjänta aggregatet på ett
– 14Åtgärder vid felKontrollampornas indikationer:Grönt Permanent sken Normalt driftslägeLångsam blinkning Rengöringsrobot söker stationSnabb blinknin
– 15röttlångsamtStationens sugmun är tilltäpptKontrollera stationens sug-mun och rengör om den är tilltäppt.Rengöringsroboten kör ojämnt på heltäcknin
– 16Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven
– 16Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 17Ja, det kan den.Roboten består av ett självförsörjande sys-tem som inte behöver någon tillsyn. Dess smutsbehållare töms i stationen.Uppladdningsti
– 18Nej, det uppstår inga skador på föremål i bostaden.Det bör dock observeras att roboten kan köra emot och flytta på lätta, ömtåliga före-mål eller
Türkçe– 5Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya
– 6Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü-rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini-zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gönderi
– 7zasız bir biçimde çalışmasının güven-cesidir.– Cihaz sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından onarılmalıdır.– Her kullanımdan sonra ve her temi
– 81Taşıma kolu, katlanır2 Filtre kapağını açmak için tutma yuvası3 Ana cihaz kumanda paneli4 Ana cihazın AÇ/KAPAT düğmesi5Kızılötesi verici6 Emme ağz
– 9Şekil Ana cihazı temizlenecek bölüme yerleş-tirin; örneğin şekilde gösterildiği gibi.Uyarı: Temizlik süresi değiştirilerek, farklı boyutlardaki b
– 10Uyarı: Temizlik robotu; toz haznesini boşaltmak, akülerin doluluğunu kontrol etmek ve gerekirse şarj etmek için önce ana cihaza gider. Bunun ardın
– 11Temizlik robotu sonraki şarj işleminden sonra çalışmasını tamamlamazsa:Şekil “Temizlik robotunu park et” düğmesine basın .Kontrol lambası yanar.
– 12Şekil Yassı filtreyi toz haznesinden çıkarın. Yassı filtreyi silkeleyerek veya yumuşak bir fırça kullanarak temizleyin.Şekil Yassı filtreyi y
– 17Ja, das ist ohne weiteres möglich.Der Roboter ist ein autarkes System und bedarf keiner Betreuung, sein Schmutzbe-hälter wird an der Station abges
– 13Temizlik robotu 2 yerleşik akü içerir, eski ci-haz tasfiye edilmeden önce bu aküler sö-külmelidir. Eski cihazı çevreyle uyumlu şekilde tas-fiye e
– 14Arıza yardımıKontrol lambalarının göstergeleri:Yeşil Sürekli ışık Normal çalışma durumuYavaş yanıp sönme Temizlik robotu ana cihazı arıyorHızlı ya
– 15KırmızıyavaşAna cihazın emme ağzı tıkanmışAna cihazın emme ağzını kontrol edin ve tıkanmışsa temizleyin.Temizlik robotu halı zemin üzerinden düzen
– 16İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ed
– 17Evet, bunu kolaylıkla yapabilir.Robot bağımsız bir sistemdir ve hiçbir des-teğe ihtiyaç duymaz; toz haznesi ana cihaz tarafından emilerek boşaltıl
– 18Hayır, mobilya ve benzeri eşyalarda hasar oluşmaz.Ancak robotun hafif ve kırılabilir eşyalara çarparak bunları itebileceği veya bir kablo nedeniyl
– 5Αγαπητέ πελάτη,Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κ
– 6Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδε-χόμενες ζημιές, που οφείλονται σε μη ενδε-δειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό.Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακ
– 7– Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και αντα
– 8ρύπων του ρομπότ καθαρισμού. Οι ρύποι συγκεντρώνονται σε μια σακούλα φίλτρου (2 l). Μετά τη φόρτιση, απομακρύνεται αυτόματα από το σταθμό και συνεχ
– 18Nein, es treten keine Beschädigungen an Wohnungseinrichtungsgegenständen auf.Allerdings ist zu beachten, dass leichte, zerbrechliche Gegenstände v
– 9Η θέση του σταθμού πρέπει να επιλεγεί με τέτοιον τρόπο, ώστε το ρομπότ καθαρι-σμού να έρχεται τακτικά σε επαφή με τη δέ-σμη υπερύθρων και να μπορεί
– 10 Σηκώστε τα ελεύθερα καλώδια, τα κορ-δόνια ή τις κουρτίνες, για να μην τα τρα-βήξει το ρομπότ. Εάν σκοπεύετε να αποθηκεύσετε τη συ-σκευή για περ
– 11Η διαδικασία καθαρισμού ξεκινά. Όταν πε-ράσει ο επιλεγμένος χρόνος καθαρισμού, το ρομπότ θα παραμείνει απενεργοποιημέ-νο μπροστά στο σταθμό μετά τ
– 12Η σακούλα φίλτρου πρέπει να αντικατασταθεί, όταν ανάψει η κόκκινη ενδεικτική λυ-χνία - Φίλτρο.Εικόνα Ανοίξτε το καπάκι του φίλτρου.Εικόνα Κρατ
– 13 Καθαρισμός της κυλινδρικής βούρ-τσαςΗ βρώμικη κυλινδρική βούρτσα καθαρίζεται αυτόματα στο σταθμό έπειτα από κάθε διαδικασία καθαρισμού. Οι τρίχε
– 14Το ρομπότ καθαρισμού περιέχει 2 ενσωμα-τωμένους συσσωρευτές, οι οποίοι πρέπει να αφαιρούνται από τη συσκευή πριν τη δι-άθεση στο σύστημα απόρριψης
– 15Βοήθεια για την αντιμετώπιση βλαβώνΕνδείξεις λυχνιών:Πράσινο Λυχνία διαρκείας Κανονική κατάσταση λειτουργίαςΑργή αναλαμπή Το ρομπότ καθαρισμού ανα
– 16ΚόκκινοαργήΗ κυλινδρική βούρ-τσα έχει εμπλοκήΑπελευθερώστε προσεκτι-κά την κυλινδρική βούρτσα από το αντικείμενο που προκαλεί την εμπλοκή.Κόκκινοα
– 17Το ρομπότ καθαρισμού έχει μπλοκαριστεί στο σταθμόΣταθμός:όλες οι φωτοδίο-δοι ανα-βοσβήνουνΤο ρομπότ καθαρι-σμού παραμένει ακι-νητοποιημένο στο στα
– 18Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στ
English– 5Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for la
– 19Ναι, σίγουρα μπορεί.Το ρομπότ είναι ένα αυτάρκες σύστημα που δεν χρειάζεται επιτήρηση και εκκενώ-νει το δοχείο ρύπων του στο σταθμό.Ο χρόνος φόρτι
– 20Σκάλες: Το ρομπότ λειτουργεί με οπτικούς αισθητήρες, οι οποίοι καταγράφουν τα κε-φαλόσκαλα και στέλνουν σήμα στο ρο-μπότ, ότι πρέπει να αλλάξει κα
Românete– 5Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse î
– 6Materialele de ambalare sunt recicla-bile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare şi revalori
