Register and win!www.karcher.com59643580 11/12WD 3.800 M eco!ogicΔϳΒήόϠ 146 Deutsch 5English 10Français 15Italiano 20Nederlands 25Españo
– 1Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use
– 4몇 Lucraţi numai cu filtru-cartuş uscat! Recomandare: Pentru aspirarea prafu-lui fin introduceţi sacul de filtrare.(vezi descrierea / figura )Grad
– 5Dacă puterea de aspirare a aparatului sca-de, verificaţi următoarele. Accesoriile, furtunul de aspirare sau tu-bul de aspirare este înfundat; desf
– 1Vážený zákazník,Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskor
– 2 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdomNikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami.Sieťovú zástrčku neťahajte zo zásuvky za si
– 3Priestor na uloženie príslušenstva umožňu-je uloženie vysávacích rúr a trysiek v prí-stroji.(viď Popis / Obrázok ) Vodiace kolieska sú pri dodaní
– 4몇 Pracujeme len so suchým filtrom s vložkou! Odporúčanie: Pri vysávaní jemného prachu nasaďte filtračné vrecko.(viď Popis / Obrázok )Stupeň napln
– 5Ak sa zníži výkon vysávania prístroja, skon-trolujte nasledovné body. Ak sú príslušenstvo, vysávacia hadica alebo vysávacia rúrka upchaté, od-strá
– 1Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu il
– 2 Opasnost od strujnog udaraMrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte mokrim rukama.Ne vucite za priključni kabel kako biste ga izvadili iz utič
– 3 Uložni se filtar mora uvijek koristiti - kako pri mokrom, tako i pri suhom usi-savanju.Napomena: Mokar uložni filtar ostavite da se osuši prije d
– 2for the exchange by an authorized custom-er service or a skilled electrician.To avoid accidents due to electrical faults we recommend the use of so
– 4 Za usisavanje vlage odnosno tekućina nataknite željeni pribor na usisnu cijev odnosno direktno na rukohvat.몇 Pozor:Nemojte rabiti filtarsku vreći
– 5U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje je izdala naša zadužena udruga za marke-ting. Sve smetnje nastale unutar jamstve-nog roka otklanjamo be
– 1Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb
– 2 Opasnost od strujnog udaraMrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama.Utikač nemojte izvlačiti iz utičnice povlačenjem za priklj
– 3 Upravljački točkići se pri isporuci nalaze u posudi. Montirajte ih pre puštanja u rad.(vidi opis / sliku )Napomena: Za mokro usisavanje se ne sm
– 4 Za usisavanje vlage odnosno tečnosti nataknite željeni pribor na usisnu cev odnosno direktno na dršku.몇 Pažnja:Nemojte da koristite filter-kesu!K
– 5U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je objavila naša prodajna služba. U garantnom roku besplatno otklanjamo sve smetnje na uređaju ako se ra
– 1Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за работа, действайте според него и го запа-з
– 2– Опасност от пожар. Не засмуквай-те горящи или тлеещи предмети.– Забранена е работата във взривоопасни помещения.몇 Електрическо захранванеСвръзвай
– 3Мястото за съхранение на принадлежностите позволява съхранението на всмукателните тръби и смукателните дюзи на самия уред.(виж описанието / фигурат
– 3 Slide the suction hose into the connec-tion, it will lock into place.(see description / illustration )In order to disconnect it, push down with
– 4몇 Работете само със сух патронен филтър! Препоръка: За засмукване на фин прах поставете филтърната торбичка.(виж описанието / фигурата )Степента н
– 5Ако мощността на всмукване на уреда се понижи, моля да се проверят следни-те точки. Принадлежностите от окомплектовката, смукателният маркуч или в
– 1Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilis
– 2 Elektrilöögi ohtVõrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi puutuda niiskete kätega.Võrgupistikut pistikupesast välja tõmmates ärge hoidke kinni
– 3 Masina tarnimisel on juhtrullid paiguta-tud mahutisse. Enne kasutuselevõttu tuleb need paigaldada.(vt kirjeldust / joonist )Märkus: Märgpuhastus
– 4 Niiskuse või vedeliku masinasse imemi-seks ühendage vajalikud tarvikud imito-rudele või otse käepidemele.몇 Tähelepanu:Mitte kasutada filterkotti!
