Karcher HDS 9-18-4M User Manual

Browse online or download User Manual for Special machinery Karcher HDS 9-18-4M. Karcher HDS 9-18-4M User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 500
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Register and win!
www.kaercher.com
HDS 7/9-4 M/MX
HDS 7/10-4 M/MX
HDS 7/12-4 M/MX
HDS 8/17-4 M/MX
HDS 8/18-4 M/MX
HDS 9/18-4 M/MX
HDS 10/20-4 M/MX
HDS 12/18-4 S/SX
59621270 03/12
Deutsch 7
English 25
Français 42
Italiano 61
Nederlands 79
Español 97
Português 116
Dansk 135
Norsk 152
Svenska 169
Suomi 187
Ελληνικά 205
Türkçe 225
Русский 243
Magyar 263
Čeština 281
Slovenščina 299
Polski 316
Româneşte 334
Slovenčina 352
Hrvatski 370
Srpski 388
Български 406
Eesti 425
Latviešu 442
Lietuviškai 460
Українська 478
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 499 500

Summary of Contents

Page 1 - Register and win!

Register and win!www.kaercher.comHDS 7/9-4 M/MXHDS 7/10-4 M/MXHDS 7/12-4 M/MXHDS 8/17-4 M/MXHDS 8/18-4 M/MXHDS 9/18-4 M/MXHDS 10/20-4 M/MXHDS 12/18-4

Page 2

– 4– Der Abgastemperaturbegrenzer schal-tet das Gerät bei Erreichen einer zu ho-hen Abgastemperatur ab.몇 WarnungVerletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen,

Page 3

– 4– El limitador de la temperatura de gas de escape apaga el aparato al alcanzar una temperatura de gas de escape de-masiado alta.몇 AdvertenciaPeligr

Page 4

– 5PrecauciónPeligro de lesiones– Utilizar sólo productos Kärcher. – No eche en ningún caso disolvente (ga-solina, acetona, diluyente, etc.).– Evite e

Page 5

– 6Figura 9 Quitar el recipiente del cuidado del agua. Desatornillar la tubería de abasteci-miento que va hacia el recipiente del flotador.Figura 10

Page 6

– 7몇 AdvertenciaSi se utiliza el aparato durante un período de tiempo largo, se pueden producir pro-blemas de circulación en las manos provo-cados por

Page 7 - Betriebsanleitung

– 8 Ajustar el regulador de temperatura a la temperatura deseada. de 30 °C a 98 °C:– Limpiar con agua caliente.de 100 °C a 150 °C:– Limpiar con vapor

Page 8 - Symbole auf dem Gerät

– 9Recomendamos las siguientes temperatu-ras de limpieza:– Suciedades ligeras30-50 °C– Suciedades de albúmina, por ejemplo en la industria alimentaria

Page 9 - Sicherheitseinrichtungen

– 10PrecauciónEl hielo deteriora el aparato si éste no se ha vaciado por completo de agua. Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas. Si

Page 10 - Inbetriebnahme

– 11 Limpie el tamiz en la conexión del agua.  Limpiar el filtro de depuración fina. Controle el nivel de aceite.PrecauciónEn caso de aceite lechos

Page 11 - Lieferumfang enthalten

– 12– El interruptor de láminas flexibles está pegado en el dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco.  Comprobar el dispositivo de s

Page 12 - Bedienung

– 13Nota: Ya no es posible que el quemador funcione.– La botella del producto de cuidado del sistema está vacia. Cambiar la botella del producto de c

Page 13 -  Gefahr

– 5VorsichtVerletzungsgefahr!– Nur Kärcher-Produkte verwenden.– Keinesfalls Lösungsmittel (Benzin, Azeton, Verdünner etc.) einfüllen.– Kontakt mit Aug

Page 14

– 14– La botella del producto de cuidado del sistema está vacia. Cambiar la botella del producto de cui-dado del sistema.– Depósito de combustible va

Page 15 - Lagerung

– 15Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi-vo, así como a la ver

Page 16 - Pflege und Wartung

– 16Datos técnicosHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17Conexión de redTensión V 100 240 230 400Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Potencia conec

Page 17 - Hilfe bei Störungen

– 17HDS 8/18Conexión de redTensión V 230 400Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 50Potencia conectada kW 5,5 5,5Fusible de red (inerte) A 16 16Impedancia de

Page 18

– 18HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18Conexión de redTensión V 230 400 230 400 400Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Potencia conectada kW 6,

Page 19 - Zubehör und Ersatzteile

– 19Nota: Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisi-tos nacionales correspondientes del país donde está operati

Page 20 - EG-Konformitätserklärung

Português– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma c

Page 21 - Technische Daten

– 2Figura 11 Tampa da máquina2 Suporte para a lança(bilateral)3 Conservação do sistema Advance RM 110/RM 1114 Rolo de guia com travão de imobilização5

Page 22

– 3Os jactos de alta pressão podem ser perigosos em caso de uso in-correcto. O jacto não deve ser di-rigido contra pessoas, animais, equipamento eléct

Page 23

– 4– A válvula de segurança abre-se quando a válvula de segurança ou o interruptor manométrico, estiverem com defeito.A válvula de segurança vem regul

Page 24 - Wiederkehrende Prüfungen

– 6Bild 10 Oberen Zulaufschlauch am Pumpen-kopf anschließen. Spülleitung des Reinigungsmittel-Do-sierventils umstecken. Saugschlauch (Durchmesser m

Page 25 - Symbols in the operating

– 5 PerigoPerigo de explosão! Encher somente gasó-leo ou outro óleo combustível leve. Com-bustíveis inadequados, tais como gasolina, não podem ser ut

Page 26 - Proper use

– 6Sempre que quiser aspirar água de um re-cipiente exterior, é necessário proceder à seguinte conversão:Figura 8 Retirar a garrafa da conservação do

Page 27 - Start up

– 7몇 AdvertênciaUma utilização mais prolongada do apare-lho pode causar problemas de circulação do sangue nas mãos.Não é possível determinar, de um mo

Page 28 -  Danger

– 8 Colocar o regulador da temperatura em máx. 98°C. Ajustar a pressão de trabalho, na uni-dade de bomba, no valor máximo. Ajustar a pressão de tra

Page 29

– 9 Substituir o bocal de alta pressão (aço inoxidável) pelo bocal de vapor (latão, ver n.º de peça nos dados téc-nicos). Abrir completamente a reg

Page 30 - Operation

– 10Aviso: Respeitar as instruções de utiliza-ção do fabricante do anticongelante. Encher um anti-congelante no reserva-tório com flutuador. Ligar o

Page 31

– 11 Desmontar o filtro fino e retirar o ele-mento filtrante. Limpar o elemento filtrante com água limpa ou ar comprimido. Montar em ordem inversa.

Page 32

– 12– Erro do contactor Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/OFF". Ligar o aparelho.– A avaria ocorre repetidamente. Avisar o

Page 33 - Maintenance and care

– 13– Não há tensão de rede Verificar conexão de rede eléctrica/li-nha de alimentação.– Ar no sistemaEliminar o ar da bomba: Colocar a válvula dosea

Page 34 - Troubleshooting

– 14– Pressão de serviço/caudal demasiado alto Reduzir a pressão de trabalho/débito na regulação da pressão/débito da bomba.– Serpentina de aquecimen

Page 35

– 7 GefahrGerät vor Düsenwechsel ausschalten und Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos ist.1 Betrieb mit Kaltwasser2 Eco-Betrieb (Heißwasse

Page 36 - Accessories and Spare Parts

– 15Declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializa

Page 37 - EC Declaration of Conformity

– 16Dados técnicosHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17Ligação à redeTensão V 100 240 230 400Tipo de corrente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Potência da ligaç

Page 38 - Technical specifications

– 17HDS 8/18Ligação à redeTensão V 230 400Tipo de corrente Hz 3~ 50 3~ 50Potência da ligação kW 5,5 5,5Protecção de rede ( fusível de acção lenta) A 1

Page 39

– 18HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18Ligação à redeTensão V 230 400 230 400 400Tipo de corrente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Potência da ligação kW 6,4

Page 40

– 19Aviso: Devem ser respeitadas as recomendações dos prazos de inspecções, de acordo com as respectivas prescrições em vigor no país de utilização.In

Page 41 - Recurring tests

Dansk– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.–

Page 42 - 몇 Avertissement

– 2Fig. 11 Skærm2 Holder til strålerøret(på begge sider)3 Systempleje Advance RM 110/RM 1114 Styringshjul med stopbremse5 Fastspændingspunkt for trans

Page 43 - Symboles sur l'appareil

– 3Rensning af: Maskiner, køretøjer, bygnin-ger, værktøj, facader, terrasser, havered-skaber, etc. RisikoFysisk Risiko! Ved brug på tankstationer el-

Page 44 - Dispositifs de sécurité

– 4몇 AdvarselFysisk Risiko! Maskinen, tilførselslednin-ger, højtryksslange og tilslutninger skal være i udmærket tilstand. Hvis maskinen ikke er i en

Page 45 - Mise en service

– 5Fig. 4 Forbind sprøjtepistolen med strålerøret Stram strålerørets forskruning med hånden.  Højtryksdysen sættes ind i omløbermøtrik. Omløbermøt

Page 46

– 8 Druck/Temperatur und Reinigungsmit-telkonzentration entsprechend der zu reinigenden Oberfläche einstellen.Hinweis: Hochdruckstrahl immer zuerst a

Page 47 - Utilisation

– 6– Se typeskilt/tekniske data for tilslut-ningsværdier– El-tilslutningen skal gennemføres af en el-installatør og svare til IEC 60364-1.  RisikoFar

Page 48

– 7 Omstilleren indstilles til den ønskede temperatur.Kontrollampen "klar til drift" lyser.Maskinen starter kort og slukker så snart arbejd

Page 49

– 8Vi anbefaler følgende rensetemperaturer:– Lette tilsmudsninger30-50 °C– Proteinholdige tilsmudsninger, f.eks. i fødevareindustrienmax. 60 °C– Rensn

Page 50

– 9Hvis maskinen ikke bruges i en lang tidspe-riode eller hvis en frostfri oplagring ikke er muligt: Vand afledes. Maskinen skyldes grundigt med fro

Page 51 - Entretien et maintenance

– 10 Fjern filteret. Sivet renses med vand og genindsættes. Maskinen skal være uden tryk. Skru finfilteret på pumpehovedet af. Afmonter finfilter

Page 52 - Assistance en cas de panne

– 11– Strømoptagelse for høj. Kontroller nettilslutningen og sikringerne. Kontakt kundeservice.– Røggastemperaturbegrænseren blev udløst. Sæt start

Page 53

– 12– Lækage i højtrykssystemet Højtrykssystemet og tilslutninger skal kontrolleres med hensyn til tæthed. Maskinen skal køre med åbn rensemid-deldo

Page 54

– 13Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ

Page 55 - Accessoires et pièces de

– 14Tekniske dataHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17NettilslutningSpænding V 100 240 230 400Strømtype Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Tilslutningseffekt kW 3

Page 56 - Déclaration de conformité CE

– 15HDS 8/18NettilslutningSpænding V 230 400Strømtype Hz 3~ 50 3~ 50Tilslutningseffekt kW 5,5 5,5Sikring (forsinket) A 16 16Maksimalt tilladelig netim

Page 57 - Caractéristiques techniques

– 9 Wasseranschluss entfernen. Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos ist. Handspritzpistole sichern. Strahlrohr in Halterung der Geräteh

Page 58

– 16HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18NettilslutningSpænding V 230 400 230 400 400Strømtype Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Tilslutningseffekt kW 6,4 6,4 7,

Page 59

– 17Bemærk: Kontrolfristanbefalingerne skal overholdes iht. de pågældende nationale bestem-melser.Gentagende kontrollerKontrol gennemført af: Ydre kon

Page 60 - Essais périodiques

Norsk– 1Før første gangs bruk av appara-tet, les denne originale bruksan-visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering ti