– 7ginale constituie o garanţie a faptului că utilajul va putea fi exploatat în condiţii de siguranţă şi fără defecţiuni.– Aparatul poate fi reparat n
– 8După terminarea duratei de încărcare, ro-botul părăseşte staţia de la sine şi îşi conti-nuă procesul de curăţare.1 Mâner de transport, rabatabil2 L
– 9Indicaţie: Desfăşuraţi cablul de reţea numai atât cât este strict necesar. Aşezaţi staţia pe o suprafaţă plană. Introduceţi ştecherul într-o priz
– 10 La curăţarea unui etaj aveţi grijă ca ro-botul să nu ajungă în spatele uşilor. Momentul cel mai potrivit pentru oprirea robotului este acela câ
– 11Începe procesul de curăţare. Dacă timpul de curăţare ales s-a terminat, atunci robotul de curăţare rămâne în faţa staţiei, în stare oprită, după c
– 12Nr. de comandă: 6.904-257.0Figura Introduceţi noul sac de filtrare în suport, prin împingere, până ce acesta atinge limitatorul.Atenţie: Nu lucr
– 6The packaging material can be recy-cled. Please do not place the packag-ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recyc
– 13Figură Desfaceţi cele două şuruburi de la am-bele acumulatoare şi scoateţi acumula-toarele vechi. Introduceţi noile acumulatoare şi fixaţi-le p
– 14DepanareaIndicaţii lămpi de control:Verde lumină permanentă Regim de funcţionare normalăPâlpâie încet Robotul caută staţiaPâlpâie rapid Acumulatoa
– 15Robotul se deplasează ne-uniform pe mochetă, se de-plasează balansându-se puternic în sus şi în josVerdelumină perma-nentăCurăţire neuniformă Modu
– 16Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în d
– 17Da, acest lucru este posibil fără nici o pro-blemă.Robotul este un sistem independent şi nu are nevoie de asistenţă, deoarece contai-nerul de murd
– 18Scări: Robotul este dotat cu senzori optici, care sesizează când acesta ajunge la zona de odihnă a scării şi care furnizează robo-tului un semnal,
Polski– 5Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zacho
– 6Materiały użyte do opakowania nada-ją się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojemników na suro
– 7– Stosować wyłącznie wyposażenie do-datkowe i części zamienne homologo-wane przez firmę KÄRCHER. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części zamienn
– 8Po upływie czasu ładowania robot samo-dzielnie opuszcza bazę i kontynuuje proces czyszczenia.1 Uchwyt nośny, rozkładany2 Uchwyt do otwierania pokry
– 7ensures that the appliance can be oper-ated safely and troublefree.– The appliance should only be repaired by a qualified customer service techni-c
– 9 Włóż wtyk sieciowy do właściwego gniazdka.Rysunek Ustawić bazę w pomieszczeniu, które ma być wyczyszczone, np. w sposób pokazany na rysunku.Wsk
– 10 Zwrócić uwagę na to, by przy czyszcze-niu pomieszczenia wszystkie drzwi były zamknięte. Przy czyszczeniu poziomu zwrócić uwagę na to, by robot
– 11bot czyszczący zatrzymuje się i wyłącza przed bazą po uprzednim opróżnieniu zbiornika i naładowaniu akumulatorów. Tryb ten nadaje się idealnie do
– 12Rysunek Wyjąć do góry worek filtra z zamocowa-nia, ciągnąc za uchwyt. Worek filtra wrzucić do odpadów domowych.Zestaw zapasowych worków filtra:
– 13 Następnie docisnąć wałek szczotki ha-czykiem do dołu do prowadnicy po pra-wej; zwrócić uwagę na właściwe wzębienie. Otworzyć i opróżnić zbiorni
– 14W robocie czyszczącym zamontowane są 2 akumulatory; należy je wymontować przed poddaniem zużytego urządzenia uty-lizacji. Zużyte urządzenie należ
– 15Pomoc w usuwaniu usterekWskazania kontrolek:Zielony Światło ciągłe Normalny tryb pracyPowolne migotanie Robot czyszczący szuka bazySzybkie migotan
– 16CzerwonypowoliSsawka bazy jest za-pchanaSprawdzić i w razie potrze-by uwolnić z zatorów ssaw-kę bazy.Robot czyszczący porusza się po dywanie nieró
– 17Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj
– 18Tak, nie stanowi to żadnego problemu.Robot jest samodzielnym urządzeniem i nie wymaga nadzoru ani pomocy; zbiornik na zanieczyszczenia opróżniany
– 81 Transport handle, retractable2 Recessed grip to open the filter cover3 Operating panel of the station4 ON/OFF switch of the station5 IR sender6 S
– 19Nie, robot nie powoduje uszkodzeń sprzętu domowego.Należy jednak zwrócić uwagę, że robot może potrącić i przesunąć lekkie i kruche przedmioty lub
Slovenšina– 5Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za more
– 6Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-simo, da embalaže ne odlagate med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po-novno predelavo.Stare naprave vseb
– 7– Napravo izklopite po vsaki uporabi ter pred vsakim čiščenjem/vzdrževanjem.Previdno– Naprava vsebuje vrtljiv krtačni valj, med obratovanjem ne sme
– 8Upravljalno polje postaje (3)A Kontrolna luč (zelena) - parkiranje čistil-nega robotaB Tipka za "parkiranje čistilnega robota" - vklop/iz
– 9Napotek: Prehode med sobami v višini 2-8 cm lahko čistilni robot v obratovanju običaj-no prevozi navzdol, ne pa tudi navzgor. Opazujte čistilnega
– 10Če se čistilnega robota zažene s popolno-ma praznimi akumulatorji, naprava ne bo prikazovala nobenih funkcij. V tem primeru pri zagonu robota post
– 11Kontrolna luč sveti.Napotek: Po sledeči vrnitvi v postajo se bo čistilni robot spraznil in napolnil. Nato bo obstal izklopljen pred postajo.Če čis
– 12 Izgradnja krtačnega valjaSlika Povlecite krtačni valj iz desnega vodila.Nato povlecite krtačni valj iz stranskega držala. Čiščenje krtačnega
– 13Čistilni robot vsebuje dva vgrajena akumu-latorja, le-ta je potrebno pred odlaganjem stare naprave med odpadke odstraniti. Prosimo, odložite star