– 5Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü-giesindaja antud garantiitingimused. Sead-mel esinevad tõrked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjus
– 1Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to
– 2 Strāvas triecienu bīstamībaNekad neaizskariet tīkla spraudni un kon-taktligzdu ar mitrām rokām.Neatvienojiet kontaktdakšu, izraujot to aiz pieslē
– 3 Vadrullīši piegādājot ir ielikti tvertnē, pirms ekspluatācijas sākšanas tie jāuz-montē.(skatīt aprakstu / attēlu )Norāde: Lai veiktu mitro sūkšan
– 4 Attach the accessories to vacuum mois-ture or wetness to the suction pipes or directly to the handle.몇 Caution:Do not use a filter bag!Immediatel
– 4 Lai uzsūktu šķidrumu jeb mitrumu, uz-lieciet vajadzīgos piederumus uz sūk-šanas caurulēm jeb uzreiz uz roktura. 몇 Uzmanību:Neizmantojiet filtra m
– 5Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības izsniegtās garantijas saistības ir spēkā kat-rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez maksas novērsīs
– 1Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedant naudo-tis prietaisu, būtina atidžiai perskai-tyti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, k
– 2Kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų su elektra, rekomenduojame naudoti rozetes su jau įmontuotu apsauginiu laikinosios srovės jungikliu (maks. 3
– 3 Įspauskite siurbimo žarną, ji užsifiksuos.(žr. aprašymą / paveikslėlį )Norėdami išimti siurbimo žarną, nykščiu paspauskite fiksatorių ir ištrauki
– 4 Išjunkite prietaisą. Paveikslas Grindų antgalį pakabinkite į stovėjimo padėtį. Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką. Paveikslas Nuimkite
– 5Gamintojas pasilieka teisę keisti techni-nius duomenis!Techniniai duomenysĮtampa1~50/60 Hz220 -240VGalingumas, Pnenn (nomi-nalus)900 WGalingumas, P
– 1Шановний покупець!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї
– 2– Пристрій слід відключати після кожного використання і перед проведенням очищення/технічного обслуговування.– Небезпека пожежі. Не допускати всмок
– 3Місце для зберігання додаткового обладнання, розташоване на пристрої, призначено для зберігання всмоктувальних трубок та всмоктувальних насадок.(ди
– 5The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our respective national distributors. We will re-pair possible faults
– 4 Малюнок Під'єднати аксесуари. Малюнок Вставте штепсельну вилку. Малюнок Включіть пристрій.몇 Працювати тільки з сухим патронним фільтром!
– 5 Очищувати пристрій та аксесуари з пластмаси за допомогою стандартних засобів для чищення виробів з пластмаси. Бак та приладдя в разі необхідност
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﺔﻴﻟﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺑﻮﺒﻧأ ﺾﻔﺨﺗ ﻻ ﺪﻛﺄﺗو ،زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺑﻮﺒﻧأ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا طﺎﻘﻨﻟا ﻦﻣ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ. ةرﻮﺳﺎﻣ وأ مﻮﻃﺮﺧ وأ ،تﺎﻘ
،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﺌﻠﺘﻤﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا سﺎﻴﻛأ ﺮﺠﻔﻨﺗ ﺪﻘﻓ ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑوﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﻪﺒﺘﻧا : ﺐﺠﻳ ،مﺎﺨﺴﻟاو دﺎﻣﺮﻟا ﻂﻔﺸﻟ ﻂﻘﻓ ﻲﻟوأ ﺮﺘﻠﻓ ماﺪﺨﺘﺳا)ﺐﻠ
ﻪﻴﺟﻮﺗ ةﺮﻜﺑ ﻲﻓ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ﺪﻨﻋناﺰﺨﻟا .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ )ﺻﻮﻟا ﺮﻈﻧاﻒ / ةرﻮﺼﻟا ( ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﺔﻈﺣﻼﻣ : ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﻻ
ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﺮﻈﺤﻳرﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﺨﻟ ﺔﺿﺮﻌﻣ . ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا ددﺮﺘﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ رﺎﻴﺘﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ . ﺐﺠﻳﻛﺬﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا
ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ءﺎﺟﺮﺑ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﻷا ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ . ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ تﺎﻣ