Page 61 - Protezione dell’ambiente

– 2Bilde 11 Maskinhette2 Holder for strålerør(2-sidig)3 Systemvedlikehold Advance RM 110/RM 1114 Styrerulle med holdebremse5 Festepunkt for transport(

Page 62 - Simboli riportati

– 3Rengjøring av: Maskiner, kjøretøyer, byg-ninger, verktøy, fasader, terasser, hageut-styr, etc. Fare!Fare for skader! Ved bruk på bensinstasjo-ner

Page 63 - Dispositivi di sicurezza

– 4Bilde 3Forsiktig!Strømkabel henges i kabelføringen på ven-stre gripebøyle. Pass da på at strømkabe-len ikke blir skadet.Merk: Trykk flasken fast nå

Page 64 - Messa in funzione

– 5Bilde 5Bilde 6 Rull høytrykkslangen helt av slange-trommelen. Roter slangetrommelen til den påskrud-de halvdelen står opp. Alle 3 skruer skrus ut

Page 65

– 6 FareEksplosjonsfare!Ikke sprut ut brennbare væsker. FareFare for skader! Bruk aldri apparatet uten montert strålerør. Kontroller at strålerøret

Page 66 - 몇 Attenzione

– 7 Vri reguleringsspindel med klokka: Øke arbeidstrykk (MAX). Vri reguleringsspindel mot klokka: Re-dusere arbeidstrykk (MIN). Temperaturregulator

Page 67

– 8 Høytrykksdyse (edelstål) skiftes ut med dampdyse (messing, delenr. se Tekniske data). Trykk-/vannmengderegulator på høy-trykkpistolen åpnes hel

Page 68

– 10 GefahrVerletzungsgefahr durch unabsichtlich an-laufendes Gerät und elektrischen Schlag.Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-schalten und Netzs

Page 69 - Supporto

– 9Bilde 11Forsiktig!Fare for skade! Ved løfting av appratet med gaffeltruck, se figuren.Forsiktig!Fare for personskader og materielle ska-der! Pass p

Page 70 - Cura e manutenzione

– 10 Fyll langsomt på olje opp til MAX-mar-keringen.Merk:Unngå om mulig luftbobler.For oljetyper og fyllingsmengde, se Tek-niske data. FareFare for

Page 71 - Guida alla risoluzione dei

– 11Merk: Brennerdrift er mulig i 5 timer til.– Systemvedlikehold-flaske er tom. Skifte systemvedlikeholds-flaske.Merk: Brennerdrift er ikke lenger m

Page 72

– 12 La apparatet gå med åpnet doserings-ventil for rengjøringsmiddel, og lukket vanntilførsel, til flottørbeholderen er tom og trykket faller til &q

Page 73 - Accessori e ricambi

– 13Vi erklærer herved at maskinen som er be-skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførel-se tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med

Page 74 - Dichiarazione di conformità

– 14Tekniske dataHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17NettilkoblingSpenning V 100 240 230 400Strømtype Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Kapasitet kW 3,2 3,1 3,4

Page 75 - Dati tecnici

– 15HDS 8/18NettilkoblingSpenning V 230 400Strømtype Hz 3~ 50 3~ 50Kapasitet kW 5,5 5,5Sikringer (trege) A 16 16Maks. tillatt nettimpedanse Ohm --Vann

Page 76

– 16HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18NettilkoblingSpenning V 230 400 230 400 400Strømtype Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Kapasitet kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4S

Page 77

– 17Merk:Frist for kontroll tilsvarer de gjeldende nasjonale bestemmelsene i landet der appratet benyttes.Gjentatte kontrollerKontroll gjennomført av:

Page 78 - Controlli ricorrenti

Svenska– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, el

Page 79 - Symbolen in de

– 11 GefahrVerletzungsgefahr durch unabsichtlich an-laufendes Gerät und elektrischen Schlag.Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-schalten und Netzs

Page 80 - Symbolen op het toestel

– 2Bild 11 Motorhuv2 Hållare för strålrör(på båda sidor)3 Systemskötselmedel Advance RM 110/RM 1114 Styrhjul med parkeringsbroms5 Fästpunkt för transp

Page 81 - Veiligheidsinrichtingen

– 3Rengöring av: maskiner, fordon, byggnads-verk, verktyg, fassader, terrasser, träd-gårdsredskap etc. FaraSkaderisk! Vid användning på bensinmack-ar

Page 82 - Inbedrijfstelling

– 4몇 VarningRisk för skada! Aggregat, matarledningar, högtrycksslang och anslutningar måste vara i ett oklanderligt tillstånd. Om skicket inte är felf

Page 83

– 5Kärcher har ett individuellt program för rengöring och vård.Din försäljare ger dig gärna ytterligare infor-mation. Fylla på rengöringsmedel.Bild 4

Page 84 - Bediening

– 6Observera: Ihopmontering i omvänd ord-ning. Se till att magnetventilskabeln på be-hållaren för systemvårdsmedel inte kläms fast.– Anslutningsvärde,

Page 85 -  Gevaar

– 7 Ställ in huvudreglaget till önskat arbets-sätt.Kontrollampan för driftberedskap lyser.Maskinen startar kort och kopplas sedan från, så snart som

Page 86

– 8Maskinen arbetar i det mest ekonomiska temperaturområdet.Anmärkning:Temperaturen kan regleras upp till 60 °C.Vi rekommenderar följande rengöringste

Page 87 - Onderhoud

– 9VarningFrost förstör aggregatet om det inte är full-ständigt tömt på vatten. Ställ aggregatet på en frostfri plats.Om aggregatet är anslutet till

Page 88 - Hulp bij storingen

– 10 Rengör silen i vattenbristsäkringen. Rengör filtret på sugslangen för rengö-ringsmedel. Byt olja. Utför trycktest enligt tillverkarens in-str

Page 89

– 11– Skyddsfel Stäng av strömbrytaren "0/OFF“. Slå på apparaten.– Störningen förekommer upprepade gånger. Informera kundservice.– Motorn är ö

Page 90

– 12Hinweis: Brennerbetrieb ist noch 5 Stun-den lang möglich.– Systempflege-Flasche ist leer. Systempflege-Flasche austauschen.Hinweis: Brennerbetrie

Page 91 - Toebehoren en

– 12– Luft i systemetLufta ur pumpen: Ställ doseringsventilen för rengörings-medel på "0“. Koppla till och från aggregatet flera gånger med huv

Page 92 - EG-conformiteitsverklaring

– 13I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist-ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-pareras utan kost

Page 93 - Technische gegevens

– 14Härmed försäkrar vi att nedanstående, be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion, samt i den av oss levererade versionen, motsvarar EU-direkti

Page 94

– 15Tekniska dataHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17NätförsörjningSpänning V 100 240 230 400Strömart Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Anslutningseffekt kW 3,2

Page 95

– 16HDS 8/18NätförsörjningSpänning V 230 400Strömart Hz 3~ 50 3~ 50Anslutningseffekt kW 5,5 5,5Säkringar (tröga) A 16 16Maximalt tillåten nätimpedans

Page 96 - Periodieke controles

– 17HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18NätförsörjningSpänning V 230 400 230 400 400Strömart Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Anslutningseffekt kW 6,4 6,4 7,8

Page 97

– 18Observera:Rekommendationer för provningsfrister för respektive lands nationella krav måste beaktas.Återkommande provningarProvning genomförd av:Ut

Page 98 - Símbolos en el aparato

Suomi– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.–

Page 99 - Dispositivos de seguridad

– 2Kuva 11 Pölysuoja2 Suihkuputken kiinnike(molemmilla puolilla)3 Järjestelmänhoito Advance RM 110/RM 1114 Ohjausrulla ja seisontajarru5 Kiinnityskoht

Page 100 - Puesta en marcha

– 3– Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor-keapainepesulaitteita koskevia kansal-lisia määräyksiä on noudatettava.– Kunkin maan lainlaatijan säätämiä

Page 101

– 13 Gerät bei geöffnetem Reinigungsmittel-Dosierventil und geschlossenem Was-serzulauf laufen lassen, bis der Schwimmerbehälter leergesaugt ist und

Page 102 -  Peligro

– 4몇 VaroitusLoukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputki-en, korkeapaineletkun ja liitosten on oltava moitteettomassa kunnossa. Jos kunto ei ole moittee

Page 103 - 몇 Advertencia

– 5VaroLoukkaantumisvaara!– Käytä ainoastaan Kärcher-tuotteita.– Älä missään tapauksessa kaada säili-öön liuottimia (bensiiniä, asetonia, ohentimia tm

Page 104

– 6– Maks. imukorkeus: 0,5 mSuorita seuraavat toimenpiteet ennen kuin pumppu imee vettä: Säädä pumppuyksikön paineen-/mää-ränsäätö maksimiarvoonsa.

Page 105

– 71 Käyttö kylmällä vedellä2 Eco-käyttö (kuuma vesi, maks. 60°C)3 Käyttö kuumalla vedellä/höyryllä Aseta valintakytkin haluttuun käyttöta-paan.Käytt

Page 106 - Cuidados y mantenimiento

– 8– Lian irrottaminen: Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi ja anna vaikuttaa 1 - 5 min., mutta älä anna sen kuivua.– Lian poistaminen: Huuhdo i

Page 107 - Ayuda en caso de avería

– 9 Kelaa korkeapaineletku ja sähköjohto, ja ripusta pidikkeeseen.Letkurummulla varustettu laite: Suorista korkeapaineletku ennen sen kelaamista. K

Page 108

– 10Kärcher-jälleenmyyjäsi antaa lisätietoja säännöllisestä teknisestä varmuustar-kastuksesta tai huoltosopimuksen sol-mimisesta. Puhdista vesiliitän

Page 109

– 11Kuva 12 Vaihda laitepistokkeen napaisuus.– Ei verkkojännitettä, katso "Laite ei toi-mi".– Kontaktorivirhe Aseta laitekytkin asentoon &

Page 110 - Accesorios y piezas de

– 12– Ilmaa järjestelmässäIlmaa pumppu: Käännä puhdistusaineen annostelu-venttiilin asentoon "0". Käynnistä ja sammuta laite useita ker-to

Page 111 - Declaración de conformidad

– 13Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-tä mahdollisesti aiheutu

Page 113

– 14Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten

Page 114

– 14Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallis

Page 115 - Inspecciones repetitivas

– 15Tekniset tiedotHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17VerkkoliitäntäJännite V 100 240 230 400Virtatyyppi Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Liitosjohto kW 3,2 3

Page 116 - Instruções

– 16HDS 8/18VerkkoliitäntäJännite V 230 400Virtatyyppi Hz 3~ 50 3~ 50Liitosjohto kW 5,5 5,5Sulake (hidas) A 16 16Suurin sallittu verkkovastus Ohmia --

Page 117 - Visão Geral

– 17HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18VerkkoliitäntäJännite V 230 400 230 400 400Virtatyyppi Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Liitosjohto kW 6,4 6,4 7,8 7,8

Page 118 - Equipamento de segurança

– 18Huomautus: Tarkastusten aikavälien on oltava kussakin maassa voimassa olevien kansal-listen vaatimusten mukaiset.Toistuvat tarkastuksetTarkastukse

Page 119 - Colocação em funcionamento

– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για

Page 120 -  Perigo

– 2Εικόνα 11 Κάλυμμα μηχανής2 Στήριγμα σωλήνα ψεκασμού(αμφίπλευρα)3 Φροντίδα συστήματος Advance RM 110/RM 1114 Τροχαλία διεύθυνσης με φρένο ακινη-τοπο

Page 121 - Manuseamento

– 3Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυ-νος σε περίπτωση μη προσήκου-σας χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτομα,

Page 122 - 몇 Advertência

– 4– Η βαλβίδα ασφάλειας ανοίγει σε περί-πτωση βλάβης της βαλβίδας υπερχείλι-σης ή του πρεσσοστάτη.Η βαλβίδα ασφάλειας ρυθμίζεται και μολυ-βδοσφραγίζε

Page 123

– 5– Προστασία από τα άλατα: βλ. πίνακα– Φροντίδα αντλίας και προστασία από μαύρο νερό: Ρυθμίστε το διακόπτη συ-ντήρησης στη θέση 3. ΚίνδυνοςΚίνδυνος

Page 124

– 15Technische DatenHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17NetzanschlussSpannung V 100 240 230 400Stromart Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Anschlussleistung kW 3

Page 125 - Conservação e manutenção

– 6 Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης διαμέσου του προβλε-πόμενου οδηγού ελαστικού σωλήνα και του κυλίνδρου εκτροπής στο κάτω μέ-ρος της

Page 126 - Ajuda em caso de avarias

– 7ΠροσοχήΔεν επιτρέπεται η υπέρβαση της μέγιστης επιτρεπόμενης αντίστασης δικτύου στο ση-μείο ηλεκτρικής σύνδεσης (βλ. τεχνικά χα-ρακτηριστικά). Εάν

Page 127

– 8Υπόδειξη:Εάν δεν τρέχει νερό από το μπεκ υψηλής πίεσης, εξαερώστε την αντλία. Βλέπε "Αντιμετώπιση βλαβών - Η συσκευή δεν παράγει πίεση".

