www.kaercher.com/register-and-winPuzzi 10/1Puzzi 10/2 Adv59662790 01/14Deutsch 4English 12Français 19Italiano 27Nederlands 35Español 43P
– 7Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 6 Kapağın doğru oturmasını kontrol edin. Kapaktaki contayı ve cihazdaki temas yüzeyini temizleyin. Toz süzgecini temizleyin. Emme hortumuna tıka
– 7Teknik BilgilerPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvŞebeke gerilimi V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220Frekans
– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните
– 2Этот разбрызгивающий экстрактор предназначен для промышленного при-менения в качестве аппарата для влаж-ной уборки напольных ковровых покры-тий в с
– 3 Насадить форсунку для пола на вса-сывающую трубку и рукой затянуть накидную гайку на форсунке для по-ла. При необходимости передвинуть ручку на
– 4 Вставьте штепсельную вилку в элек-тророзетку. Нажать переключатель "Всасыва-ние" для включения всасывающей турбины. Нажать переключат
– 5 Во избежание возникновения непри-ятного запаха при длительном про-стое удалить всю воду из прибора. Тщательно просушить прибор: Снять крышку или
– 6Внимание!Опасность получения травм и повре-ждений! При транспортировке следу-ет обратить внимание на вес устрой-ства.Рисунок При транспортировке
– 7 Проверить правильность установки крышек. Очистить уплотнение крышки и по-верхность прилегания прибора. Прочистить сетчатый фильтр. Проверить в
– 8Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-нии
– 8Technische DatenPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvNetzspannung V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220Frequenz
– 9Технические данныеPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvНапряжение сети В EU: 220-240 EU: 220-240В GB: 230-240 GB: 230-240В AU: 240 AU: 240В AR: 220 AR: 220Част
– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a
– 2Ábra 1 A szóró-/szívótömlőt a könyökcsőhöz csatlakoztatni,A szóró-/szívótömlő csatlakoztatása a készülékhez2 Tisztítószeroldatot elkészíteni,a fris
– 3몇 Figyelem!Egészségi ártalom, rongálódásveszély. Minden utasítást, vegyen figyelembe amit a használt tisztítószerhez mellékeltek. A tiszta vizet é
– 4 Ha a szennyvíztartály megtelt, kapcsol-ja ki a szívás kapcsolót és a szórás kap-csolót. Vegye le a fedelet. Vegye ki a szennyvíztartályt a kész
– 5– Mindig a tisztított felülettől a nem tisztí-tott felület felé kell haladni.– Minél érzékenyebb a burkolat (keleti fu-tószőnyeg, berber, kárpit an
– 6 A tisztavíz-tartályt feltölteni. Ellenőrizze a permetező tömlő csatla-kozásainak helyes illeszkedését. Tisztítsa vagy cserélje ki a fúvóka cson
– 7Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK
– 8Műszaki adatokPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvHálózati feszültség V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220Frek
– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m
– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent
– 2ilustrace 1Připojte postřikovací/sací hadici k za-hnuté násadě,Připojte postřikovací/sací hadici k pří-stroji2Připravte čistící směs,Naplnění zásob
– 3몇 UpozorněníNebezpečí úrazu, nebezpečí poškození. Je třeba se řídit pokyny, které jsou přikládány k čisticím prostředkům. V čisté nádobě smíchejte
– 4 Vypněte přístroj. Krátce stiskněte páčku na koleni, čímž snížíte tlak. Oddělte koleno od stříkací / sací hadi-ce. Zavěste sací hadici do nád
– 5– Dlouhovlasé koberce po čištění v mok-rém stavu vykartáčujte ve směru vlasu (např. vlasovým smetákem nebo kartá-čem).– Impregnace pomocí Care Texu
– 6 Vyčistěte výstup hubice. Zkontrolujte, zda víko správně sedí Vyčistěte těsnění víka a dosedací plo-chu na zařízení. Vyčistěte sítko na vlákna.