– 1Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserv
2012-08––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––AE Karcher FZE, P.O. Box 1741
– 2– Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques d’ex-plosion.몇 Raccordement électriqueL'appareil doit être racco
– 3Le logement des accessoires permet le rangement de tuyaux d'aspiration et de buses d'aspiration sur l'appareil.(voir la description
– 4몇 Travailler uniquement avec un filtre cartouche sec! Recommandation : mettre le sac fil-trant en place pour aspirer les pous-sières fines.(voir l
– 5Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants. Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes d'aspiration c
– 1Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un
– 2몇 Collegamento elettricoCollegare l'apparecchio solo a corrente al-ternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta d
– 3L'alloggiamento per gli accessori consente di conservare i tubi di aspirazione e le boc-chette di aspirazione.(vedi descrizione / figura ) L
– 4몇 Lavorare sempre con il filtro a car-tuccia inserito sia durante l'aspira-zione a secco e di liquidi. Figura Prima della messa in funzione m
– 5 PericoloPrima di ogni intervento di cura e di manu-tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-re la spina.Lavori di riparazione e lavori sugl
Nederlands– 1Beste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later
– 2 Gevaar voor elektrische schokkenPak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet.Netstekker niet verwijderen door hem aan de netk
– 3Het bevestigingspunt voor het toebehoren maakt het bewaren van zuigbuizen en zuig-koppen aan het apparaat mogelijk.(zie beschrijving / afbeelding
– 4몇 Alleen werken met een droge patro-nenfilter! Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn stof de filterzak aanbrengen.(zie beschrijving / afbeelding
– 5Indien de zuigkracht van het apparaat af-neemt, moeten de volgende punten gecon-troleerd worden. Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt
– 1Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterio
– 2몇 Conexión eléctricaConecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de característic
– 3El alojamiento para accesorios permite guardar tuberías y boquillas de aspiración en el aparato.(véase descripción / figura ) Las ruedas de direc
– 4몇 ¡Trabajar sólo con cartucho filtrante seco! Recomendación: Colocar la bolsa fil-trante para aspirar polvo fino.(véase descripción / figura )Cua
– 5Si la potencia de absorción del aparato dis-minuye, comprobar los siguientes puntos. Los accesorios, la manguera de aspira-ción o los tubos de asp
– 1Estimado cliente,Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual pa
– 2몇 Ligação eléctricaLigar o aparelho só à corrente alternada. A tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho. Perigo de choque eléctricoNun
– 3O encaixe dos acessórios permite guardar tubos de aspiração e bocais de aspiração no aparelho.(ver descrição / figura ) No acto de entrega os rol
– 4몇 Trabalhar apenas com filtro de cartu-cho seco! Recomendação: montar o saco de fil-tro para aspirar pó fino.(ver descrição / figura )O nível de
– 5Verifique os seguintes pontos se o rendimento de aspiração do seu aparelho diminuir. Os acessórios, os tubos de aspiração e o tubo flexível de asp
– 1Kære kundeLæs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste e
– 2riseret kundeserviceafdeling/elektriker med det samme.For at undgå elektriske uheld anbefaler vi, at man anvender stikkontakter med et for-koblet f
– 3 Tryk sugeslangen ind i tilslutningen, den går i hak.(se beskrivelse / figur )For at fjerne sugeslangen skal låsetap-pen trykkes ind med tommelfi
– 4 Sæt det ønskede tilbehør på sugerøre-ne, hhv. direkte på håndgrebet for at opsuge fugtighed eller væske.몇 OBS:Brug ikke filterpose!Sluk straks fo
– 5I de enkelte land gælder de garantibetingel-ser, som er udgivet af vores respektive an-svarlige forhandlere. Inden for garantifristen afhjælper vi