Page 128

– 9Συνιστώνται οι παρακάτω θερμοκρασίες καθαρισμού:– Ελαφρές ακαθαρσίες30-50 °C– Λευκωματούχες ακαθαρσίες, π.χ. στη βιομηχανία τροφίμωνμέγ. 60 °C– Καθ

Page 129 - Acessórios e peças

– 10Υπόδειξη: Μην κάμπτετε τον ελαστικό σω-λήνα υψηλής πίεσης και τον ηλεκτρικό αγωγό.ΠροσοχήΟ παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεν αποστραγγισθεί ε

Page 130 - Declaração de conformidade

– 11 Ενεργοποιήστε για λίγο (περίπου 5 δευ-τερόλεπτα) την αντλία με το διακόπτη της συσκευής. Αποσυνδέετε το βύσμα του ρευματολή-πτη από την πρίζα μ

Page 131 - Dados técnicos

– 12 Βιδώστε πάλι σφιχτά τον κοχλία απο-στράγγισης. Συμπληρώστε αργά λάδι μέχρι την έν-δειξη MAX.Υπόδειξη: Πρέπει να είναι δυνατή η διαφυ-γή των φυσ

Page 132

– 13– Ενεργοποιήθηκε ο ελεγκτής θερμοκρα-σίας καυσαερίων. Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στη θέση „0/OFF“. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Θέστε τ

Page 133

– 14– Πίεση ρυθμισμένη στο MIN Ρυθμίστε την πίεση στην τιμή MAX.– Φίλτρο στη σύνδεση νερού λερωμένο Καθαρίστε το φίλτρο. Καθαρίστε το λεπτό φίλτρο

Page 134 - Inspecções periódicas

– 15Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο-σωπεία μας. Τυχόν βλάβες στο μηχάνημά σας αποκαθίστανται δωρεάν μέσα σ

Page 135 - Symbolerne i

– 16HDS 8/18NetzanschlussSpannung V 230 400Stromart Hz 3~ 50 3~ 50Anschlussleistung kW 5,5 5,5Absicherung (träge) A 16 16Maximal zulässige Netzimpedan

Page 136 - Symboler på maskinen

– 16Δηλώνουμε με την παρούσα, ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, λόγω του σχεδιασμού και του τρόπου κατασκευ-ής, όπως και λόγω της παραλλαγ

Page 137 - Sikkerhedsanordninger

– 17Τεχνικά χαρακτηριστικάHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17Ηλεκτρικό δίκτυοΤάση V 100 240 230 400Ρεύμα Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Ισχύς σύνδεσης kW 3,

Page 138 - Ibrugtagning

– 18HDS 8/18Ηλεκτρικό δίκτυοΤάση V 230 400Ρεύμα Hz 3~ 50 3~ 50Ισχύς σύνδεσης kW 5,5 5,5Ασφάλεια (αδρανής) A 16 16Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύο

Page 139 -  Risiko

– 19HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18Ηλεκτρικό δίκτυοΤάση V 230 400 230 400 400Ρεύμα Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Ισχύς σύνδεσης kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4Α

Page 140 - Betjening

– 20Υπόδειξη: Να λαμβάνονται υπόψη οι συστάσεις σχετικά με τα διαστήματα ελέγχου, σύμ-φωνα με τις εκάστοτε εθνικές απαιτήσεις της χώρας λειτουργίας.Επ

Page 141

Türkçe– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki

Page 142

– 2Resim 11 Cihaz kapağı2 Püskürtme borusu tutucusu(çift taraflı)3 Sistem bakımı Advance RM 110/RM 1114 El freniyle birlikte direksiyon makarası5Taşım

Page 143 - Pleje og vedligeholdelse

– 3Temizlenebilenler: Makineler, motorlu taşıt-lar, inşaat makineleri, aletler, cepheler, te-raslar, bahçe makineleri, vb. TehlikeYaralanma tehlikesi

Page 144 - Hjælp ved fejl

– 4Resim 3DikkatElektrik besleme hattını sağ tutamak demi-rinin kablo kılavuzuna asın. Kablonun zarar görmemesine dikkat edin.Not: Kilidin çarpması iç

Page 145

– 5 Hortum tamburlu cihaz:Yüksek basınç hortumunu el püskürtme tabancasına bağlayın.DikkatYüksek basınç hortumunu her zaman tü-müyle açın.Resim 5Resi

Page 146 - Tilbehør og reservedele

– 17HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18NetzanschlussSpannung V 230 400 230 400 400Stromart Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Anschlussleistung kW 6,4 6,4 7,8 7

Page 147 - EU-overensstemmelseser

– 6– Bağlantı değerleri için Bkz. Teknik Özellikler ve Tip Plakası.– Elektrik bağlantısı bir elektrik tesisatçısı tarafından yapılmalı ve IEC 60364-1&

Page 148 - Tekniske data

– 7 Cihaz anahtarını istediğiniz çalışma moduna getirin.Çalışmaya hazır kontrol lambası yanar.Cihaz, çalışma basıncına ulaşılması ile bir-likte kısa

Page 149

– 8Cihaz, en ekonomik sıcaklık aralığında ça-lışır.Not: Sıcaklık 60 °C'ye kadar ayarlanabilir.Aşağıdaki temizleme sıcaklıklarını öneriyo-ruz:– Ha

Page 150

– 9DikkatDon, suyu tam boşaltılmamış cihaza zarar verir. Cihazı don olayına maruz kalmayacağı bir yere koyun.Cihaz bir bacaya bağlanmışsa, aşağıdaki-

Page 151 - Gentagende kontroller

– 10 Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin. Mikro filtreyi temizleyin. Yağ seviyesini kontrol edin.DikkatYağ sütlü duruma dönüşürse, hemen Kärc-her

Page 152 - Symboler i bruksanvisningen

– 11Resim 12 Cihaz soketindeki kutbu değiştirin.– Şebeke gerilimi yok, Bkz. "Cihaz çalış-mıyor".– Koruma hatası Cihaz şalterini „0/OFF“ ko

Page 153 - Oversikt

– 12– Sistemde havaPompadaki havanın boşaltılması: Temizlik maddesi dozaj valfını "0" konu-muna getirin. El püskürtme tabancası açıkken, c

Page 154 - Ta i bruk

– 13Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir-lemiş ve yayınlamış olduğu garanti koşulla-rı geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda ortaya çıka

Page 155

– 14İşbu belge ile, aşağıda adı geçen cihazın mevcut tasarımıyla, yapı tarzıyla ve tarafı-mızdan piyasaya sürülen modeliyle, AB yö-netmeliklerinin ilg

Page 156

– 15Teknik BilgilerHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17Elektrik bağlantısıGerilim V 100 240 230 400Elektrik türü Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Bağlantı gücü

Page 157

– 18Hinweis: Die Prüffristempfehlungen entsprechend der jeweiligen nationalen Anforderun-gen des Betreiberlandes sind zu beachten.Wiederkehrende Prüfu

Page 158

– 16HDS 8/18Elektrik bağlantısıGerilim V 230 400Elektrik türü Hz 3~ 50 3~ 50Bağlantı gücü kW 5,5 5,5Sigorta (gecikmeli) A 16 16İzin verilen maksimum ş

Page 159 - Sette bort

– 17HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18Elektrik bağlantısıGerilim V 230 400 230 400 400Elektrik türü Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Bağlantı gücü kW 6,4 6,4

Page 160 - Pleie og vedlikehold

– 18Not: Cihazın kullanıldığı ülkedeki ilgili ulusal istemlere göre kontrol süresi önerilerine dikkat edilmelidir.Periyodik kontrollerKontrolü yapan k

Page 161 - Feilretting

– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соот-ветственно и сохраните

Page 162

– 2 ОпасностьДля непосредственно грозящей опас-ности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.몇 ПредупреждениеДля возможной потенциально опас

Page 163 - Tilbehør og reservedeler

– 3Рис. 2A Включатель аппаратаB Регулятор температурыC Дозирующий клапан моющего средстваD Манометр1 Контрольная лампочка насоса2 Контрольная лампочка

Page 164 - EU-samsvarserklæring

– 4документировали этот процесс. До-кументацию можно получить отправив запрос партнеру фирмы KÄRCHER. При запросе документа-ции следует указать номер

Page 165

– 5Указание: При установке вдавить бу-тылку с усилием, чтобы пробить крышку. Не вынимать бутылку до опустошения.Указание: Для защиты аппарата отклю-чи

Page 166

– 6Рис. 4 Соедините струйную трубку с руч-ным пистолетом-распылителем. Крепко затянуть винтовое соедине-ние струйной трубки. Вставьте форсунку высо

Page 167

– 7 Установить регулятор давления/ко-личества на насосе на максималь-ную величину. Закрыть клапан-дозатор моющего средства. ОпасностьНи в коем случ

Page 168 - Gjentatte kontroller

English– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or sub

Page 169 - Miljöskydd

– 8При регулярном использовании прибора и повторном появлении соответствую-щих признаков (например, формикации пальцев, зябнущие пальцы) мы реко-менду

Page 170 - Symboler på aggregatet

– 9Указание:Если требуется длительное время работать с пониженным давлени-ем, отрегулируйте давление на насосе.– Для бережного отношения к окружа-ющей

Page 171 - Säkerhetsanordningar

– 10 Установить минимальное значение рабочего давления насоса. Установите регулятор температуры на мин. 100 °C. Дозирующий клапан моющего средс-тва

Page 172 - Idrifttagning

– 11Указание: Соблюдайте инструкции по использованию антифриза. Залейте в бак с поплавком обычный антифриз. Включить аппарат (без горелки), пока он

Page 173 - – Max. sughöjd: 0,5 m

– 12 Очистите сетчатый фильтр в системе предохранения от отсутствия воды. Очистить фильтр во всасывающем шланге моющего средства. Замена масла. Пр

Page 174 - Handhavande

– 13– Залипло герконовое реле системы предохранения от отсутствия воды. Проверить систему предохранения от отсутствия воды.Рис. 12 Поменять местами

Page 175

– 14Указание: Использование горелки воз-можно только на протяжении 5 часов.– Пустая бутылка со средством для ухода за системой. Заменить бутылку со с

Page 176 - – Biltvätt, maskinrengöring

– 15 Оставьте прибор работать при от-крытом клапане-дозаторе моющего средства и закрытой подаче воды до тех пор, пока полностью не будет опорожнен ба

Page 177 - Skötsel och underhåll

– 16Настоящим мы заявляем, что указанное да-лее оборудование в силу заложенной в него концепции и конструкции, а также использу-емой нами технологии и