– 9 Connect the mains plug to a suitable socket.Illustration Set up the station in the room to be cleaned, e.g. as shown in the illustra-tion.Note:
– 14Pomoč pri motnjahPrikazi kontrolnih luči:Zelena Trajna lučka Normalno obratovalno stanjePočasno utripanje Čistilni robot išče postajoHitro utripan
– 15Čistilni robot se premika samo še zvezdno.ZelenaTrajna lučkaČisti se samo določe-no območje, mestoOčistite senzorje za prah z mehko krpo ali čopič
– 16S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E
– 17Da, to je vsekakor mogoče.Robot je samostojen sistem in mu ni potre-ben nadzor, njegova posoda za umazanijo se prazni v postaji.Čas polnjenja traj
– 18Ne, na pohištvu se ne pojavljajo poškodbe?Vsekakor pa je treba upoštevati, da lahko robot lomljive predmete udari in premakne oz. s kablom potegne
eština– 5Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ-ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější pou
– 6Obalové materiály jsou recyklovatel-né. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné-mu zužitkování.Přístroj je vyroben z h
– 7bezpečného a bezporuchového provo-zu přístroje.– Opravu zařízení smí provádět pouze autorizovaná servisní služba.– Po každém použití a vždy před či
– 81Přepravní rukojeti, sklápěcí2 Úchyt k otevření víka filtru3 Obslužný panel stanice4 Hlavní vypínač stanice Zapnuto (EIN) / Vypnuto (AUS)5 Infračer
– 9ilustrace Postavte stanici v místnosti, kde má být provedeno čištění, například tak, jak je zobrazeno na obrázku.Upozornění: Přizpůsobení různým
– 10 When cleaning a room, make sure all doors are closed. When cleaning a whole level, make sure that the cleaning robot will not be able to travel
– 10Upozornění: Čisticí robot jede vždy nejdříve ke stanici, aby zde vyprázdnil nádobu na nečistoty a překontroloval stav nabití akumulátorů a v přípa
– 11Pokud má čisticí robot po dalším nabíjení ukončit práci:ilustrace Stiskněte tlačítko “Parkování čisticího robotu”.Kontrolka svítí.Upozornění: Po
– 12Při každé výměně filtračního sáčku stanice vyčistěte plochý filtr v čisticím robotu. Vyprázdnění a otevření nádoby na nečistoty (viz předchozí po
– 13Čisticí robot obsahuje 2 vestavěné akumu-látory, které musí být před likvidací starého přístroje vyjmuty. Prosíme, abyste starý přístroj zlikvido
– 14Odstraňování poruchIndikace kontrolek:Zelená svítí trvale normální provozní stavPomalé blikání Čisticí robot hledá staniciRychlé blikání Probíhá d
– 15Čisticí robot se pohybuje po kobercích nestejnoměr-ně, silně se kývá nahoru a dolůZelenásvítí trva-leNestejnoměrné čiště-níNa kobercích s výškou v
– 16Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k
– 17Ano, bez problémů.Robot je soběstačný systém a nepotřebuje proto dozor, obsah jeho nádoby na nečisto-ty je ve stanici automaticky odsáván.Doba nab
– 18Ne, poškození kusů nábytku či jiných před-mětů interiérového vybavení bytu či domu je vyloučeno.V každém případě je třeba dbát na to, že robot můž
Magyar– 5Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a késő
– 11ing robot is emptied and charged and then comes to a standstill in front of the station.Ideal for cleaning runs during the night or if you are at
– 6A csomagolóanyagok újrahasznosít-hatók. Ne dobja a csomagolóanyago-kat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosításról.A használt
– 7KÄRCHER jóváhagyott. Az eredeti tar-tozékok és az eredeti alkatrészek bizto-sítják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehes-sen ü
– 81 Hordófogantyú, kihajtható2 Mélyedés a szűrő fedelének kinyitásá-hoz3 Bázis kezelőmezője4 Bázis kapcsolója BE / KI5 Infravörös adó6 Leszívónyílás7
– 9Ábra Állítsa fel a bázist a takarítandó helyi-ségben, például az ábrán látható mó-don.Megjegyzés: A különböző méretű szo-bákban történő munkához
– 10Ábra Kapcsolja be a takarítórobotot.Megjegyzés: A takarítórobot először a bázishoz megy, hogy kiürítse a porzsá-kot, valamint hogy ellenőrizze a
– 11Ha azt szeretné, hogy a takarítórobot a kö-vetkező feltöltés után befejezze a munkát:Ábra Nyomja meg a „Takarítórobot parkolá-sa” gombot.A jelző
– 12A bázis szűrőzacskójának minden cseréjé-nél tisztítsa ki a síkszűrőt a takarítórobot-ban. Ürítse ki és nyissa ki a porzsákot (lásd az előző leírá
– 13A takarítórobot 2 beépített akkumulátorral rendelkezik, ezeket a használt készülék el-távolítása előtt ki kell építeni. Kérem, környezetbarát mód
– 14Üzemzavarelhárítási segítségA jelzőlámpák kijelzése:zöld Folyamatosan világít Normál üzemi állapotLassú villogás A takarítórobot keresi a bázistGy
– 15piroslassúEldugult a bázis szí-vófeje.Ellenőrizze a bázis szívófe-jét és amennyiben eldugult, tisztítsa meg azt.A takarítórobot egyenetle-nül hala
– 12Spare filter bag kit: (5 filter bags, 1 mo-tor protection filter)Order number: 6.904-257.0Illustration Push the new filter bag all the way into
– 16Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az E
– 17Igen, ez minden további nélkül lehetséges.A robot egy önálló rendszer, nem igényel felügyeletet! Porgyűjtőjét a bázis üríti!A töltési idő 15-60 pe
– 18Nem, a lakberendezési tárgyakban nem okoz kárt.Ettől függetlenül figyeljen arra, hogy a robot nekiütközhet és eltolhatja a könnyű és töré-keny tár
– 5Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соот-в
– 6– областей, находящихся на открытом воздухе.Изготовитель не несет ответственности за повреждения, полученные в резуль-тате использования не по назн
– 7– Сетевой кабель брать только за вилку, нельзя выключать прибор, вытягивая вилку из розетки за шнур.– Упаковочную пленку держите по-дальше от детей