– 7Technické údajePuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvNapětí sítě V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220Frekvence H
– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali
– 2Slika 1 Priključitev pršilne / sesalne gibke cevi na koleno,Priključitev pršilne / sesalne gibke cevi na napravo2 Priprava čistilne raztopine,polnj
– 3몇 OpozoriloOgrožanje zdravja, nevarnost poškodb. Upoštevati je potrebno vsa opozorila, ki so priložena k uporabljanim čistilnim sred-stvom. Svežo
– 4 Izklopite napravo. Kratko aktivirajte ročico na kolenu za razgradnjo tlaka. Koleno ločite od gibke pršilne/sesalne cevi. Gibko sesalno cev ob
– 2Illustration 1 Connect spray/suction hose to the el-bow,Connect spray/suction hose to the ap-pliance2 Prepare cleaning solution,Fill up the fresh w
– 5– Preproge z dolgimi vlakni je potrebno po čiščenju v mokrem stanju skrtačiti v smeri vlaken (npr. z metlo iz vlaken ali krtačo z držalom).– Impreg
– 6 Očistite ustnik šobe. Preverite pravilen nased pokrova. Očistite tesnilo na pokrovu in površino na napravi. Očistite sito za puhek. Gibko ses
– 7Tehnični podatkiPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvOmrežna napetost V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220Frekv
– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować ją do później-szego
– 2Rysunek 1 Podłączenie węża spryskującego / wę-żyka do zasysania do krzywki,Podłączenie węża spryskującego / wę-żyka do zasysania do urządzenia2 Dod
– 3몇 OstrzeżenieNiebezpieczeństwo dla zdrowia, niebezpie-czeństwo uszkodzenia. Przestrzegać wszystkich wskazówek, które dołączone są do używanych środ
– 4 Wyłączyć przełącznik ssania i przełącz-nik spryskiwania. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-cego. Jeżeli zbiornik brudnej wody jest pełen, w
– 5– Mocno zabrudzone miejsca najpierw spryskać i zostawić pod działaniem roz-tworu czyszczącego przez 5 do 10 mi-nut.– Pracować zawsze od światła do
– 6 Odkręcić nakrętkę kołpakową. Wyczyścić wylot dyszy. Niebezpieczeństwo– Niebezpieczeństwo zranienia prądem elektrycznym.Przed przystąpieniem do
– 7Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji
– 3Note: Warm water (max. 50°C) will in-crease the cleaning effect. Verify the tem-perature resistance of the surface to be cleaned.Note: For consider
– 8Dane technicznePuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvNapięcie zasilające V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220Czę
– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-se în acesta şi păstraţi-l pen
– 2Figura 1 Racordaţi furtunul de pulverizare/aspi-rare la cot,Racordaţi furtunul de pulverizare/aspi-rare la aparat2 Aplicaţi soluţia de curăţat,Umpl
– 3몇 AvertismentPericol pentru sănătate, pericol de deterio-rare. Respectaţi toate indicaţiile aferente substanţelor de curăţare utilizate. Amestecaţ
– 4 Opriţi aparatul. Acţionaţi scurt maneta de pe cot pentru depresurizare. Desprindeţi cotul de furtunul pentru pul-verizare/aspirare. Introduce
– 5– Mocheta cu suport de iută poate se poate mici şi decolora dacă folosiţi prea multă apă la curăţare.– Covoarele cu firul lung trebuie periate ude
– 6 Umpleţi rezervorul de apă proaspătă. Verificaţi cuplajele de la furtunul de pul-verizare în privinţa poziţionării corecte. Curăţaţi sau înlocui
– 7Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în di
– 8Date tehnicePuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvTensiunea de alimentare V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220Fr
– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al
– 4 Connect the manifold (with suction pipe and nozzle) to the suction hose. Connect the coupling of the spray hose with the manifold and snap in pl
– 2Obrázok 1 Pripojte striekaciu/saciu hadicu ku kole-nu.Pripojte striekaciu/saciu k prístroju.2 Aplikujte čistiaci prostriedokNaplňte nádobu na čistú