Page 178 - Åtgärder vid störningar

– 17Технические данныеHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17ЭлектропитаниеНапряжение В 100 240 230 400Вид тока Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Потребляемая мощн

Page 179

– 2Figure 11 Cover2 Support for spray lance(both sides)3 System care Advance RM 110/RM 1114 Steering roller with fixed position brake5 Mounting locati

Page 180

– 18HDS 8/18ЭлектропитаниеНапряжение В 230 400Вид тока Гц 3~ 50 3~ 50Потребляемая мощность кВт 5,5 5,5Предохранитель (инертный) A 16 16Максимально доп

Page 181 - Tillbehör och reservdelar

– 19HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18ЭлектропитаниеНапряжение В 230 400 230 400 400Вид тока Гц 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Потребляемая мощность кВт 6,4 6

Page 182 - Försäkran om EU-överens

– 20Указание: Необходимо придерживаться рекомендуемых сроков проверки, соответс-твующих национальным требованиями страны эксплуатационника.Периодическ

Page 183 - Tekniska data

Magyar– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra v

Page 184

– 21. ábra1 Készülék fedél2 Tartó a sugárcsőhöz(két oldali)3 Rendszer ápoló Advance RM 110/RM 1114 Vezető görgő rögzítőfékkel5 Rögzítési pont a szállí

Page 185

– 3Következők tisztítására szolgál: Gépek, jár-művek, építmények, szerszámok, homlok-zatok, teraszok, kerti szerszámok, stb. VeszélySérülésveszély! B

Page 186 - Återkommande provningar

– 4몇 Figyelem!Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékek-nek, magasnyomású tömlőknek és csatla-kozásoknak kifogástalan állapotban kell lenni. Ha a készü

Page 187 - Käyttöohjeessa esiintyvät

– 5VigyázatSérülésveszély!– Csak Kärcher termékeket használjon.– Semmi esetre se töltsön be oldószert (benzin, aceton, hígító stb.).– Kerülje a szemme

Page 188 - Käyttötarkoitus

– 610. ábra Csatlakoztassa a felső bevezetőtömlőt a szivattyúfejhez. Dugja át a tisztítószer adagolószelep öblítő vezetékét.  Kösse be a szívócsöve

Page 189 - Turvalaitteet

– 7 BalesetveszélyA fúvóka cseréje előtt a készüléket ki kell kapcsolni, és a kézi szórópisztolyt meg kell húzni, amíg a készülék nyomásmentes nem le

Page 190 - Käyttöönotto

– 3– Please follow the national rules and regulations for fuel spray jets of the re-spective country.– Please follow the national rules and regulation

Page 191

– 8– A környezet védelme érdekében taka-rékosan bánjon a tisztítószerekkel.– A tisztítószernek a tisztítandó felületre alkalmasnak kell lenni. A tisz

Page 192 - Suuttimen vaihto

– 9 Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze-lepet. Készülékkapcsolót 1. fokozatra (üzem hideg vízzel) állítani. Öblítse le a készüléket nyitott k

Page 193 - – Puhdistaminen höyryllä

– 10VigyázatSérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.11. ábraVigyázatSérülésveszély! A készülék villástargoncá

Page 194

– 11 Húzza ki a tisztítószer szívótámaszté-kait.  A szűrőt vízben tisztítsa ki és helyezze vissza. Készítsen elő egy kb. 1 liter olajhoz való felfo

Page 195 - Hoito ja huolto

– 12– A lángérzékelő kikapcsolta az égőfejet. Értesítse a szervizt.– A rendszer ápoló felismerés meghibá-sodott Értesítse a szervizt.– A hőmérséklet

Page 196 - Häiriöapu

– 13 Hagyja járni a készüléket nyitott tisztító-szer adagoló szelep és lezárt víztápláló vezeték mellett, amíg az úszótartály ki-ürül és a nyomás „0“

Page 197

– 14Ezennel nyilatkozunk, hogy a következők-ben megnevezett gépek tervezésük és fel-építésük alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelbe

Page 198

– 15Műszaki adatokHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17Hálózati csatlakozókábelFeszültség V 100 240 230 400Áramfajta Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Csatlakozá

Page 199 - Varusteet ja varaosat

– 16HDS 8/18Hálózati csatlakozókábelFeszültség V 230 400Áramfajta Hz 3~ 50 3~ 50Csatlakozási teljesítmény kW 5,5 5,5Elektromos biztosíték (lomha) A 16

Page 200 - EU-standardinmukaisuusto

– 17HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18Hálózati csatlakozókábelFeszültség V 230 400 230 400 400Áramfajta Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Csatlakozási teljesí

Page 201 - Tekniset tiedot

– 4Figure 3CautionHook the electric supply line into the cable guide of the right handle bow. Ensure that the cable is not damaged.Note: Push the bott

Page 202

– 18Megjegyzés: A javasolt ellenőrzési időpontokkal kapcsolatban vegye figyelembe az üze-meltetési ország adott nemzeti követelményeit.Ismétlődő ellen

Page 203

eština– 1Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ-ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dal

Page 204 - Toistuvat tarkastukset

– 2Obr. 11 Kryt přístroje2 Úchytka na rozprašovací trubku(na obou stranách)3 Systémový ošetřovací prostředek Advance RM 110/RM 1114 Vodící kladka s br

Page 205 - Σύμβολα στο εγχειρίδιο

– 3Čištění: strojů. vozidel, stavebních nástro-jů. přístrojů, fasád, teras, zahradních nástrojů atd. Pozor!Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích

Page 206 - Πεδίο χειρισμού

– 4몇 UpozorněníNebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení, vysokotlaká hadice a přípojky musejí být v bezvadném stavu. Pokud jejich stav není bez záva

Page 207 - Διατάξεις ασφαλείας

– 5PozorNebezpečí úrazu!– Používejte výlučně produkty Kärcher.– V žádném případě nevlévejte rozpouš-tědla (benzín, aceton, ředidlo atd.).– Vyvarujte s

Page 208 - Έναρξη λειτουργίας

– 6 Připojte sací hadici (průměr nejméně 3/4“) s filtrem (příslušenství) na přípojku vody.– Max. sací výška: 0,5 mDokud pumpa nenasaje vodu, měli bys

Page 209 -  Κίνδυνος

– 71 Provoz se studenou vodou2 Ekoprovoz (horká voda max. 60 °C)3 Provoz s horkou vodou / párou Přepínač zařízení nastavte na požado-vaný provozní re

Page 210

– 8 Nastavte tlak/teplotu a koncentraci čisticího prostředku podle čistěného povrchu.Upozornění: Vysokotlaký paprsek vždy nejdříve namiřte na čištěný

Page 211 - Χειρισμός

– 9 Síťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky pouze suchýma rukama. Sejměte přípojku vody. Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-stroj není bez t

Page 212

– 5Figure 5Figure 6 Completely roll off the high-pressure hose from the hose drum. Rotate the hose drum until the screwed-on semibowl is pointing to

Page 213

– 10 Sejměte přípojku vody. Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-stroj není bez tlaku. Ruční stříkací pistoli zajistěte. Nechte přístroj vy

Page 214 - Φροντίδα και συντήρηση

– 11– Reedův spínač vázne v zajištění proti nedostatku vody. Zkontrolujte zajištění proti nedostatku vody.Obr. 12 Vyměňte póly na zástrčce přístroje

Page 215 - Εργασίες συντήρησης

– 12– Nádrž na čisticí prostředek 1 je prázdná. Doplňte čistidlo.– Nádrž na čisticí prostředek 2 je prázdná. Doplňte čistidlo.– Bez síťového napětí

Page 216 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 13– Láhev na systémový ošetřovací pro-středek je prázdná. Vyměňte láhev na systémový ošetřova-cí prostředek.– Palivová nádrž je prázdná. Doplňte p

Page 217

– 14Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k

Page 218

– 15Technické údajeHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17Síťové vedeníNapětí V 100 240 230 400Druh proudu Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Příkon kW 3,2 3,1 3,4

Page 219 - Εξαρτήματα και ανταλλακτικά

– 16HDS 8/18Síťové vedeníNapětí V 230 400Druh proudu Hz 3~ 50 3~ 50Příkon kW 5,5 5,5Pojistka (pomalá) A 16 16Maximálně přípustná impedance sítě ohmů -

Page 220 - Δήλωση Συμμόρφωσης των

– 17HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18Síťové vedeníNapětí V 230 400 230 400 400Druh proudu Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Příkon kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4Poji

Page 221 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 18Upozornění: Je třeba dodržovat doporučované zkušební lhůty podle požadavků aktuálně platných v zemi provozovatele.Periodické zkouškyZkoušku proved

Page 222

Slovenšina– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo up

Page 224 - Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι

– 6CautionThe highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to techni-cal data) is not to be exceeded. In case of confusion

Page 225 - Kullanım kılavuzundaki

– 2Slika 11 Pokrov naprave2 Nosilec za brizgalno cev(obojestranski)3 Sistemska nega Advance RM 110/RM 1114 Krmilni valj s fiksirno zavoro5 Pritrditven

Page 226 - Cihazdaki semboller

– 3Čiščenje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa-sad, teras, vrtnega orodja, itd. NevarnostNevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-skih črpalkah ali

Page 227 - İşletime alma

– 4Slika 3PozorElektrični dovodni kabel obesite v kabelsko vodilo desnega nosilnega stremena. Pazi-te, da se omrežni kabel ne poškoduje.Opozorilo: Ste

Page 228 -  Tehlike

– 5PozorVisokotlačno gibko cev vedno popolnoma odvijte.Slika 5Slika 6 Visokotlačno gibko cev popolnoma od-vijte s cevnega bobna. Cevni boben vrtite,

Page 229

– 6PozorMaksimalno dopustna omrežna impedanca na električnem priključku (glejte tehnične podatke) ne sme biti presežena. V primeru nejasnosti glede om

Page 230 - Kullanımı

– 7 Regulator temperature nastavite na že-ljeno temperaturo.30 °C do 98 °C:– Čiščenje z vročo vodo.100 °C do 150 °C:– Čiščenje s paro. Visokotlačno

Page 231

– 8 NevarnostNevarnost oparin! Regulator temperature nastavite na že-ljeno temperaturo. NevarnostNevarnost oparin! Pri delovnih temperaturah nad 98

Page 232

– 9Opozorilo: Upoštevajte navodila za upora-bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju. V posodo s plovcem napolnite standar-dno sredstvo proti zamrzn

Page 233 - Koruma ve Bakım

– 10 Nataknite gibko cev. Trdno privijte prekrovno matico. Izvlecite sesalni nastavek za čistilo. Filter operite z vodo in ga ponovno vsta-vite.