– 8Мобильный робот-пылесос получает электроэнергию от встроенных аккуму-ляторных батарей. Одной зарядки акку-муляторов хватает на проведение уборки в
– 9J Контрольный индикатор (зеленый) - Тихий режимРобот-пылесос10 Кнопка включения робота-пылесоса11 Кнопка выключения робота-пылесо-са12 Световая инд
– 10возможность уборки как можно боль-шего количества помещений.Указание: Установите необходи-мую продолжительность уборки (см. главу „Выбор продолжит
– 11Указание: Робот направляется сначала к станции, чтобы очис-тить резервуар мусора и прове-рить уровень зарядки аккумуляторов; в случае необходи-мос
– 13Illustration Release the two screws on the two bat-teries, and remove the old batteries. Insert the new batteries, and fasten them with the scr
– 12ным уровнем шума и сниженной мощностью. После этого станция снова переключается в обычный ре-жим работы.В память робота-пылесоса записано че-тыре
– 13Рисунок Вынуть из держателя фильтроваль-ный мешок, потянув его вверх за спе-циальный язычок. Фильтровальный мешок можно утилизировать вместе с д
– 14 Чистка щеточного валаЗагрязненный щеточный вал очищается автоматически во время каждого очище-ния на станции. Оставшиеся волосы и намотавшиеся н
– 15Робот-пылесос оснащен 2 встроенными аккумуляторами. Их необходимо из-влечь перед утилизацией устройства. Утилизируйте отслужившее оборудование эк
– 16Устранение неисправностейКонтрольные индикаторы:Зеленый Непрерывный свет Обычное рабочее состояниеМедленное мигание Робот-пылесос ищет станциюБыст
– 17Красныймигает медленноЩеточный вал вставлен непра-вильноПроверить расположение щеточного вала.Красныймигает медленноВсасывающий пат-рубок станции
– 18Робот-пылесос заблоки-рован на станцииСтанция:мигают все све-тодиодыРобот-пылесос ос-тается после заряд-ки на станцииУдалить блокирующий предмет.
– 19Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении
– 20Мусор поступает в резервуар для мусора, расположенный в роботе-пылесосе, методом подметания, сопровождающе-гося всасыванием.Да, это вполне возможн
– 21Нет, но благодаря непрерывному про-цессу уборки значительно сокращается количество мусора. Таким образом эф-фективно предотвращается накаплива-ние
– 14TroubleshootingIndicator lamp displays:Green Permanent light Normal operating stateBlinks slowly Cleaning robot is searching for the stationFast f
Slovenina– 5Vážený zákazník,Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho p
– 6Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyha-dzujte do komunálneho odpadu, ale odo-vzdajte ich do zberne druhotných suroví
– 7– Opravy prístroja môže vykonávať iba autorizovaný zákaznícky servis.– Prístroj po každom použití a pred kaž-dým čistením alebo údržbou vypnite.Poz
– 81 Transportná rukoväť, skladacia2 Priehlbina rukoväte na otvorenie krytu filtra3 Ovládací panel stanice4 Vypínač stanice ZAP/VYP5 Infračervený vysi
– 9Obrázok Postavte stanicu do miestnosti, ktorú chcete čistiť, napríklad tak, ako je to znázornené na obrázku.Upozornenie: Výberom rôznych dĺžok či
– 10Obrázok Zapnite čistiaci robot.Upozornenie: Robot ide najprv k stani-ci, aby vyprázdnil nádrž na nečistoty, skontroloval stav nabitia aku-muláto
– 11Ak má čistiaci robot po nasledujúcom nabití ukončiť svoju činnosť:Obrázok Stlačte tlačidlo "Zaparkovať čistiaci ro-bot".Kontrolka svie
– 12Vyčistite pti každej výmene vrecka s filtrom stanicu plochého filtra v čistiacom robote. Vyprázdnite nádobu na nečistotu a ot-vorte ju (pozri pre
– 13Čistiaci robot obsahuje 2 namontované akumulátory, tieto sa musia pred likvidáci-ou starého prístroja demontovať. Odstráňte ekologickým spôsobom
– 14Pomoc pri odstraňovaní porúchZobrazovanie kontroliek:Zelená Trvalé svetlo Bežný prevádzkový stavPomalé blikanie Čistiaci robot hľadá stanicuRýchle
– 15Cleaning robot runs une-venly on carpets, bobs up and downGreenPerma-nent lightUneven cleaning This is normal on deep-piled carpets > 20 mm.Cl
– 15Čistiaci robot sa pohybuje na kobercovej podlahe ne-pravidelne, silné kolísanie sa hore a doleZelenáTrvalé svetloNerovnomerné čiste-nieBežný spôso
– 16Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným z
– 17Áno, bez problémov.Robot je sebestačný systém a nevyžaduje si žiadnu obsluhu, jeho nádrž na nečistoty sa odsaje v stanici.Doba nabíjania sa pohybu
– 18Nie, nevyskytujú sa žiadne poškodenia predmetov bytového zariadenia.Je však potrebné dbať, aby robot nenabe-hol na ľahké, krehké predmety, a aby i
Hrvatski– 5Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju u
– 6Materijali ambalaže se mogu recikli-rati. Molimo Vas da ambalažu ne od-lažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine.Stari uređaj
– 7Oprez– Aparat sadrži rotirajuću valjkastu četku, stoga se za vrijeme rada ni u kom slu-čaju ne smije zahvaćati u njega alatom ili prstima!– Za vrij
– 81 Preklopni rukohvat2 Udubljenje za otvaranje poklopca filtra3 Komandno polje stanice4 Prekidač za uključivanje i isključivanje stanice5 Infracrven
– 9Slika Postavite stanicu u prostoriju koju treba čistiti, na primjer kao što je pokazano na slici.Napomena: Odabirom trajanja čišćenja moguća je i
– 10Napomena: Robotski čistač uvijek naj-prije ide do stanice kako bi ispraznio spremnik za prljavštinu te provjerio na-punjenost baterija i po potreb
– 16We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in
– 11Ako se robotski čistač nakon sljedećeg pu-njenja treba isključiti:Slika Pritisnite tipku za parkiranje robota.Indikator svijetli.Napomena: Nakon