– 3몇 PozorNebezpečenstvo poškodenia zdravia a ve-cí. Nutné je dodržiavať všetky pokyny prilo-žené k používaným čistiacim prostriedkom. Čistú vodu a č
– 4 Ak je nádrž na špinavú vodu plná, vy-pnite vypínač Vysávanie a vypínač Striekanie. Odoberte veko. Nádrž na znečistenú vodu vyberte z prí-stroja
– 5– Silne znečistené miesta najprv nastrie-kajte a potom nechajte čistiaci roztok pôsobiť 5 až 10 minút.– Vždy postupujte od svetla do tieňa (od okna
– 6 Nebezpečenstvo– Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.– Elektrické konštru
– 7Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným zá
– 8Technické údajePuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvSieťové napätie V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220Frekven
– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg
– 2Slika 1 Priključivanje crijeva za prskanje/usi-snog crijeva na koljenasti nastavak,Priključivanje crijeva za prskanje / usi-savanje na uređaj2 Prip
– 3몇 UpozorenjeOpasnost po zdravlje, opasnost od ošteće-nja. Obratite pažnju na sve naputke koji su priloženi sredstvima za pranje. U čistoj posudi p
– 5For further information, please request product information sheet and EU safety data sheet of the relevant detergent.CautionRisk of injury and dama
– 4 Isključite uređaj. Kratko pomaknite polugu na koljenu za smanjenje tlaka. Odvojite koljeno od crijeva za prskanje/usisnog crijeva. Usisno cri
– 5– Nakon čišćenja, dok su još mokri, iščet-kajte debele sagove u smjeru tkanja (primjerice četkom za tkaninu ili otir-kom).– Ponovno brzo prljanje t
– 6 Očistite otvor mlaznice. Provjerite ispravnost položaja poklop-ca. Očistite brtvu na poklopcu i dosjednu površinu na uređaju. Očistite mrežicu
– 7Tehnički podaciPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvNapon el. mreže V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220Frekven
– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće
– 2Slika 1 Priključivanje creva za prskanje/usisnog creva na kolenasti deo,Priključivanje creva za prskanje / usisavanje na uređaj2 Priprema rastvora
– 3몇 UpozorenjeOpasnost po zdravlje, opasnost od oštećenja. Obratite pažnju na sve instrukcije koje su priložene deterdžentima. U čistom sudu pomešaj
– 4 Isključite uređaj. Nakratko pritisnite polugu na kolenu za smanjenje pritiska. Odvojite koleno od creva za prskanje/usisnog creva. Usisno cre
– 5– Tepisi sa poleđinom od jute se pri mokrom čišćenju mogu skupiti i pustiti boju.– Nakon čišćenja, dok su još mokri, iščetkajte debele tepihe u sme
– 6 Napunite rezervoar sveže vode. Proverite ispravnost položaja spojnica na crevu za prskanje. Očistite ili zamenite otvor mlaznice. Očistite mre
– 6 Fill up fresh water reservoir. Add the defoaming agent into the wastewater container or fill up the con-tainer for the defoaming agent.If malfun
– 7Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovni
– 8Tehnički podaciPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvNapon el. mreže V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220Frekven
– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване
– 2Фигура 1 Свържете маркуч за впръскване/всмукателен маркуч към огънатата част,Свържете маркуч за впръскване/всмукателен маркуч към уреда.2 Приготвян
– 3 Свържете смукателния маркуч с огъ-натата част.Свържете куплунга на впръскващия маркуч с огънатата част и го фикси-райте.몇 ПредупреждениеОпасност
– 4 При прекъсване на работа подовата дюза може да се постави в ръкохват-ката. Изключете шалтер Разпръскване и шалтер Засмукване. Издърпайте щепсел
– 5 Само Puzzi 10/1:Вместо подовата дюза поставете ръчна дюза. При чувствителни материи можете да дозирате по-малко от почиства-щия препарат и напръ
– 6 Да се свали капака. Свалете резервоара за мръсна вода от уреда. Почистете редовно цедката за мъхо-ве с четка. Развийте цедката за чиста вода.