Page 234 - Arızalarda yardım

– 11– Sprožil se je omejevalnik temperature dimnih plinov. Stikalo stroja na "0/OFF". Pustite, da se naprava ohladi. Vklopite napravo.– M

Page 235

– 7 Turn the regulation spindle in a clock-wise direction: Increase working pres-sure (MAX).  Turn the regulation spindle in an anti-clockwise direc

Page 236

– 12 Pustite, da naprava pri odprtem dozir-nem ventilu za čistilo in zaprtem dovodu vode teče, dokler posoda s plovcem ni popolnoma prazna in pritisk

Page 237 - Aksesuarlar ve yedek

– 13S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih, ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev-nim osnov

Page 238 - AB uygunluk bildirisi

– 14Tehnični podatkiHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17Omrežni priključekNapetost V100 240 230 400Vrsta toka Hz1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Priključna moč kW

Page 239 - Teknik Bilgiler

– 15HDS 8/18Omrežni priključekNapetost V 230 400Vrsta toka Hz 3~ 50 3~ 50Priključna moč kW 5,5 5,5Zaščita (inertna) A 16 16Maksimalno dopustna omrežna

Page 240

– 16HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18Omrežni priključekNapetost V 230 400 230 400 400Vrsta toka Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Priključna moč kW 6,4 6,4 7

Page 241

– 17Opozorilo: Ustrezno je potrebno upoštevati vsakokratne nacionalne zahteve države upo-rabnika.Periodičan preverjanjaPreverjanje izvedel: Zunanje pr

Page 242 - Periyodik kontroller

Polski– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niej

Page 243 - Защита окружающей среды

– 2Rys. 11 pokrywa urządzenia2 Uchwyt lancy(obustronnie)3Płyn do pielęgnacji systemu Advance RM 110/RM 1114kółko samonastawcze zwrotne z ha-mulcem pos

Page 244 - Символы в руководстве по

– 3Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli, narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrod-niczego itd. NiebezpieczeństwoRyzyko obrażeń! W razie stosowani

Page 245 - Указания по технике

– 4– Oogranicznik temperatury spalin wyłą-cza urządzenie, gdy osiągnięta zosta-nie zbyt wysoka temperatura spalin.몇 OstrzeżenieNiebezpieczeństwo zrani

Page 246 - Начало работы

– 8 DangerScalding danger! The operating pressure must not exceed 3,2 MPa (32 bar) when operating with temperatures above 98 °C.Therefore the followi

Page 247 -  Опасность

– 5UwagaNiebezpieczeństwo zranienia!– Używać wyłącznie produktów marki Kärcher.– Nie wolno wlewać rozpuszczalników (ben-zyny, acetonu, rozcieńczalnikó

Page 248

– 6Rys 9 Zdjąć zbiornik płynu do pielęgnacji sy-stemu. Odkręcić górny wąż zasilający prowa-dzący do zbiornika z pływakiem.Rys 10 Podłączyć górny wą

Page 249 - Управление

– 7Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży-waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają się określone objawy (np. mrowienie w pal-cach, zimne palce), rad

Page 250

– 8– Aby zminimalizować zanieczyszczenie środowiska, środków czyszczących na-leży używać oszczędnie.– Środek czyszczący musi być odpowiednio dobrany d

Page 251

– 9 Ustawić zawór dozujący środek czysz-czący w pozycji „0“. Ustawić przełącznik urządzenia na po-ziom 1 (Czyszczenie zimną wodą). Spłukiwać urządz

Page 252

– 10UwagaNiebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu.Rys. 11UwagaNiebezpieczeństwo uszkodz

Page 253 - Уход и техническое

– 11 Oczyścić sitko w wodzie. Wsunąć sitko. Założyć wąż. Mocno dokręcić nakrętkę kołpakową. Wyjąć króciec do zasysania środka czyszczącego. Oczy

Page 254 - Помощь в случае

– 12– Ogranicznik temperatury spalin wyzwo-lony. Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Odczekać, aż urządzenie ostygnie. Włączyć urządzenie.– Usterk

Page 255

– 13– Nieszczelna pompaWskazówka: Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minutę. W razie stwierdzenia większej nie-szczelności, należy oddać urządzenie d

Page 256

– 14Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj

Page 257 - Принадлежности и

– 9Note: Observe handling instructions of the anti-freeze agent manufacturer. Fill anti-freeze agent of the trade into swimmer container. Switch on

Page 258 - Заявление о соответствии

– 15Dane techniczneHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17Przyłącze siecioweNapięcie V 100 240 230 400Rodzaj prądu Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Pobór mocy kW

Page 259 - Технические данные

– 16HDS 8/18Przyłącze siecioweNapięcie V 230 400Rodzaj prądu Hz 3~ 50 3~ 50Pobór mocy kW 5,5 5,5Zabezpieczenie (zwłoczne) A 16 16Maksymalna dopuszczal

Page 260

– 17HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18Przyłącze siecioweNapięcie V 230 400 230 400 400Rodzaj prądu Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Pobór mocy kW 6,4 6,4 7,8

Page 261

– 18Wskazówka: Należy przestrzegać zaleceń dotyczących terminów kontroli zgodnie z wy-mogami kraju użytkownika.Regularne przeglądyPrzegląd wykonany pr

Page 262 - Периодические проверки

Românete– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţ

Page 263 - Szimbólumok az üzemeltetési

– 2Figura 11 Capacul aparatului2 Suport pentru lance(pe ambele părţi)3 Soluţie de tratare Advance RM 110/RM 1114 Rolă de ghidare cu frână de imobiliza

Page 264 - Szimbólumok a készüléken

– 3Jeturile sub presiune pot fi peri-culoase în cazul utilizării necon-forme. Jetul nu trebuie îndreptat spre persoane, animale, echipamente elec-tric

Page 265 - Biztonsági berendezések

– 4– Dispozitivul de siguranţă pentru lipsa de apă împiedică pornirea arzătorului în cazul în care nu este apă în aparat.– O sită împiedică murdărirea

Page 266 - Üzembevétel

– 5AtenţiePericol de accidentare!– Utilizaţi numai produse Kärcher.– Nu adăugaţi niciodată solvenţi (benzi-nă, acetonă, diluant, etc.).– Evitaţi conta

Page 267

– 6 Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia-metrul de cel puţin 3/4”) la racordul de apă folosind filtrul (accesoriu).– Înălţimea maximă de absorbţie:

Page 268 - Használat

– 10 Take out detergent suck supports. Clean filter in water and reinstall. Ready a catch bin for appr. 1 Liter oil. Loosen release screw. Tighte

Page 269 -  Balesetveszély

– 71 Funcţionarea cu apă rece2 Funcţionare ecologică (apă caldă max. 60 °C)3 Funcţionarea cu aburi Reglaţi întrerupătorul principal al apara-tului la

Page 270 -  Veszély

– 8 Presiunea/temperatura şi concentraţia soluţiei de curăţat trebuie reglată în funcţie de suprafaţa care urmează să fie curăţată.Notă: La început î

Page 271

– 9 Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-cunde) de la întrerupătorul principal. Scoateţi ştecherul din priză doar dacă aveţi mâinile uscate. Despr

Page 272 - Ápolás és karbantartás

– 10 PericolPericol de rănire din cauza pornirii acciden-tale a aparatului.Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecher

Page 273 - Segítség üzemzavar esetén

– 11 PericolPericol de rănire din cauza pornirii acciden-tale a aparatului.Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecher

Page 274

– 12– Interval de sevice Efectuarea lucrărilor de întreţinere.– Rezervorul de combustibil este gol. Adăugaţi combustibil.Notă: Funcţionare cu arzăto

Page 275 - Tartozékok és alkatrészek

– 13 Lăsaţi aparatul să funcţioneze în timp ce ventilul de dozare a soluţiei de cură-ţat este deschis şi alimentarea cu apă este închisă, până când r

Page 276 - EK konformitási nyiltakozat

– 14Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în d

Page 277 - Műszaki adatok

– 15Date tehniceHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17Conexiunea la reţeaua de curentTensiune V 100 240 230 400Tipul curentului Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50

Page 278

– 16HDS 8/18Conexiunea la reţeaua de curentTensiune V 230 400Tipul curentului Hz 3~ 50 3~ 50Puterea absorbită kW 5,5 5,5Siguranţă fuzibilă (lentă) A 1

Page 279

– 11– System care detection defective Inform Customer Service– Temperature sensor defective Inform Customer Service– Service interval Perform servi

Page 280 - Ismétlődő ellenőrzések

– 17HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18Conexiunea la reţeaua de curentTensiune V 230 400 230 400 400Tipul curentului Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Puterea

Page 281 - Symboly použité v návodu k

– 18Notă:Respectaţi recomandările naţionale din ţara de exploatare referitoare la intervalele de verificare.Verificări regulateInspecţie efectuată de:

Page 282 - Symboly na zařízení

Slovenina– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie pou

Page 283 - Bezpečnostní zařízení

– 2Obrázok 11 Kryt prístroja2 Držiak oceľovej rúrky(obojstranne)3 Systém na ošetrovanie Advance RM 110/RM 1114 Otočné koliesko s ručnou brzdou5 Miesto

Page 284 - Uvedení do provozu

– 3Čistenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia, fasád, terás, záhradných prístrojov, atď NebezpečenstvoNebezpečenstvo poranenia! Pri použití na čer

Page 285

– 4몇 PozorNebezpečenstvo poranenia! Prístroj, prívo-dy, vysokotlaková hadica a prípojky musia byť v bezchybnom stave. V prípade, že stav nie je bezchy

Page 286 - Výměna hubice

– 5PozorNebezpečenstvo poranenia!– Používajte iba produkty Kärcher.– V žiadnom prípade nepoužívajte roz-púšťadlá (benzín, acetón, riedidlá atď.).– Zab

Page 287 -  Nebezpečí!

– 6 Presuňte vyplachovacie vedenie dávkova-cieho ventilu čistiaceho prostriedku. Na prípojku vody naskrutkujte najmenej 3/4 palcovú saciu hadicu s f

Page 288 -  Pozor!

– 71 Prevádzka so studenou vodou2 Ekologická prevádzka (Horúca voda max. 60 °C)3 Prevádzka s horúcou vodou/parou Prepínač zariadenia nastavte na poža

Page 289 - Ošetřování a údržba

– 8 Tlak/teplotu a koncentráciu čistiacich prostriedkov nastavte podľa čisteného povrchu.Upozornenie: Vysokotlakový prúd najskôr nasmerovať na čisten

Page 290 - Pomoc při poruchách

– 12 Leave device running with open detergent dosage valve and closed water supply, until the swimmer tank is sucked empty and the pressure falls to

Page 291

– 9 Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky len suchou rukou. Odstráňte prípojku vody. Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak dlho, až v prístroji n

Page 292

– 10 NebezpečenstvoNebezpečenstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom.Pred všetkými prácami prístroj vypnite

Page 293 - Příslušenství a náhradní díly

– 11 NebezpečenstvoNebezpečenstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom.Pred všetkými prácami prístroj vypnite

Page 294 - Prohlášení o shodě pro ES

– 12Upozornenie: Prevádzka horáka je možná ešte 5 hodín.– Fľaša systému ošetrovania je prázdna. Vymeňte fľašu systému ošetrovania.Upozornenie: Prevád

Page 295 - Technické údaje

– 13– Fľaša systému ošetrovania je prázdna. Vymeňte fľašu systému ošetrovania.– Palivová nádrž je prázdna. Doplňte palivo.– Nedostatok vody Skontro

Page 296

– 14Týmto prehlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe svojej koncep-cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od nás do prevádzky uvedený

Page 297

– 15Technické údajeHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17Zapojenie sieteNapätie V 100 240 230 400Druh prúdu Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Pripojovací výkon kW

Page 298 - Periodické zkoušky

– 16HDS 8/18Zapojenie sieteNapätie V 230 400Druh prúdu Hz 3~ 50 3~ 50Pripojovací výkon kW 5,5 5,5Poistka (zotrvačná) A 16 16Maximálne prípustná siet&a

Page 299 - Simboli v navodilu za

– 17HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18Zapojenie sieteNapätie V 230 400 230 400 400Druh prúdu Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Pripojovací výkon kW 6,4 6,4 7,

Page 300 - Simboli na napravi

– 18Upozornenie: Podľa príslušných národných požiadaviek krajiny prevádzkovateľa je nutné dodržať odporúčania pre vykonanie skúšky.Opakované skúškySkú

Page 301 - Varnostne priprave

– 13We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in

Page 302 -  Nevarnost

Hrvatski– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sl

Page 303

– 2Slika 11 Poklopac uređaja2 Držač cijevi za prskanje(obostrani)3 Sredstvo za njegu sustava Advance RM 110/RM 1114 Kotačić s pozicijskom kočnicom5 Mj

Page 304 - 몇 Opozorilo

– 3Čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fa-sada, terasa, vrtnih strojeva itd. OpasnostOpasnost od ozljeda! Ako se stroj primje-njuje na benzinsk

Page 305

– 4몇 UpozorenjeOpasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, visoko-tlačno crijevo i priključci moraju biti u be-sprijekornom stanju. Ako stanje nije besprijeko

Page 306

– 5OprezOpasnost od ozljeda!– Rabite samo Kärcherove proizvode.– Ni u kom slučaju nemojte koristiti otapa-la (benzin, aceton, razrjeđivače i sl.).– Iz

Page 307 - Nega in vzdrževanje

– 6Slika 9 Skinite spremnik sredstva za njegu su-stava. Odvijte gornje dovodno crijevo prema posudi s plovkom.Slika 10 Gornje dovodno crijevo prikl

Page 308 - Pomoč pri motnjah

– 7 OpasnostPrije zamjene mlaznica isključite uređaj i pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se uređaj u potpunosti ne rastlači.1 Rad s hladnom vodom2

Page 309

– 8Napomena: Orijentacijske vrijednosti na komandnom polju pri maksimalnom rad-nom tlaku. Tlak, temperaturu i koncentraciju de-terdženta podesite ovi

Page 310 - Pribor in nadomestni deli

– 9 Suhim rukama izvucite utikač iz utični-ce. Uklonite priključak za vodu. Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se uređaj u potpunosti ne rastlači.