– 12Nakon svake zamijene filtarske vrećice u stanici očistite i plosnati filtar u robotskom čistaču. Ispraznite i otvorite spremnik za prljav-štinu (
– 13Prije odlaganja u otpad, iz starog robotskog čistača izvadite 2 ugrađene baterije koje se mogu puniti. Stari uređaj odložite na otpad na eko-lošk
– 14Pomoć u slučaju smetnjiPrikazi indikatora:Zeleno Stalno svjetlo Normalno radno stanjeUsporeno treperenje Robotski čistač traži stanicuUbrzano trep
– 15CrvenopolakoUsisni otvor stanice je začepljenProvjerite usisni otvor stani-ce i uklonite predmete koji su ga začepili.Robotski čistač neravno-mjer
– 16Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje
– 17Da, to je svakako moguće.Robot je samostalan sustav i nije mu potre-ban nadzor; njegov spremnik za prljavštinu prazni se u stanici.Vrijeme punjenj
– 18Ne, namještaj i drugi predmeti po kući se ne oštećuju.Međutim, treba imati na umu da robot može udariti i pomaknuti lagane i lomljive pred-mete, o
Srpski– 5Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju u
– 6Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.S
– 17The charging time is between 15 and 60 minutes according to the charging state of the battery before the charging. In case of the initial operatio
– 7Oprez– Aparat sadrži rotirajuću valjkastu četku, stoga za vreme rada ni u kom slučaju ne smete zahvatati u njega alatom ili prstima!– Za vreme čišć
– 81 Preklopna ručka za nošenje2 Udubljenje za otvaranje poklopca filtera3 Komandno polje stanice4 Prekidač za uključivanje i isključivanje stanice5 I
– 9Slika Postavite stanicu u prostoriji koja se čisti, na primer kao na slici.Napomena: Prilagođavanje promenljivim veličinama prostorija je moguće
– 10Slika Uključite stanicu.Indikator trajnog čišćenja svetli.Slika Postavite robotski čistač ispred stanice na pod.Slika Uključite robotski čis
– 11Robotski čistač ima četiri vozna programa pomoću kojih se može automatski prilagoditi različitoj zaprljanosti poda. Što je pod zaprljaniji, to je
– 12Nakon svake zamene filterske vrećice u stanici očistite i pljosnati filter u robotskom čistaču. Otvorite i ispraznite posudu za prljavštinu (vidi
– 13Pre nego što stari robotski čistač odložite u otpad, izvadite iz njega 2 ugrađene punjive baterije. Stari uređaj zbrinite u otpad ekološki primer
– 14Pomoć u slučaju smetnjiPrikazi indikatora:Zeleno Stalno svetlo Normalno radno stanjeUsporeno treperenje Robotski čistač traži stanicuUbrzano trepe
– 15CrvenopolakoUsisni otvor stanice je začepljenProverite usisni otvor stanice i uklonite predmete koji su ga začepili.Robotski čistač se po tepihu k
– 16Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn
– 18No. Damages of the items of furniture can be excluded.Please note, however, the lightweight and fragile objects may be touched and moved by the ro
– 17Da, to je zasigurno moguće.Robot je samostalan sistem i nije mu potreban nadzor; njegova posuda za prljavštinu se prazni u stanici.Vreme punjenja
– 18Ne, nameštaj i drugi delovi enterijera se ne oštećuju.Međutim, treba imati u vidu da robot može da udari i pomeri lagane, lomljive predmete, odnos
– 5Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Ва-шия уред прочетете това оригинал-но инструкцуя упътване за работа, действайте според него и го запа
– 6Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вторични суровини с цел повтор
– 7са позволени от KÄRCHER. Ориги-налните принадлежности и ориги-нални резервни части гарантират сигурната и безпроблемна работа на уреда.– Ремонтът н
– 8След времето за зареждане роботът самостоятелно напуска станцията и про-дължава процеса на почистване.1 Дръжка за носене, сгъваема2 Удълбочение за
– 9лъч, за да може роботът без проблем да се връща до станцията.Фигура Окачете захранващия кабел в куките за кабела, внимавайте мрежовият кабел да п
– 10 Внимавайте, акумулиращата бате-рия да е заредена напълно, ако ще съхранявате уреда по-дълго от 4 ме-сеца. Настройте на станцията функцията „Тих
– 11Указание: Контролните лампи по-казват желаната продължител-ност на почистване.Процесът на почистване започва. Щом изтече избраното време за почист
– 12Ако почистващият робот прекъсне вед-нага почистването, напр. когато трябва да бъде променено мястото на приложе-ние:Фигура Първо изключете почис
Français– 5Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la
– 13Фигура Отново поставете плоския филтър, планките трябва да сочат по посока на заключващия лост. Изпразнете резервоара за отпадъци и го отворете
– 14Почистващият робот съдържа 2 монти-рани акумулиращи батерии, те трябва да бъдат демонтирани преди отстраня-ване на стария уред като отпадък. Моля
– 15Помощ при проблемиИндикации на контролните лампи:Зелена Постоянна светлина Нормално работно състояниеБавно мигане Почистващият робот търси станция
– 16ЧервенабавноСмукателният от-вор на станцията е запушенПроверете смукателния отвор на станцията и при запушвания го почистетеПочистващият робот пре
– 17С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас
– 18Да, това е възможно без проблеми.Роботът е автономна система и не се нуждае от обслужване, неговият резер-воар за отпадъци се изсмуква на станци-я
– 19Не, но благодарение на постоянното по-чистване образуването на отпадъци се намалява силно. По този начин ефек-тивно се намалява натрупването на от
Eesti– 5Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see
– 6Pakendmaterjalid on taaskasutata-vad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse.Vanad seadmed sisaldavad