– 1Kjære kunde,Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlev
– 2ut umiddelbart hos autorisert kundeservice eller autorisert elektriker.For å unngå el-ulykker anbefaler vi at du bruker stikkontakter med forankobl
– 3 Sett sugeslangen i tilkoblingen, den går i lås.(se beskrivelse/figur )For å ta av, trykk låsen med tommelen og trekk ut sugeslangen. Sett samme
– 4 For oppsuging av fuktighet hhv. væske, stikk ønsket tilbehør på sugerøret hhv. direkte på håndtaket.몇 Forsiktig:Ikke bruk filterpose!Ved skumdann
– 5De garantibestemmelser som er utgitt av vår distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. Eventuelle feil på maskinen blir repa-rert gratis i garanti
– 1Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese f
– 1Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov
– 2 Risk för strömstötar!Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer.Tag inte nätkontakten ur vägguttaget ge-nom att dra i anslutningssla
– 3 Patronfiltret måste alltid vara isatt, både vid våt- och torruppsugning.Anvisning: Låt blöta patronfilter torka innan de används igen vid torrupp
– 4 För att suga upp fuktighet eller vätska, välj önskat tillbehör och sätt det på sug-ledningen eller direkt på handgreppet몇 Observera:Använd inte f
– 5I alla länder gäller de av vårt ansvariga för-säljningsbolag utformade garantivillkor. Eventuella fel på apparaten åtgärdas utan kostnad under gar
– 1Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.Laite
– 2 SähköiskuvaaraÄlä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok-keeseen.Älä irrota verkkojohtoa pistokkeesta vetä-mällä johdosta.Tarkasta aina ennen
– 3 Ohjausrullat ovat toimitettaessa säiliös-sä, asenna ne paikalleen ennen laitteen käyttöönottoa.(katso kuvausta / kuvaa )Huomautus: Suodatinpussi
– 4 Kun imuroit kosteaa tai märkää likaa, valitse haluamasi varuste ja pistä se imuputkeen tai suoraan käsikahvaan.몇 Huomio:Älä käytä suodatinpussia!
– 5Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-tä aiheutuvat virheet lai
– 2 StromschlaggefahrNetzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.Netzstecker nicht durch Ziehen an der An-schlussleitung aus der S
– 1Αγαπητέ πελάτη,Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κ
– 2몇 Ηλεκτρική σύνδεσηΣυνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσό-μενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την πινακίδα τύπου της συσκευής. Κίνδυνος ηλεκτρ
– 3 Για την απόθεση του ακροφυσίου δαπέ-δου στα διαλείμματα από την εργασία.(ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα) )Η θήκη εξαρτημάτων επιτρέπει τη φύλα
– 4몇 Χρησιμοποιείτε πάντα την εγκατε-στημένη κασέτα φίλτρου για την αναρρόφηση υγρών και στερεών! Εικόνα Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογή-στε στο μη
– 5 ΚίνδυνοςΠριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίη-σης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολή-πτη από την πρίζα.Οι
– 6Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!Τεχνικά χαρακτηριστικάΤάση1~50/60 Hz220 -240VΙσχύς Pονομ900 WΙσχύς Pμέγ1000 WΑσφάλεια δικτύου (βραδείας τήξης)10
– 1Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz
– 2 DikkatBelirli maddeler, emilen hava ile girdap oluşması nedeniyle patlayıcı buharlar ve karışımlar oluşturabilir!Aşağıdaki maddeleri kesinlikle e
– 3 Her iki süpürme borusunu birbirine ta-kın ve süpürme hortumuna bağlayın.(Bkz. açıklama / şekil ) Köşeler, ek yerleri, kalorifer radyatörleri ve
– 4 Nem ya da suyu emmek için, istediğiniz aksesuarı emme boruları ya da direkt olarak tutamağa takın.몇 Dikkat:Filtre torbası kullanmayınız!Köpük olu
– 3 Empfehlung: Zum Saugen von Fein-staub den Filterbeutel einsetzen.(siehe Beschreibung / Abbildung ) Der Patronenfilter muss immer, sowohl beim N
– 5ılgili ülkede, genel distribitörümüzün belirle-miş ve yayınlamış olduğu garanti koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda, malzeme ve
– 1Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соот-в