Page 311 - ES-izjava o skladnosti

– 10 Fiksirajte ručnu prskalicu. Ostavite uređaj da se ohladi.O provođenju redovnog sigurnosnog is-pitivanja odnosno o sklapanju ugovora o održavanj

Page 312 - Tehnični podatki

– 14Technical specificationsHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17Main SupplyVoltage V 100 240 230 400Current type Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Connected loa

Page 313

– 11– Reed-prekidač u dijelu za detekciju ne-dostatka vode je slijepljen. Provjerite detekciju nedostatka vode.Slika 12 Zamijenite polove na utikaču

Page 314

– 12– Spremnik sredstva za pranje 2 je pra-zan. Ulijte deterdžent.– Nema napona Provjerite priključak na električnu mre-žu odnosno dovod.– Zrak u su

Page 315 - Periodičan preverjanja

– 13– Radni tlak odnosno protok su previsoki. Smanjite radni tlak/protok odgovaraju-ćim regulatorom na pumpi.– Zavijena grijaća cijev je čađava Uređ

Page 316 - Symbole w instrukcji obsługi

– 14Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjev

Page 317 - Symbole na urządzeniu

– 15Tehnički podaciHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17Priključak na električnu mrežuNapon V 100 240 230 400Vrsta struje Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Prikl

Page 318 - Zabezpieczenia

– 16HDS 8/18Priključak na električnu mrežuNapon V 230 400Vrsta struje Hz 3~ 50 3~ 50Priključna snaga kW 5,5 5,5Osigurač (inertni) A 16 16Maksimalno do

Page 319 - Uruchamianie

– 17HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18Priključak na električnu mrežuNapon V 230 400 230 400 400Vrsta struje Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Priključna snaga

Page 320

– 18Napomena: Poštujte preporuke o intervalima provjere sukladno odgovarajućim nacional-nim odredbama države u kojoj se uređaj primjenjuje.Redovite pr

Page 321 - 몇 Ostrzeżenie

Srpski– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za s

Page 322

– 2Slika 11 Poklopac uređaja2 Držač cevi za prskanje(obostrani)3 Sredstvo za negu sistema Advance RM 110/RM 1114Točkić sa pozicionom kočnicom5 Mesto z

Page 323

– 15HDS 8/18Main SupplyVoltage V 230 400Current type Hz 3~ 50 3~ 50Connected load kW 5,5 5,5Protection (slow) a 16 16Maximum allowed net impedance Ohm

Page 324

– 3Čišćenje mašina, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, baštenskih mašina itd. OpasnostOpasnost od povreda! Ako se uređaj primenjuje na benzinskim

Page 325 - Czyszczenie i konserwacja

– 4– Ograničavač temperature izduvnog gasa isključuje uređaj kada je dostignuta previsoka temperatura izduvnih gasova.몇 UpozorenjeOpasnost od povreda!

Page 326 - Usuwanie usterek

– 5OprezOpasnost od povreda!– Koristite samo Kärcher proizvode.– Ni u kom slučaju nemojte da sipate rastvarače (benzin, aceton, razređivače i sl.).– I

Page 327

– 6Slika 10 Gornje dovodno crevo priključite na vrh pumpe. Prespojite vod za ispiranje ventila za doziranje deterdženta.  Priključite usisno crevo

Page 328 - Wyposażenie dodatkowe i

– 7 OpasnostPre zamene mlaznica isključite uređaj i pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se iz uređaja u potpunosti ne ispusti pritisak.1 Rad sa hladn

Page 329 - Deklaracja zgodności UE

– 8– Radi očuvanja čovekove okoline deterdžente treba koristiti štedljivo.– Deterdžent mora biti prikladan za površinu koja se čisti. Uz pomoć ventil

Page 330 - Dane techniczne

– 9 Ventil za doziranje deterdženta postavite na "0". Prekidač uređaja postavite na stepen 1 (rad sa hladnom vodom). Uređaj isperite u tr

Page 331

– 10Slika 11OprezOpasnost od oštećenja! Za pretovar uređaja viljuškarom uzmite u obzir prikaz na slici.OprezOpasnost od povreda i oštećenja! Prilikom

Page 332

– 11 POnovo zategnite zavrtnja za ispuštanje ulja. Ulje polako napunite do oznake "MAX".Napomena: Pobrinite se za neometano ispuštanje meh

Page 333 - Regularne przeglądy

– 12– Neispravan detektor nege sistema Obavestite servisnu službu.– Neispravan senzor temperature Obavestite servisnu službu.– Interval servisiranja

Page 335 - Prezentare generală

– 16HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18Main SupplyVoltage V 230 400 230 400 400Current type Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Connected load kW 6,4 6,4 7,8 7,8

Page 336 - Dispozitive de siguranţă

– 13 Pustite uređaj da radi sa otvorenim ventilom za doziranje deterdženta i zatvorenim dotokom vode, do rezervoar sa plovkom ne bude isisan na prazn

Page 337 - Punerea în funcţiune

– 14Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn

Page 338

– 15Tehnički podaciHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17Priključak na električnu mrežuNapon V 100 240 230 400Vrsta struje Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Prikl

Page 339 - Utilizarea

– 16HDS 8/18Priključak na električnu mrežuNapon V 230 400Vrsta struje Hz 3~ 50 3~ 50Priključna snaga kW 5,5 5,5Osigurač (inertni) A 16 16Maksimalno do

Page 340

– 17HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18Priključak na električnu mrežuNapon V 230 400 230 400 400Vrsta struje Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Priključna snaga

Page 341

– 18Napomena: Poštujte preporuke o intervalima ispitivanja u skladu sa odgovarajućim nacionalnim odredbama države u kojoj se uređaj koristi.Redovna is

Page 342 - Depozitarea

– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване

Page 343 - Îngrijirea şi întreţinerea

– 2Фигура 11 Капак на уреда2 Държач за тръбата за разпръскване(от двете страни)3 Поддръжка на системата Advance RM 110/RM 1114 Водещи колела със засто

Page 344 - Remedierea defecţiunilor

– 3Силните струи под налягане могат при неправилно ползване да са опасни. Не насоч-вайте струята към хора, животни, ак-тивни електрически уреди или къ

Page 345

– 4– Предпазният клапан отваря, когато преливният вентил респ. пневматич-ният прекъсвач са дефектни.Предпазният клапан е настроен и плом-биран още в з

Page 346 - Accesorii şi piese de schimb

– 17Note: The recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the country of operation are to be followed.Recurring testsTe

Page 347 - Declaraţie de conformitate CE

– 5Указание: При използване на поддръж-ка на системата Advance 2 RM 111 тряб-ва да се спазва следното:– Защита от образуване на котлен ка-мък: вижте т

Page 348 - Date tehnice

– 6 Положете нов маркуч за работа под налягане през предвидената направ-ляваща за маркуча и положете на-правляващата ролка на долната страна на уреда

Page 349

– 7ВниманиеНе бива да се надвишава максимално допустимото пълно напрежение на мрежата на електрическата точка за присъединяване (вижте Технически данн

Page 350

– 8Указание: Ако от дюзата за високо наля-гане не изтича вода, да се обезвъздуши помпата. Вижте Помощ при повреди - “Уредът не създава налягане“. Тер

Page 351 - Verificări regulate

– 9Уредът работи в икономичния темпера-турен диапазон.Указание: Температурата може да се регулира до 60 °C.Препоръчваме Ви следните температу-ри на по

Page 352 - Symboly v návode na

– 10 Тръбата за разпръскване да се фик-сира в държача на капака на уреда. Развийте маркуча за работа под на-лягане и електрическия кабел и ги постав

Page 353 - Symboly na prístroji

– 11 ОпасностОпасност от нараняване поради не-преднамерено потеглящ уред и елек-трически удар.Преди всички дейности по уреда той да се изключи и да с

Page 354 - Bezpečnostné prvky

– 12 Отново да се затегне изпускателната пробка. Маслото да се налива бавно до дос-тигане на маркировката МАКС.Указание: Въздушните мехурчета тряб-в

Page 355 - Uvedenie do prevádzky

– 13– Пламъчният сензор е изключил го-релката. Уведомете сервиза.– Дефектно разпознаване на поддръж-ката на системата Уведомете сервиза.– Дефектен с

Page 356

– 14Указание: Допустими са 3 капки на ми-нута. При по-силна нехерметичност уреда да се провери в сервиза.– Утечка във вакуумната система Проверете д

Page 357 - Výmena dýzy

Français– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appa-reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver

Page 358 -  Nebezpečenstvo

– 15С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас

Page 359

– 16Технически данниHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17Присъединяване към мрежатаНапрежение V 100 240 230 400Вид ток Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Присъеди

Page 360 - Uskladnenie

– 17HDS 8/18Присъединяване към мрежатаНапрежение V 230 400Вид ток Hz 3~ 50 3~ 50Присъединителна мощност kW 5,5 5,5Предпазител (ленив) А 16 16Максималн

Page 361 - Starostlivosť a údržba

– 18HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18Присъединяване към мрежатаНапрежение V 230 400 230 400 400Вид ток Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Присъединителна мощн

Page 362 - Pomoc pri poruchách

– 19Указание: Трябва да се спазват препоръките за срокове на проверка съответстват на съответните национални изисквания в страната на потребителя.Повт

Page 363

Eesti– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se

Page 364 - Príslušenstvo a náhradné

– 2Joonis 11 Seadme kate2 Lisavarustuse hoidik, Pritsetoru(kahepoolne)3 Süsteemihooldus Advance RM 110/RM 1114 Seisupiduriga juhtrullik5 Transpordi ki

Page 365 - Vyhlásenie o zhode s norma

– 3Järgmiste objektide puhastamine: masi-nad, sõidukid, ehitised, tööriistad, fassaa-did, terrassid, aiatööriistad jne. OhtVigastusoht! Tanklates või

Page 366

– 4Joonis 3EttevaatustRiputage elektri toitekaabel parempoolse sanga kaablijuhikusse. Jälgige, et kaabel viga ei saaks.Märkus: Pudelit kohale pannes s

Page 367

– 5EttevaatustKerige kõrgsurvevoolik alati lõpuni maha.Joonis 5Joonis 6 Kõrgsurvevoolik täielikult vooliku trum-lilt maha kerida. Keerake voolikutru

Page 368

– 2Figure 11 Capot2 Dispositif de fixation de la lance(bilatéral)3 Entretien système Advance RM 110/RM 1114 Roulettes pivotantes et frein de station-n

Page 369 - Opakované skúšky

– 6EttevaatustMaksimaalselt lubatud võrguimpedantsi elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest andmetest) ei tohi ületada. Kahtluse korral ühenduspu

Page 370 - Simboli u uputama za rad

– 7 Asendage kõrgsurvedüüs (roosteva-bast terasest) aurudüüsiga (messingist) (vt „Töötamine auruga“). Keerake reguleerimisspindlit päripäe-va: Suur

Page 371 - Simboli na uređaju

– 8 OhtPõletusoht! Seadke temperatuuriregulaator soovi-tud temperatuurile. OhtPõletusoht! Töötemperatuuride puhul üle 98 °C ei tohi töösurve ületad

Page 372 - Sigurnosni uređaji

– 9 Kruvige vee juurdevoolu voolik ja kõrg-survevoolik maha. Kruvige katla põhjas olev pealevooluto-ru maha ja laske küttespiraal tühjaks voolata.