– 7– Lülitage masin pärast iga kasutamists ja enne iga puhastamist/hooldust välja.Ettevaatust– Seade sisaldab pöörlevaid harjavaltse, töö ajal ei tohi
– 6Les matériaux constitutifs de l’embal-lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ména-gères, mais les remettre à un systèm
– 81 Kandesang, kokkupandav2 Süvend filtrikaane avamiseks3 Jaama juhtpaneel4 Jaama SISSE/VÄLJA lüliti5 Infrapuna-saatja6 Väljaimemisava7 Puhastusrobot
– 9Joonis Paigaldage jaam puhastatavasse ruu-mi, nt joonisel kujutatud viisil.Märkus: Kohandamine erineva suuru-sega ruumidega on võimalik puhastus-
– 10Kui puhastusrobot võetakse kasutusele täiesti tühja akuga, ei näita seade mingeid funktsioone. Seadme kasutuselevõtuks toi-mige sel juhul järgmise
– 11Kui puhastusrobot peab pärast järgmist laadimist töö lõpetama:Joonis Vajutage klahvile „Puhastusroboti par-kimine“.Põleb märgutuli.Märkus: Päras
– 12 Tühjendage ja avage prahimahuti (vt eelnevat kirjeldust). Harjavaltsi mahamonteerimineJoonis Tõmmake harjavalts parempoolsest ju-hikust välja
– 13Puhastusrobot sisaldab 2 integreeritud akut, need tuleb enne vana seadme utili-seerimist maha monteerida. Palun utiliseerige vana seade keskkon-n
– 14Abi rikete korralMärgutulede näidud:Roheline Püsiv tuli Normaalne tööAeglane vilkumine Puhastusrobot otsib jaamaKiire vilkumine Akusid laetaksePun
– 15PunaneaeglaseltJaama imiava on um-mistunudKontrollige jaama imiava ja puhastage ummistuste kor-ral.Puhastusrobot liigub vaip-katetel ebaühtlaselt,
– 16Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direk
– 17Jah, see on ilma probleemideta võimalik.Robot on autonoomne süsteem ega vaja hooldamist, tema prahimahuti metakse tüh-jaks jaamas.Laadimisaeg kõig
– 7être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.– Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechan
– 18Kuna robot on vaikne ega tööta ultraheliga, ei ole tõenäolised probleemid kodulooma-dega. Iseeneslik liikumine põhjustab tavali-selt ainult umbusk
Latviešu– 5Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglab
– 6Iepakojuma materiālus ir iespējams atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme-tiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem, bet gan nogādājiet to v
– 7ģinālie piederumi un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka aparātu var lietot droši un bez traucējumiem.– Ierīces remontu drīkst veikt tikai aut
– 81 Rokturis pārnēsāšanai, nolaižams2 Roktura padziļinājums filtra vāciņa at-vēršanai3 Stacijas vadības pults4 Stacijas ieslēgšanas/izslēgšanas slē-d
– 9Norāde: notiniet elektrības vadu tikai tādā garumā, cik nepieciešams. Novietojiet staciju uz līdzenas virsmas. Ievietojiet kontaktdakšu piemērotā
– 10 Tīrot stāvu, raugiet, lai grīdas tīrīšanas robots nevarētu nokļūt aiz durvīm. Labākais laiks grīdas tīrīšanas robota izslēgšanai ir, kad tas ir
– 11bots pēc netīrumu tvertnes iztukšošanas un uzlādes paliek izslēgts pie stacijas. Ideāli piemērots tīrīšanai naktī vai uzturo-ties mājoklī.Attēls
– 12Attēls Iebīdiet jauno filtra maisiņu līdz galam turētājā.Uzmanību: nekad nestrādājiet bez ie-vietota filtra maisiņa! Aizveriet filtra vāku.Attē
– 13Attēls No abiem akumulatoriem izskrūvējiet skrūves un izņemiet vecos akumulatorus. Ielieciet jaunos akumulatorus un pie-skrūvējiet tos.Rezerves
– 8de nettoyage. Les saletés sont recueillies dans un sachet filtre (de 2 l). Après le temps de charge, le robot quitte à nouveau automatiquement la s
– 14Traucējumu novēršanaKontrollampiņu rādījuma nozīme:Zaļš Nepārtraukti degoša gais-maNormāls darba stāvoklisLēna mirgošana Grīdas tīrīšanas robots m
– 15SarkanslēnāmAizsprostots stacijas iesūkšanas uzgalisPārbaudiet stacijas iesūk-šanas uzgali un, ja tas ir aiz-sprostots, iztīriet.Grīdas tīrīšanas
– 16Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju
– 17Jā, tas bez problēmām ir iespējams.Robots ir neatkarīga sistēma un tam nav nepieciešama īpaša uzraudzība, tā netīru-mu tvertne tiek izsūkta stacij
– 18Nē, mājokļa iekārtojuma priekšmeti netiek bojāti.Tomēr jāņem vērā, ka robots var uzbraukt un pārvietot vieglus, trauslus priekšmetus vai noraut to
Lietuviškai– 5Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir
– 6Pakuotės medžiagos gali būti perdir-bamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui.Naudotų prietaisų su
– 7– Išjunkite prietaisą prieš kiekvieną nau-dojimą ir valymą/techninę priežiūrą.Atsargiai– Prietaise yra besisukančių šepečių ve-lenų, todėl jam veik
– 81 Sulankstoma nešimo rankena2 Įduba filtro dangteliui atidaryti3 Stotelės valdymo laukas4 Stotelės pagrindinis jungiklis5 Infraraudonųjų spindulių
– 9 Įkiškite elektros laido kištuką į tinkamą kištukinį lizdą.Paveikslas Pastatykite stotelę valomoje patalpoje, pavyzdžiui, kaip parodyta paveiksl
– 9La position de la station doit être choisie de façon à assurer que le robot de nettoyage traverse plusieurs fois le rayon conducteur infrarouge pou
– 10 Valymo robotą patogiausia išjungti, kai jis yra įkraunamas stotelėje (po to, kai išsiurbiama nešvarumų talpykla).Jei norite dar geriau susipažin
– 11Valymo robotas turi 4 programas ir gali pri-sitaikyti prie įvairaus grindų užterštumo. Kuo nešvaresnės grindys, tuo intensyves-nis valymas.Valymo
– 12Kiekvieną kartą keisdami stotelės filtro mai-šelį, išvalykite valymo roboto plokščiąjį fil-trą. Ištuštinkite ir atidarykite nešvarumų tal-pyklą (
– 13Valymo robote įmontuotos dvi baterijos, ku-rias reikia išmontuoti prieš šalinant naudoto prietaiso atliekas. Seno prietaiso atliekas šalinkite ta