– 7Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евенту-ални повреди на Вашия уред ще отстра
– 8Технически данниPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvНапрежение от мрежата V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220
– 7Technical specificationsPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvMains voltage V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220
– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või u
– 2Joonis 1 Ühendage piserdus-/imivoolik kaarega,Piserdus-/imivooliku ühendamine sead-mega2 Valmistage puhastuslahus,Puhta vee paagi täitmine3 Tööreži
– 3Märkus: Soe vesi (maksimaalselt 50 °C) tugevdab puhastustoimet. Kontrollige pu-hastatava pinna temperatuuritaluvust.Märkus: Keskkonna säästmiseks k
– 4 Ühendage kaar (imitoru ja düüsiga) imi-voolikuga. Ühendage pihustusvooliku ühendusde-tail kaarega ja laske asendisse fiksee-ruda. Valage puhta
– 5EttevaatustVigastusoht! Transportimisel jälgige sead-me kaalu.Joonis Transportimiseks asetage imitoru kan-desangale ja pange piserdus-/imivoolik
– 6Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu-leb lasta klienditeenindusel seadet kont-rollida.– Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu-osi, mida tootj
– 7Tehnilised andmedPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvVõrgupinge V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220Sagedus Hz
– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša
– 2Attēls 1 Pievienojiet smidzināšanas/sūkšanas šļūteni pie līkumaPievienojiet smidzināšanas/sūkšanas šļūteni pie aparāta2 Sagatavojiet tīrīšanas šķīd
– 3몇 BrīdinājumsKaitējums veselībai, bojājuma risks. Ievē-rojiet visus norādījumus, kas pievienoti iz-mantotajam tīrīšanas līdzeklim. Sajauciet tīrā
– 1Lire ce manuel d'utilisation origi-nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-ver pour une utilisation ult
– 4 Izslēdziet ierīci. Lai samazinātu spiedienu, īsu brīdi no-spiediet līkuma sviru. Atvienojiet līkumu no smidzināšanas/sūkšanas šļūtenes. Iekar
– 5– Lai izvairītos no nospiedumu vai rūsas plankumu atstāšanas, uz notīrītās virs-mas drīkst kāpt un novietot mēbeles ti-kai pēc tās izžūšanas. Lai i
– 6 Pārbaudiet vāciņa pareizu stāvokli. Notīriet vāciņa blīvi un aparāta kontakt-virsmu. Iztīriet šķiedru filtru. Pārbadiet vai šļūtenes nav aizsp
– 7Tehniskie datiPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvBarošanas tīkla spriegums V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 2
– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų
– 2Paveikslas 1 Prijunkite prie atvamzdžio purškimo / si-urbimo žarną,Prijunkite prie įrenginio purškimo / siur-bimo žarną.2 Paruoškite valomąjį tirpa
– 3몇 ĮspėjimasPavojus sveikatai, pažeidimo pavojus. Lai-kykitės visų nurodymų dėl naudojamos va-lymo priemonės. Švariame inde sumaišykite švarų van-d
– 4 Išjunkite prietaisą. Norėdami sumažinti slėgį, spustelėkite jungės rankeną. Atskirkite jungę nuo purškimo ar siurbi-mo žarnos. Siurbimo žarną
– 5– Drėgnai išvalytas tekstilės paviršius vė-liau impregnuotas priemone Care Tex RM 762 ilgiau išlieka švarus. – Siekdami apsisaugoti nuo įspaudimų a
– 6 Patikrinkite, ar gerai uždėtas dangtis. Išvalykite dangčio tarpiklį ir prietaiso pri-gludimo vietas. Išvalyti filtro tinklelį. Patikrinkite, a
1234571.2.CHEMMAX 50°CMAX689CHEMMAX 2L1.2.A2
– 2Illustration 1 Raccorder le flexible de vaporisation / d'aspiration au coude,Raccorder le flexible de vaporisation / d'aspiration sur l&a
– 7Techniniai duomenysPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvTinklo įtampa V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220Dažni
– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл
– 2Цей розприскуючий екстрактор призначений для промислового застосування у якості апарату для вологого збирання підлогових килимових покриттів відпов
– 3 Насадити сопло для підлоги на всмоктувальну трубку й рукою затягнути накидну гайку на соплі для підлоги. За необхідності пересунути ручку на всм
– 4 Вставте штепсельну вилку. Нажати перемикач "Усмоктування" для включення усмоктувальної турбіни. Нажати перемикач "Розбризкування
– 5 Щоб уникнути виникнення неприємного запаху при тривалому простої видалити всю воду із приладу. Просушити ретельно прилад: Зняти кришку або перем
– 6Увага!Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою.Малюнок У разі транспортування всмоктуваль
– 7 Перевірити правильність установки кришок. Очистити ущільнення кришки й поверхню прилягання приладу. Очистити фільтр для затримування волокон.