Page 373 - Stavljanje u pogon

– 10 Eemaldage sõel. Puhastage sõel ja pange see uuesti ta-gasi. Seade surve alt vabastada. Kruvige pumbapealt maha peenfilter. Monteerige peenfi

Page 374

– 11– mootor ülekoormatud/ülekuumenenud Viige seadme lüliti asendisse „0/OFF“ (väljas). Laske seadmel jahtuda. Lülitage seade sisse.– Rike esineb k

Page 375 - Rukovanje

– 12 Puhastage sõela. Puhastada peenfilter, vajadusel uuen-dada.– Vee juurdevool liiga väike Kontrollida veejuurdejooksu kogust (vaata tehnilised a

Page 376 -  Opasnost

– 13Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud masin vastab oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt ning meie poolt käibele lastud mudelina EÜ d

Page 377

– 14Tehnilised andmedHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17VõrguühendusPinge V 100 240 230 400Voolu liik Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Tarbitav võimsus kW 3,2

Page 378 - Njega i održavanje

– 15HDS 8/18VõrguühendusPinge V 230 400Voolu liik Hz 3~ 50 3~ 50Tarbitav võimsus kW 5,5 5,5Kaitse (inaktiivne) A 16 16Maksimaalselt lubatav võrguimped

Page 379 - Otklanjanje smetnji

– 3Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-ments, outils, façades, terrasses, appareils de jardinage, etc. DangerRisque de blessure ! En cas d'

Page 380

– 16HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18VõrguühendusPinge V 230 400 230 400 400Voolu liik Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Tarbitav võimsus kW 6,4 6,4 7,8 7,8

Page 381

– 17Märkus:Järgida tuleb käitajariigi riiklikele nõuetele vastavaid kontrollimis tähtaegu puudu-tavaid soovitusi.KorduvkontrollidKontrolli läbiviija:

Page 382 - Pribor i pričuvni dijelovi

Latviešu– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai i

Page 383 - EZ izjava o usklađenosti

– 21. attēls1 Ierīces pārsegs2 Piederumu fotouzņēmums, Uzgalis(abpusējs)3 Sistēmas apkopes līdzeklis Advance RM 110/RM 1114Stūres mehānisma rullītis a

Page 384 - Tehnički podaci

– 3Tīrīšana: mašīnas, transportlīdzekļi, celt-nes, instrumenti, fasādes, terases, dārza ierīces u.c. BriesmasSavainošanās risks! Izmantojot degvielas

Page 385

– 4몇 BrīdinājumsSavainošanās risks! Aparātam, pievadiem, augstspiediena šļūtenei un pieslēgumiem jābūt nevainojamā stāvoklī. Ja stāvoklis nav nevaino-

Page 386

– 5UzmanībuSavainojumu gūšanas risks!– Izmantot tikai Kärcher produktus.– Nekādā gadījumā neiepildīt šķīdinātā-jus (benzīnu, acetonu, atšķaidītāju u.c

Page 387 - Redovite provjere

– 610. attēls Pieslēdziet padeves šļūteni pie sūkņa galvas. Pārspraudiet tīrīšanas līdzekļa dozēša-nas vārsta skalošanas vadu. Sūkšanas šļūteni (mi

Page 388 - Simboli u uputstvu za rad

– 7 BīstamiPirms sprauslas nomaiņas izslēdziet apa-rātu un spiediet rokas smidzinātājpistoli, līdz aparātā vairs nav spiediena.1 Darbs ar aukstu ūden

Page 389

– 8– Lai saudzētu vidi, tīrīšanas līdzekli lietot taupīgi.– Tīrāmajam līdzeklim jābūt piemērotam tīrāmajai virsmai. Ar tīrīšanas līdzekļa dozēšanas v

Page 390 - Sigurnosni elementi

– 4– Le dispositif de sécurité en cas de manque d'eau permet d'éviter que le brûleur se mette en marche lorsque la quantité d'eau est i

Page 391

– 9 Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu noregulēt uz "0". Aparāta slēdzi iestatiet uz 1. pakāpi (darbs ar karstu ūdeni). Ierīci ar atvērt

Page 392

– 10UzmanībuSavainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-jot ņemiet vērā aparāta svaru.11. attēlsUzmanībuBojājumu risks! Iekraujot aparātu ar autoie-krāvēj

Page 393

– 11 Izvelciet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūteni. Notīrīt filtru ūdenī un atkal ielikt. Sagatavot savākšanas tvertni apm. 1 litram eļļas. Atskrū

Page 394

– 12– Liesmas sensors ir izslēdzis degli. Informējiet klientu dienestu.– Bojāta sistēmas apkopes atpazīšanas sistēma Informējiet klientu dienestu.–

Page 395

– 13 Darbināt ierīci ar atvērtu tīrīšanas lī-dzekļa dozēšanas vārstu un aizvērtu ūdens padevi, līdz pludiņa tvertne ir tuk-ša un spiediens "0&qu

Page 396

– 14Ar šo dokumentu mēs apliecinām, ka tālāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās izstrādi un konstrukciju, kā arī mūsu īstenoto mo-deli, atbilst attie

Page 397 - Nega i održavanje

– 15Tehniskie datiHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17Elektrības pieslēgumsSpriegums V 100 240 230 400Strāvas veids Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Pieslēguma

Page 398

– 16HDS 8/18Elektrības pieslēgumsSpriegums V 230 400Strāvas veids Hz 3~ 50 3~ 50Pieslēguma jauda kW 5,5 5,5Drošinātāji (inerti) A 16 16Maksimāli pieļa

Page 399

– 17HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18Elektrības pieslēgumsSpriegums V 230 400 230 400 400Strāvas veids Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Pieslēguma jauda kW

Page 400 - Pribor i rezervni delovi

– 18Norāde: Jāievēro ieteicamie pārbaužu intervāli atbilstoši lietošanas valstī attiecīgajām na-cionālajām prasībām.Regulāras pārbaudesPārbaudi veica:

Page 401 - Izjava o usklađenosti sa

– 5AttentionRisque de blessure !– Utiliser uniquement les produits Kärcher.– N'utiliser en aucun cas de solvant (es-sence, acétone, diluant, etc.

Page 402

Lietuviškai– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja g

Page 403

– 21 paveikslas1 Prietaiso gaubtas2 Priedų dėklas, Purškimo antgalis(abipusis)3 Sisteminė priežiūros priemonė Advan-ce RM 110/RM 1114 Varomieji ratai

Page 404

– 3Skirtas valyti: mašinoms, automobiliams, statiniams, įrankiams, fasadams, tera-soms, sodo prietaisams ir t.t. PavojusSužalojimų pavojus! Naudodami

Page 405 - Redovna ispitivanja

– 43 paveikslasAtsargiaiElektros laidą įkabinkite į dešiniosios ran-kenos angą. Užtikrinkite, kad nebūtų pa-žeistas elektros laidas.Pastaba: Tvirtai

Page 406 - Символи в Упътването за

– 54 paveikslas Prie pistoleto prijunkite purškimo vamzdį. Ranka priveržkite purškimo vamzdžio veržlinę jungtį. Į kreipiamąją veržlę įstatykite auk

Page 407 - Обслужващо поле

– 6Pastaba: Vėl sumontuokite prietaisą atvirkščia tvarka. Užtikrinkite, kad nebūtų užstrigęs sisteminės priežiūros priemonės rezervuaro magnetinio vož

Page 408 - Предпазни приспособления

– 7 Prietaiso jungikliu nustatykite norimą darbo režimą.Įsižiebia kontrolinis parengties indikato-rius.Prietaisas trumpam įsijungia ir išsijungia pas

Page 409 - Пускане в експлоатация

– 8Nešvariems nešvarumams šalinti ir skalau-ti, pavyzdžiui, sodo prietaisus, terasas, įrankius ir pan. Nustatykite riekiamą darbo slėgį.Prietaisas ve

Page 410 -  Опасност

– 9AtsargiaiIki galo neišleidus iš prietaiso vandens, šal-tis gali sugadinti prietaisą.  Pastatykite prietaisą apsaugotoje nuo šalčio vietoje.Jei pri

Page 411

– 10 Išvalykite vandens tiekimo čiaupo filtrą. Išvalykite smulkų filtrą. Patikrinkite alyvos lygį.AtsargiaiJei alyva tampa balkšva, nedelsdami pra-

Page 412 - Обслужване

– 6Pour aspirer l'eau des réservoirs externes, la transformation suivante est requise :Figure 8 Retirer la bouteille d'entretien du système

Page 413

– 1112 paveikslas Sukeiskite prietaiso kištuko polius.– Nėra tinklo įtampos, žr. „Prietaisas ne-veikia“.– Saugiklio sutrikimas Prietaiso jungiklį nu

Page 414

– 12– Ištuštėjęs 2 valomųjų priemonių bakas.  Pripildykite valymo priemonių.– Nėra tinklo įtampos Patikrinkite elektros tinklą (tiekimo sis-temą).–

Page 415 - Tранспoрт

– 13– Per aukštas darbo slėgis (per didelis debitas) Siurblio slėgio ir debito reguliatoriumi sumažinkite darbinį slėgį / debitą.– Užrūdijęs gyvatuka

Page 416 - Грижи и поддръжка

– 14Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš-leistas modelis atitinka pagrindinius EB di-rektyvų saugumo

Page 417 - Помощ при неизправности

– 15Techniniai duomenysHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17Elektros tinklo duomenysĮtampa V 100 240 230 400Srovės rūšis Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Prijun

Page 418

– 16HDS 8/18Elektros tinklo duomenysĮtampa V 230 400Srovės rūšis Hz 3~ 50 3~ 50Prijungiamų įtaisų galia kW 5,5 5,5Saugiklis (inercinis) A 16 16Didžiau

Page 419 - Гаранция

– 17HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18Elektros tinklo duomenysĮtampa V 230 400 230 400 400Srovės rūšis Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Prijungiamų įtaisų ga

Page 420 - Декларация за съответ

– 18Pastaba: reikia laikytis rekomenduojamų tikrinimo intervalų pagal atitinkamus šalies, ku-rioje prietaisas eksploatuojamas, reikalavimus.Periodini

Page 421 - Технически данни

– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл

Page 422

– 2Мал. 11 Кришка пристрою2 Тримач для струменевої трубки(по обидва боки)3 Засіб для догляду за системою Advance RM 110/RM 1114 Рульова стійка і гальм

Page 423

– 7몇 AvertissementÁ cause des vibrations, une durée d'utilisa-tion plus long de l'appareil peut amenée aux troubles de l'irrigation san

Page 424 - Повторни проверки

– 3Струмінь під високим тиском може становити небезпеку при неправильному використанні. Не можна направляти струмінь на людей, тварин, увімкнуте елект

Page 425 - Kasutusjuhendis olevad

– 4– Запобіжний клапан відкривається у випадку несправності пропускного клапана або манометричного вимикача.Запобіжний клапан настроєний і опломбовани

Page 426 - Seadmel olevad sümbolid

– 5Вказівка: Під час застосування засобу для догляду за системою Advance 2 RM 111 слід звертати увагу на таке:– Захист від накипу: див. таблицю– Догля

Page 427 - Kasutuselevõtt

– 6 Повністю всунути приєднувальний патрубок шланга у вузловий елемент та зафіксувати за допомогою затиску. Знову встановіть половинку.Потужність ди