– 14Pagalba atsiradus gedimamsKontrolinių lempučių rodmenys:Žalias Žiba nuolat Įprastinis darbo režimasLėtai mirksi Valymo robotas ieško stotelėsDažna
– 15Raudo-naslėtaiNetinkamai įdėtas šepečio velenasPatikrinkite, ar tinkamai įdė-tas šepečio velenas.Raudo-naslėtaiUžsikišusi stotelės si-urbimo angaP
– 16Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau
– 17Taip, tai įmanoma be apribojimų.Valymo robotas - tai autonomiška sistema, kuriai nereikia priežiūros, o jo nešvarumų talpyklą išsiurbia stotelė.Įk
– 18Ne, valant nėra pažeidžiama jokia buto įranga.Tačiau reikia atsižvelgti į tai, kad valymo ro-botas susidūręs gali pastumti lengvus, dūž-tančius da
– 5Шановний покупець!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї
– 10 Attacher les câbles, cordons ou rideaux qui pendent, afin d'éviter qu'ils ne soient attrapés. Veiller à ce que l'accu soit compl
– 6Виробник не несе відповідальності за збитки, завдані невідповідним або неправильним застосуванням пристрою.Матеріали упаковки піддаються переробці
– 7роботи спостерігають спеціально підготовлені особи або вони одержують від них вказівки, що стосуються використання пристрою. Необхідно стежити за д
– 8прибирання під меблями, наприклад, під ліжком, диваном та шафою.При роботі робот-пилосос використовує оптичні датчики (датчики падіння), які розпіз
– 9Малюнок При розпакуванні перевірте наявність усіх деталей. У випадку виявлення при розпакуванні некомплектності виробу або пошкоджень, отриманих
– 10 Спостерігайте за роботом-пилососом при проведенні ним перших прибирань. Ви повинні завчасно усунути перешкоди, наявні в кімнаті, які він не змож
– 11 Потім встановить робот-пилосос перед станцією на відстані 50 см та ввімкнуть його.Вказівка: Робот-пилосос самостійно переміститься на станцію та
– 12Якщо робот-пилосос повинен перервати прибирання після наступної зарядки акумуляторів, то слід здійснити наступні дії:Малюнок Натиснути кнопку „П
– 13При кожній заміні фільтрувального мішка для станції проводите очищення плоского фільтру, встановленого в роботові-пилососі. Спорожнити резервуар
– 14Малюнок Ослабити гвинти на акумуляторах та витягнути старі акумулятори. Вставити нові акумулятори та закріпити їх гвинтами. Змінний акумулятор
– 15Усунення несправностейКонтрольні індикатори:Зелений Безперервне світло Звичайний робочий станПовільне мигання Робот-пилосос шукає станціюШвидке ми
– 11Le processus de nettoyage commence. Après écoulement de la durée de net-toyage sélectionnée, le robot de nettoyage est vidé et chargé sur la stati
– 16Червонийблимає повільноЩітковий вал заблокованийОбережно витягнути з щіткового валу блокуючи предмети.Червонийблимає повільноЩітковий вал вставлен
– 17Поганий результат прибирання– Щітковий вал зношенийЗамінити щітковий вал.Робот-пилосос заблокований на станції.Станция:блимають усі світлодіодиРоб
– 18Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відп
– 19Сміття поступає в резервуар для сміття, розташований в роботові-пилососі, методом підмітання, що супроводжується всмоктуванням.Так, це цілком можл
– 20Ні, але завдяки безперервному процесу прибирання значно скорочується кількість сміття. Такім чином робот ефективно запобігає накопичення сміття в
1.2.1.2.HH1415161718191.1.2.2.1.Click232627281.1.2.2.25242021229IJC10 11BA1213
– 12Le sachet filtre doit être remplacé lorsque le témoin de contrôle Filtre plein s'allume.Illustration Ouvrir le couvercle du filtre.Illustra
AAlfred Kärcher Ges.m.b.H.Lichtblaustraße 71220 Wien(01) 250 600☎AUSKärcher Pty. Ltd.40 Koornang RoadScoresby VIC 3179(03) 9765 - 2300☎B / LUXKärcher
– 13Figure Découper les restes avec des ciseaux le long du bord de coupe. Retirer les fils et cheveux enroulés. Remplacement de la brosse rotative
– 14Le robot de nettoyage contient 2 accus montés qui doivent être démontés avant l'élimination de l'appareil usé. Éliminer l'appareil
– 15Service de dépannageAffichage des témoins de contrôle :Vert Lumière permanente État de service normalClignotement lent Le robot de nettoyage reche
– 16RougeLentLa brosse rotative n’a pas été mise en place correctementVérifier l'assise de la brosse rotative.RougeLentLa bouche d’aspira-tion de
– 17Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve
– 18Oui, ceci est possible sans problème.Le robot étant un système autonome, il n’a pas besoin d’assistance, son collecteur de saletés est aspiré sur
– 19Escaliers : le robot est équipé de détec-teurs optiques lui permettant de recon-naître des paliers d’escaliers et donnant au robot le signal qu’il
Nederlands– 5Beste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later
– 6Het verpakkingsmateriaal is herbruik-baar. Deponeer het verpakkingsma-teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.O
Deutsch– 5Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie
– 7– Er mogen alleen toebehoren en onder-delen gebruikt worden, die door KÄR-CHER vrijgegeven zijn. Origineel toebehoren en originele onderdelen biede
– 81 Handvat, inklapbaar2 Verzonken handgreep voor het openen van het filterdeksel3 Bedieningsgedeelte station4 Schakelaar station AAN/UIT5 Infraroodz
– 9Afbeelding Stel het station in de ruimte die gerei-nigd moet worden op, bijvoorbeeld zo-als in de afbeelding wordt getoond.Instructie: Het aanpas
– 10Afbeelding Schakel het station in.Het controlelampje - Continureiniging brandt.Afbeelding Plaats de reinigingsrobot voor het stati-on op de vl
– 11De reinigingsrobot beschikt over vier rijpro-gramma's, waarmee hij zich aan kan pas-sen aan de uiteenlopende verontreinigingen van de vloer.