– 8Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо
– 9Технічні характеристикиPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvНомінальна напруга В EU: 220-240 EU: 220-240В GB: 230-240 GB: 230-240В AU: 240 AU: 240В AR: 220 AR:
– 3몇 AvertissementRisque sanitaire, risque d'endommage-ment. Toutes les instructions qui sont jointes aux détergents utilisés doivent être respec
Zubehör / Accessories / Accessoires4.762-014.0Hartflächen-adapter,hard surface adapter,adaptateur pour surface rigide2404.130-001.0 * DN 32 1104.130-0
DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône* = nur Puzzi 10/2 Adv, Puzzi 10/2 Adv only, uniquement Puzzi 10/2 AdvZubehör / Accessories /
Puzzi 10/1212
Puzzi 10/1213
Puzzi 10/2 Adv214
Puzzi 10/2 Adv215
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 4 Si le réservoir d'eau sale est plein, cou-per le commutateur Aspirer et le com-mutateur Vaporiser. Retirer le couvercle. Retirer le réserv
– 5– Vaporiser sur les endroits fortement sa-lis au préalable et laisser agir la solution de nettoyage 5 à 10 minutes.– Travailler toujours de la lumi
– 6 Danger– Risque d'électrocution.Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fich
– 7Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ver
– 8Caractéristiques techniquesPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvTension du secteur V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220
– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in
– 2Figura 1 Collegare il tubo flessibile di nebulizza-zione-aspirazione al gomito,Collegare il tubo flessibile di nebulizza-zione-aspirazione all&apos
– 3몇 AttenzioneRischio per la salute, rischio di danneggia-mento. Osservare tutte le avvertenze relati-ve ai detergenti impiegati. Mischiare l'a
16296121725 24262371027343536B33123451115 131821 142022283019893132C3
– 4 Quando il contenitore dell'acqua sporca è pieno, disattivare l'interruttore Aspira-re e Spruzzare. Rimuovere il coperchio. Rimuovere
– 5– Trattare preventivamente le parti molto sporche e far agire la soluzione deter-gente per 5 - 10 minuti.– Operare sempre dalla luce all'ombra
– 6 Pericolo– Pericolo di scosse elettriche.Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettua-re interventi sull
– 7Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi
– 8Dati tecniciPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvTensione di rete V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220Frequenza
– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la
– 2Afbeelding 1 Spuit-/zuigslang op de elleboog aan-sluitenSpuit-/zuigslang op het apparaat aan-sluiten2 Reinigingsoplossing aanbrengen,schoonwaterres
– 3몇 WaarschuwingGevaar voor de gezondheid, beschadi-gingsgevaar. Alle instructies bij de gebruik-te reinigingsmiddelen moeten in acht geno-men worden
– 4 Indien het vuilwaterreservoir vol is, de schakelaar zuigen en de schakelaar spuiten uitschakelen. Deksel verwijderen. Vuilwaterreservoir uit he
– 5– Hoe gevoeliger het materiaal (Oosters tapijt, Berbers tapijt, stofbekleding), hoe lager de reinigingsmiddelconcentratie.– Tapijten met juterug ku
– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc
– 6 Stekker en zekering van de stroom-voorziening controleren. Stroomkabel en stekker van het appa-raat controleren. Apparaat inschakelen. Schoonw
– 7Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan
– 8Technische gegevensPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvNetspanning V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220Frequen
– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro
– 2Figura 1 Conectar la manguera de pulveriza-ción/aspiración al codo.Conectar la manguera de pulveriza-ción/aspiración al aparato.2 Preparar la soluc
– 3몇 AdvertenciaPeligro para la salud, peligro de daños. Se deben respetar todas las indicaciones que incluyen los detergentes. Mezclar agua limpia y
– 4 Desconexión del aparato Activar brevemente la palanca del codo para disminuir la presión. Separar el codo de la manguera de pul-verizar/aspira