– 2– Упаковочную пленку держите подальше от детей, существует опасность удушения!– Прибор следует отключать после каждого применения и перед прове-ден
– 3 Вытянуть наружу для того, чтобы от-крыть и нажать внутрь, чтобы за-крыть.(см. описание / рисунок ) Для выключения насадки для пола во время пере
– 4몇 Работать всегда только с уста-новленным патронным филь-тром, как при влажном, так и сухом всасывании! Рисунок Перед началом эксплуатации аппа-р
– 5 ОпасностьПри проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппа-рат следует выключить, а сетевой шнур - вынуть из розетки.Ремонтные
– 6В каждой стране действуют соответс-твенно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз-можн
– 1Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi ha
– 2몇 Elektromos csatlakozásA készüléket csak váltóárammal szabad üzemeltetni. A feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján található táp
– 3 A kormánygörgők a szállításkor a tar-tályban találhatók, üzembevétel előtt ezeket fel kell szerelni.(lásd a leírást / ábrát )Megjegyzés: Nedves
– 4 Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Nässe gewünschtes Zubehör auf Saug-rohre bzw. direkt auf den Handgriff auf-stecken.몇 AchtungKeinen Filterbeut
– 4 Nedvesség felszívásához helyezze fel a kívánt tartozékot a szívócsőre ill. köz-vetlenül a kézi fogantyúra.몇 Figyelem:Ne használjon szűrőzsákot!A
– 5Minden országban az illetékes forgalmazó vállalat által kiadott szavatossági feltételek érvényesek. A készülék esetleges hibáit a garanciaidőn belü
– 1Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ-ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití n
– 2몇 Elektrické připojeníPřístroj zapojujte pouze na střídavý proud. Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. Nebezpečí ú
– 3 Kolečka jsou při expedici umístěné v zásobníku, před uvedením do provozu proveďte jejich montáž.(viz popis / obrázek )Upozornění: Při mokrém sán
– 4 K vysátí vlhkosti popř. mokra nasaďte požadované příslušenství na sací trub-ku popř. přímo na držadlo.몇 Pozor:Nepoužívejte papírový filtrační sáč
– 5V každé zemi platí záruční podmínky vyda-né naší příslušnou distribuční společností. Eventuální poruchy vzniklé na přístroji odstraníme během záruč
– 1Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasn
– 2 Nevarnost električnega udaraOmrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prije-majte z mokrimi rokami.Omrežnega vtiča ne vlecite iz vtičnice z vle-čenje
– 3 Patronski filter je potrebno vedno upo-rabljati, tako pri mokrem sesanju kot tudi pri suhem sesanju.Opozorilo: Pustite, da se moker pa-tronski fi
– 5In jedem Land gelten die von unserer zu-ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät bese
– 4 Za sesanje vlage oz. mokrote želeni pri-bor nataknite na sesalno cev oz. nepo-sredno na ročaj.몇 Pozor:Ne uporabljajte filtrske vrečke!Pri penjenj
– 5V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo pripadajoča predstavništva proi-zvajalca. Morebitne nepravilnosti na napra-vi, ki se poja
– 1Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją
– 2몇 Podłączenie do sieciUrządzenie podłączać jedynie do prądu zmiennego. Napięcie musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamio-nowej urząd
– 3Schowek na akcesoria umożliwia przecho-wywanie rur i dysz ssących przy urządzeniu.(patrz opis / rysunek ) Kółka skrętne są umieszczone przy do-st
– 4몇 Pracować tylko przy użyciu suchego wkładu filtracyjnego! Zalecenie: Worek filtracyjny używany jest do odkurzania drobnego pyłu.(patrz opis / rys
– 5Jeżeli spada wydajność urządzenia, należy sprawdzić następujące funkcje. Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są zatkane; należy je udrożnić drążki
– 1Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta
– 2몇 Racordul electricAparatul se conectează numai la curent al-ternativ. Tensiunea trebuie să corespundă celei de pe plăcuţa aparatului. Pericol de
– 3În suportul de accesorii pot fi depozitate tu-burile şi duzele de aspirare.(vezi descrierea / figura ) Rolele de ghidare se află la livrare în re
Comments to this Manuals