– 12Afbeelding Vervang na 5 keer vervangen van de fil-terzak ook de beschermende filter voor de motor (maakt deel uit van de set re-servefilterzakke
– 13Afbeelding Draai de schroeven van beide accu's los en verwijder de oude accu's. Plaats de nieuwe accu's en schroef deze vast.Res
– 14Hulp bij storingenAanduidingen van de controlelampjes:Groen Brandt continu Normale bedrijfstoestandLangzaam knipperen Reinigingsrobot zoekt statio
– 15RoodlangzaamBorstelrol werd niet juist aangebrachtOp goed zitten van de bor-stelrol controleren.RoodlangzaamZuigmond van het station is verstoptZu
– 16Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aa
– 6Die Verpackungsmaterialien sind re-cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwert
– 17Ja, dat is zonder meer mogelijk.De robot opereert zelfstandig en heeft geen toezicht nodig, zijn vuilreservoir wordt aan het station leeggezogen.D
– 18Nee, de inrichtingstukken van de woning blijft onbeschadigd.Toch moet men er rekening mee houden, dat de robot tegen lichte, breekbare voor-werpen
Italiano– 5Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarl
– 6Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.Gli app
– 7cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie-gato in modo sicuro e senza disfunzio-ni.– Far riparare l’apparecchio
– 81 Maniglia inclinabile per trasporto2 Cassetta prensile per l’apertura del co-perchio del filtro3 Pannello di comando stazione4 Interruttore stazio
– 9 Collegare la spina ad una presa di cor-rente idonea.Figura Collocare la stazione nel vano da pulire, ad esempio come illustrato nella figura.No
– 10 Le porte delle camere che devono es-sere pulite devono rimanere chiuse. Durante la pulizia di un piano prestare attenzione che il robot pulitor
– 11Ideale per corse di pulizia durante la notte o nel caso di assenza.Figura Premere il tasto „Funzione silenziosa (Quiet mode)”.La spia di control
– 12Figura Spingere il nuovo sacchetto filtro nel supporto fino all’arresto.Attenzione: Non lavorare mai senza sacchetto filtro inserito! Chiudere
– 7dafür, dass das Gerät sicher und stö-rungsfrei betrieben werden kann.– Die Reparatur des Gerätes darf nur durch einen autorisierten Kundendienst er
– 13Figura Allentare le viti delle due batterie e ri-muovere le vecchie batterie. Rimettre delle nuove batterie e avvitarle serrandole bene.Batteri
– 14Risoluzione guastiSegnalazioni delle spie di controllo:Verde accesa permanente Stato di funzionamento normaleLampeggio lento Il robot pulitore cer
– 15RossalentoRullo a spazzola non correttamente inseri-toControllare la sede del rullo a spazzola.RossalentoLa bocchetta di aspi-razione della stazio
– 16Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi
– 17Sì, ciò è senz’altro possibile.Il robot è dotato di un sistema autonomo e non ha bisogno di essere assistito; il suo contenitore sporcizia viene a
– 18No, non possono essere causati danni agli oggetti d’arredamento della casa.Tuttavia è necessario tener presente che oggetti leggeri e fragili poss
Español– 5Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso p
– 6Los materiales de embalaje son reci-clables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, en-tréguelo en los puntos oficia
– 7zados por KÄRCHER. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti-zan el funcionamiento seguro y sin ave-rías del aparato.– El aparato solo
– 81 Asa de transporte, plegable2 Empuñadura empotrada para la apertu-ra de la tapa que cubre la bolsa filtrante3 Elementos de mando de la estación4 I
– 81 Tragegriff, klappbar2 Griffmulde zum Öffnen des Filterde-ckels3 Bedienfeld Station4 Schalter Station EIN /AUS5 Infrarot Sender6 Absaugöffnung7 Au
– 9Figura Colgar el cable en los ganchos corres-pondientes y tener en cuenta que el ca-ble de conexión a la red debe guiarse por la abertura de la c
– 10 A la hora de limpiar una habitación, asegúrese de que todas las puertas es-tán cerradas. A la hora de limpiar un piso, procure que el robot de
– 11El proceso de limpieza comienza. Una vez haya transcurrido el tiempo seleccionado, el robot se desconecta tras el vaciado y la recarga y se queda
– 12La bolsa filtrante tiene que cambiarse cuando se ilumina el piloto de control - Fil-tro lleno.Figura Abra la tapa que cubre la bolsa filtrante.F
– 13Figura Sacar el cepillo rotativo de la guía dere-cha.Extraiga, a continuación, el cepillo rota-tivo del soporte lateral. Limpiar el cepillo rot
– 14El robot de limpieza contiene 2 baterías in-tegradas que hay que desmontar antes de eliminar el aparato. Elimine el aparato de forma ecológica.
– 15Subsanación de averíasIndicadores de los pilotos de control:Verde Luz continua Funcionamiento normalParpadeo lento Robot de limpieza en busca de l
– 16RojolentoLa abertura de aspi-ración de la estación está atascada.Controle la abertura de as-piración de la estación y límpiela en caso de que es-t
– 17Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ve
– 18Sí, sin problemas.El robot es un sistema autónomo que no precisa de vigilancia, dado que su depósito acumulador de suciedad es vaciado en la estac
– 9 Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose.Abbildung Stellen Sie die Station in dem zu reini-genden Raum auf, beispielsweise wie i
– 19Desniveles: el robot supera, en ambas di-recciones, tanto desniveles duros de hasta 10 mm como desniveles blandos de hasta 20 mm.No, el robot no p
Português– 5Estimado cliente,Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o
– 6Os materiais de embalagem são reci-cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma uni-dade de reciclagem.Os aparelhos velh
– 7posição Originais - fornecem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas.– A reparação do aparelho só pode ser
– 8Após o carregamento o robô abandona au-tonomamente a estação e continua com o processo de limpeza.1 Pega de transporte, rebatível2 Cavidade para a
– 9Figura Engatar o cabo de rede no gancho do cabo e ter em atenção que o cabo de rede seja conduzido pela abertura da carcaça. Aviso: Desenrolar o
– 10 Ter em atenção que todas as portas es-tejam fechadas. Durante a limpeza de andares deve ter-se em atenção que o robô de limpeza não possa deslo
– 11O processo de limpeza é iniciado. Assim que o tempo de limpeza seleccionado esti-ver terminado, o robô de limpeza pára à frente da estação, após o
– 12O saco de filtro deve ser trocado sempre que a lâmpada de controlo "Filtro cheio" acender.Figura Abrir a tampa do filtro.Figura Puxa
– 13peza na estação. Fios e cabelos só podem ser removidos manualmente.Figura Cortar com uma tesoura ao longo do bordo de corte do cilindro da escov
Comments to this Manuals