– 5– Las alfombras de pelo alto se deben ce-pillar en la dirección del pelo en estado húmedo (p.ej. con una escoba para pelo o un frotador).– Si se im
– 6 Llenar el depósito de agua limpia. Comprobar que los acoplamientos es-tán bien colocados en la manguera de pulverización. Limpiar o cambiar el
– 7Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ver
– 2Abbildung 1 Sprüh-/Saugschlauch an Krümmer an-schließen,Sprüh-/Saugschlauch an Gerät an-schließen2 Reinigungslösung ansetzen,Frischwassertank fülle
– 8Datos técnicosPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvTensión de red V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220Frecuenci
– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta
– 2Figura 1 Conectar a mangueira de pulverização/aspiração ao tubo curvo,Conectar a mangueira de pulverização/aspiração ao aparelho2 Preparar a soluçã
– 3몇 AdvertênciaPerigo de saúde, perigo de danos. Respei-tar todos os avisos referentes aos deter-gentes utilizados. Misturar água limpa e detergente
– 4 Se o depósito de água suja estiver cheio deve desligar o botão de aspira-ção e de pulverização. Retirar a tampa. Retirar o depósito de água suj
– 5– Aplicar a solução de limpeza nos locais com forte sujidade e deixar actuar du-rante 5 a 10 minutos.– Trabalhar sempre da luz para a sombra (da ja
– 6 Desenroscar a porca de capa. Limpar o bocal. Perigo– Perigo de ferimentos por choque eléc-trico.Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede a
– 7Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto
– 8Dados técnicosPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvTensão da rede V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220Frequênc
– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde
– 3몇 WarnungGesundheitsgefahr, Beschädigungsgefahr. Alle Hinweise, die den verwendeten Reini-gungsmitteln beigegeben sind beachten. Frischwasser und
– 2Figur 1 Tilslut sprøjte-/sugeslange på rørbøj-ning,Slut sprøjte-/sugeslangen til maskinen2 Bland rensemidlet,Påfyld ferskvandstanken3 Udvælge drift
– 3Bemærk: Varmt vand (maks. 50 °C) for-øger renseeffekten. Kontroller temperatur-bestandigheden på den flade, der skal ren-ses.Bemærk: For at beskytt
– 4 Forbind bøjningen (med sugerør og dy-se) med sugeslangen. Forbind sprøjteslangens kobling med bøjningen og lad den gå i hak. Fyld ca. 2 liter p
– 5For yderligere oplysninger, bestil venligst produktinformationsbladet og EF-sikker-hedsdatabladene for de tilsvarende rense-midler.ForsigtigFare fo
– 6 Kom afskumningsmiddel i snavse-vandsbeholderen eller fyld beholderen til afskumningsmiddel.Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-nen kontroller
– 7Tekniske dataPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvNetspænding V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220Frekvens Hz 1
– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes
– 2Figur 1 Koble sprøyte-/sugeslangen til manifol-det,Koble sprøyte-/sugeslangen til appara-tet.2 Påfør rengjøringsløsning,Fyll ferskvannstanken3 Velg
– 3Merknad: Varmt vann (maks. 50 °C) øker vaskeeffekten. Kontroller temperaturbe-standigheten for overflaten som skal ren-gjøres.Merk: Vær miljøvennli
– 4 Forbind albuen (med sugerør og dyse) med sugeslangen. Kople sprøyteslangens tilkopling på manifolden og la den gå i lås. Fyll ca. 2 liter ledni
– 4 Ist der Schmutzwasserbehälter voll, Schalter Saugen und Schalter Sprühen ausschalten. Deckel abnehmen. Schmutzwasserbehälter aus dem Ge-rät neh
– 5Forsiktig!Fare for personskader og materielle ska-der! Pass på vekten av apparatet ved trans-port.Figur For transportering, legg sugerøret på bær
– 6Dersom feilen ikke kan rettes opp, må apparatet kontrolleres av kundeservice.– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjen
– 7Tekniske dataPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvNettspenning V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220Frekvens Hz
– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för