Page 428

– 7 Обережно!Небезпека вибуху!Не розпиляти горючі рідини. Обережно!Небезпека травмування! Ніколи не використовувати пристрій без встановленої струми

Page 429

– 8 Установити регулятор температури на потрібну температуру.від 30 °C до 98 °C:– Миття гарячою водою.від 100 °C до 150 °C:– Очищення паром. Заміні

Page 430 - Käsitsemine

– 9Використовується найекономічніший температурний режим роботи апарату.Вказівка: Температуру можна відрегулювати до 60 °C.Ми рекомендуємо наступні те

Page 431

– 10Увага!Мороз зашкодить апарату, якщо з нього повністю не спущено воду. Залиште апарат на зберігання у захищеному від морозу місці.Якщо прилад підк

Page 432

– 11 Дайте пристрою охолонути.Інформацію про проведення регулярної інспекції з техніки безпеки або укладанні договору про технічне обслуговування мож

Page 433 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 12 Обережно!Небезпека травмування від випадково запущеного апарату і електрошоку.До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути

Page 434 - Abi häirete korral

– 8 Tourner la tige de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre : augmenta-tion de la pression de service (MAX). Tourner la tige de régl

Page 435

– 13– Ушкодження розпізнавання засобу для догляду за системою. Звернутися до служби підтримки користувачів.– Датчик температури несправний Звернутис

Page 436 - Lisavarustus ja varuosad

– 14– Насос негерметичнийВказівка: Допускаються 3 краплі на хвилину. При сильному протіканні перевірити прилад у сервісному центрі.– Протікання в сис

Page 437 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 15У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими компетентними товариствами зі збуту. Можливі несправності приладу протягом гарантійного строку

Page 438 - Tehnilised andmed

– 16Цим ми засвідчуємо, що таким чином помічені машини по своїй розробці та типу конструкції у нашому виконанні відповідають основним вимогам по безпе

Page 439

– 17Технічні характеристикиHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17Під'єднання до мережіНапруга В 100 240 230 400Тип струму Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50З

Page 440

– 18HDS 8/18Під'єднання до мережіНапруга В 230 400Тип струму Гц 3~ 50 3~ 50Загальна потужність кВт 5,5 5,5Запобіжник (інертний) A 16 16Максимальн

Page 441 - Korduvkontrollid

– 19HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18Під'єднання до мережіНапруга В 230 400 230 400 400Тип струму Гц 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Загальна потужність

Page 442 - Lietošanas instrukcijā

– 20Вказівка: Необхідно дотримуватися рекомендованих термінів перевірки, що відповідають національним вимогам країни експлуатаційника.Періодичні перев

Page 446

– 9 DangerRisque de brûlure ! Régler le thermostat sur la température souhaitée. DangerRisque de brûlure ! Lorsque les tempéra-tures de service son

Page 447 - Apkalpošana

02/12AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Uruggu

Page 448 -  Bīstami

– 10En cas d'interruption de longue durée ou s'il n'est pas possible de conserver l'appareil dans un lieu protégé du gel : Purger

Page 449 -  Briesmas

– 11 Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. Nettoyer le filtre fin. Vérifier le niveau d'huile.AttentionSi l'huile prend une app

Page 450

– 12– Manque d'eau Contrôler le raccord d'eau, contrôler les conduites d'alimentation– Commutateur Reed collé dans la pro-tection cont

Page 451 - Kopšana un tehniskā apkope

– 13– Le réservoir de détergent 1 est vide. Faire le plein de détergent.– Le réservoir de détergent 2 est vide. Faire le plein de détergent.– Pas de

Page 452 - Palīdzība darbības

– 14– La bouteille de soin système est vide. Remplacer la bouteille d'entretien sys-tème.– Le réservoir de combustible est vide. Remplissage du

Page 453

– 15Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond, de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la v

Page 454 - Piederumi un rezerves daļas

– 16Caractéristiques techniquesHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17Raccordement au secteurTension V 100 240 230 400Type de courant Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Page 455 - EK Atbilstības deklarācija

– 17HDS 8/18Raccordement au secteurTension V 230 400Type de courant Hz 3~ 50 3~ 50Puissance de raccordement kW 5,5 5,5Protection (à action retardée) A

Page 456 - Tehniskie dati

– 18HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18Raccordement au secteurTension V 230 400 230 400 400Type de courant Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Puissance de racco

Page 457

7891011126

Page 458

– 19Indication: Les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales res-pectives du pays d'exploitation doivent être resp

Page 459 - Regulāras pārbaudes

Italiano– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso fut

Page 460 - Naudojimo instrukcijoje

– 2Fig. 11 Cofano2 Supporto per lancia(su entrambi i lati)3 Cura del sistema Advance RM 110/RM 1114 Ruota pivottante con freno di staziona-mento5 Punt

Page 461 - Simboliai ant prietaiso

– 3Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, attrez-zi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinag-gio ecc. PericoloRischio di lesioni! Per apparecchi i

Page 462 - Naudojimo pradžia

– 4몇 AttenzioneRischio di lesioni! L' apparecchio, le ali-mentazioni, il tubo flessibile alta pressione ed i collegamenti devono essere in perfet

Page 463 -  Pavojus

– 5AttenzioneRischio di lesioni!– Usare esclusivamente prodotti Kärcher.– Non aggiungere solventi (benzina, ace-tone, diluente ecc.).– Evitare il cont

Page 464

– 6 Svitare il tubo flessibile di alimentazione superiore verso il serbatoio a galleg-giante.Fig. 10 Collegare il tubo flessibile superiore di appro

Page 465 - Valdymas

– 7– Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un funzionamento continuo.Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di utilizzo regola

Page 466

– 8Avviso:Impostare la pressione dell'unità pompa, se si vuole lavorare a pressione ri-dotta per periodi più lunghi.– Per salvaguardare l'am

Page 467

– 9 Portare il selettore dell'apparecchio in posizione 1 (Funzionamento con acqua fredda). Sciacquare l’apparecchio per almeno un minuto con la

Page 468 - Priežiūra ir aptarnavimas

Deutsch– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren G

Page 469 - Pagalba gedimų atveju

– 10Fig. 11AttenzioneRischio di danneggiamento. Per lo sposta-mento dell'apparecchio con un carrello ele-vatore osservare la figura.AttenzionePer

Page 470

– 11 Rimontare il tubo flessibile. Stringere a fondo il dado di serraggio. Estrarre il raccordo di aspirazione de-tergente. Immergere il filtro in

Page 471

– 12– Scatto del limitatore termico dei gas di scarico. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/OFF". Lasciare raffreddare

Page 472 - Priedai ir atsarginės dalys

– 13– La pompa non è a tenuta stagnaAvviso: 3 gocce/minuto rappresentano il valore massimo accettabile. Quando si verificano perdite di maggio-re ent

Page 473 - EB atitikties deklaracija

– 14Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi

Page 474 - Techniniai duomenys

– 15Dati tecniciHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17Collegamento alla reteTensione V 100 240 230 400Tipo di corrente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Potenza a

Page 475

– 16HDS 8/18Collegamento alla reteTensione V 230 400Tipo di corrente Hz 3~ 50 3~ 50Potenza allacciata kW 5,5 5,5Protezione (ritardo di fusibile) A 16

Page 476

– 17HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18Collegamento alla reteTensione V 230 400 230 400 400Tipo di corrente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Potenza allacciat

Page 477 - Periodiniai patikrinimai

– 18Avviso: È necessario rispettare i termini di controllo previsti dalle relative disposizioni na-zionali vigenti in materia.Controlli ricorrentiCont

Page 478 - Знаки у посібнику

Nederlands– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of v

Page 479 - Панель управління

– 2Bild 11 Gerätehaube2 Halterung für Strahlrohr(beidseitig)3 Systempflege Advance RM 110/RM 1114 Lenkrolle mit Feststellbremse5 Befestigungspunkt für

Page 480 - Захисні пристрої

– 2Afbeelding 11 Apparaatkap2 Houder voor spuitstuk(aan beide kanten)3 Systeemonderhoud Advance RM 110/RM 1114 Zwenkwiel met parkeerrem5 Bevestigingsp

Page 481 - Введення в експлуатацію

– 3Reinigen van: machines, voertuigen, bouw-werken, werktuigen, gevels, terrassen, tuingereedschap, enz. GevaarVerwondingsgevaar! Bij het gebruik aan

Page 482 -  Обережно!

– 4– De uitlaatgastemperatuurregelaar schakelt het apparaat uit indien de uit-laatgassen een te hoge temperatuur bereikt hebben.몇 WaarschuwingVerwondi

Page 483

– 5VoorzichtigVerwondingsgevaar!– Uitsluitend Kärcher-producten gebruiken.– In geen geval oplosmiddelen (benzine, aceton, verdunningsmiddel, enz.) vul

Page 484 - Експлуатація

– 6Afbeelding 10 Bovenste toevoerslang aan de pomp-kop aansluiten. Spoelleiding van het reinigingsmiddel-doseerapparaat verplaatsen. Zuigslang (dia

Page 485

– 7 GevaarApparaat voor het verwisselen van de sproei-er uitschakelen en handspuitpistool hante-ren, totdat het apparaat zonder druk is.1 Werken met

Page 486

– 8Instructie: Richtwaarden aan het bedie-ningspaneel bij een maximale werkdruk. Druk/temperatuur en reinigingsmiddel-concentratie instellen volgens

Page 487 - Догляд та технічне

– 9 Stekker alleen met droge handen uit het stopcontact trekken. Wateraansluiting verwijderen. Handspuitpistool bedienen tot het ap-paraat drukvrij

Page 488 - Профілактичні роботи

– 10 Watertoevoer sluiten. Handspuitpistool openen. Pomp met apparaatschakelaar kort (ca. 5 seconden) inschakelen. Stekker alleen met droge handen

Page 489 - Допомога у випадку

– 11– Olietekort Olie bijvullen.– Lek in het hogedruksysteem Hogedruksysteem en aansluitingen op dichtheid controleren.– Watertekort Wateraansluiti

Page 490

– 3Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Ter-rassen, Gartengeräten, etc. GefahrVerletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tan

Page 491

– 12Instructie: Branderwerking is niet meer mogelijk.– Fles systeemonderhoud is leeg. Fles systeemonderhoud vervangen.– Reinigingsmiddeltank is leeg.

Page 492 - Приладдя й запасні деталі

– 13– Geen ontstekingsvonk Indien bij de werking door het kijkglas geen ontstekingsvonk zichtbaar is, moet het apparaat door de klanten-dienst gecont

Page 493 - Європейського

– 14Hiermee verklaren wij dat de hierna genoemde machine op basis van het ontwerp en de bouw-wijze alsook in de door ons op de markt ge-brachte uitvoe

Page 494 - Технічні характеристики

– 15Technische gegevensHDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17SpanningaansluitingSpanning V 100 240 230 400Stroomsoort Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50Aansluitve

Page 495

– 16HDS 8/18SpanningaansluitingSpanning V 230 400Stroomsoort Hz 3~ 50 3~ 50Aansluitvermogen kW 5,5 5,5Zekering (trage) A 16 16Maximum toegelaten netim

Page 496

– 17HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18SpanningaansluitingSpanning V 230 400 230 400 400Stroomsoort Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50Aansluitvermogen kW 6,4 6

Page 497 - Періодичні перевірки

– 18Tip: De aanbevelingen voor de proeftermijn conform de op het moment geldende nationale eisen van het land waar het apparaat gebruikt wordt dienen

Page 498

Español– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para o

Page 499

– 2Figura 11 Capó del aparato2 Soporte para la lanza dosificadora (por ambos lados)3 Producto para cuidado del sistema Ad-vance RM 110/RM 1114 Rodillo

Page 500

– 3Limpieza de: Máquinas, vehículos, edifi-cios, herramientas, fachadas, terrazas, he-rramientas de jardín, etc. Peligro¡Peligro de lesiones! Cuando

Comments to this Manuals

No comments