– 2Bild 1 Anslut sprut-/sugslang till rörböj,Anslut sprut-/sugslang till aggregatet2 Blanda till rengöringslösning,fyll färskvattentank3 Välj driftsla
– 3Observera: Använd rengöringsmedel sparsamt för att skona miljön. Fyll i rengöringslösning i färskvattentan-ken. Fyllnivån får inte överskrida mar-
– 4 Förbind rörböj (med sugrör och mun-stycke) med sugslangen. Förbind kopplingen till sprutslangen med rörkröken och haka fast. Fyll i ungefär två
– 5Beställ produktinformationsblad och EU-säkerhetsdatablad för det aktuella rengö-ringsmedlet för ytterligare information.VarningRisk för person och
– 6 Fyll på färskvattentanken. Tillsätt skumdämpningsmedel i smuts-vattenbehållaren resp. fyll på behålla-ren för skumdämpningsmedel.Kan störningen
– 7Tekniska dataPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvNätspänning V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220Frekvens Hz 1
– 5– Je empfindlicher der Belag (Orientbrü-cken, Berber, Polsterstoff) desto niedri-gere Reinigungsmittelkonzentration einsetzen.– Teppichboden mit Ju
– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Lue t
– 2Kuva 1 Suihkutus-/imuletkun liittäminen putki-käyrään,Suihkutus-/imuletkun liittäminen laittee-seen2 Puhdistusaineliuoksen valmistaminen,tuorevesis
– 3몇 VaroitusTerveysvaara, vaurioitumisvaara. Noudata kaikkia käytettävän puhdistusaineen muka-na tulleita ohjeita. Sekoita puhdasta vettä ja puhdist
– 4 Kytke laite pois päältä. Paina hetken aikaa kahvakäyrässä ole-vaa vipua paineen poistamiseksi. Irrota kahvakäyrä suihkutus-/imuletkus-ta. Lai
– 5– Märkäpuhdistuksen jälkeen tehty kyl-lästäminen käyttäen Care Tex RM 762:ta estää tekstiilipäällyksen nopean likaantumisen uudelleen. – Painautumi
– 6 Puhdista suuttimen suukappale. Tarkasta kannen tiiviys. Puhdista kannen tiiviste ja laitteen tiivis-tepinta. Puhdista nukkasihti. Tarkasta, e
– 7Tekniset tiedotPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvVerkkojännite V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220 AR: 220Taajuus H
– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα-τήστε τις γ
– 2Εικόνα 1 Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκα-σμού/αναρρόφησης στο γωνιακό σω-λήνα,Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκα-σμού/αναρρόφησης στη συσκευή.2 Το
– 3 Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα αναρ-ρόφησης με τη γωνία.Συνδέστε και ασφαλίστε το σύνδεσμο του ελαστικού σωλήνα ψεκασμού με τη γωνία.몇 Προειδοποίησ
– 6 Frischwassertank auffüllen. Kupplungen am Sprühschlauch auf kor-rekten Sitz prüfen. Düsenmundstück reinigen oder erset-zen. Sieb im Frischwass
– 4 Κατά τις διακοπές της εργασίας μπορεί-τε να αποθέσετε το ακροφύσιο δαπέ-δου στη χειρολαβή. Κλείστε τον διακόπτη ψεκασμού και το διακόπτη αναρρόφ
– 5 Μόνο Puzzi 10/1:Τοποθετήστε το ακροφύσιο χειρός στη θέση του ακροφυσίου δαπέδου. Όταν έχετε ευαίσθητα υφάσματα χρησι-μοποιείτε μικρότερη ποσότητ
– 6 Αφαιρέστε το καπάκι. Αφαιρέστε το δοχείο βρώμικου νερού από τη συσκευή. Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο χνουδιών με μια βούρτσα. Ξεβιδώστε το φίλ
– 7Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-δή
– 8Τεχνικά χαρακτηριστικάPuzzi 10/1 Puzzi 10/2 AdvΤάση ηλεκτρικού δικτύου V EU: 220-240 EU: 220-240V GB: 230-240 GB: 230-240V AU: 240 AU: 240V AR: 220
– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
– 2Şekil 1 Püskürtme/süpürme hortumunu mani-folda bağlayın,Püskürtme/süpürme hortumunu cihaza bağlayın.2 Temizlik çözeltisini ekleyin.Temiz su tankını
– 3몇 UyarıSağlık tehlikesi, hasar görme tehlikesi. Kul-lanılan temizlik maddelerine ait tüm uyarıla-ra dikkat edilmelidir. Temiz su ve temizlik madde
– 4 Cihazı kapatın. Basıncı boşaltmak için manifolttaki kola kısa süreli basın. Manifoldu püskürtme/emme hortumun-dan ayırın. Emme hortumunu temi
– 5– Baskı noktaları ya da pas lekelerinin oluşmasını önlemek için, temizlenecek yüzeye ancak kuruduktan sonra basın ya da yüzeye mobilyalar yerleştir
Comments to this Manuals