www.kaercher.com/register-and-win00159663260 (12/13)K 4 PremiumDeutsch 5English 15Français 25Italiano 36Nederlands 46Español 56Português
– 10AchtungSystemtrenner immer an der Wasserver-sorgung, niemals direkt am Gerät anschlie-ßen.Abbildung Kupplung auf Wasseranschluss des Gerätes sch
– 92 av de bifogade skruvarna och en kryss-pårsmejsel PH 2 behövs.Bild Trä på båda rengöringsmedelsslangar-na på anslutningarna. Sätt fast dosering
– 10 Anslut nätkontakt till vägguttag. Starta aggregatet "I/ON“ . Lossa spärren på spolhandtaget. Aktivera avtryckaren, aggregatet startar.Lå
– 11 Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Spärra avtryckaren på spolhandtaget. Placera spolhandtaget i dess fäste. Vid längre pauser i arbetet (öve
– 12 FaraRisk för strömstöt. Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten innan skötsel- och un-derhållsarbeten ska utföras.Före längre förvaring, t.ex.
– 13I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist-ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-pareras utan kost
– 5Arvoisa asiakasLue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.Laittee
– 6Suihkua ei saa suunnata ihmi-siin, eläimiin, jännitteellisiin sähkövarusteisiin tai itse lait-teeseen.Suojaa laite jäätymiseltä.Laitetta ei saa väl
– 7 Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi-tava paikalliset olosuhteet ja työsken-nellessään laitteen kanssa h
– 8Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi-varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä.Katso avattavalla kansisivulla olevia
– 9Kiinnittämiseen tarvitaan 2 mukana toimi-tettua ruuvia ja ristipää-ruuvitaltta PH 2.Kuva Pistä molemmat puhdistusaineletkut liittimiin. Aseta an
– 11 GefahrDie falsche Verwendung von Reinigungs-mitteln kann schwere Verletzungen oder Vergiftungen verursachen.Bei Verwendung von Reinigungsmitteln
– 10 Liitä vesiletku vedensyöttöön. Avaa vesihana kokonaan. Liitä virtapistoke pistorasiaan. Kytke laite päälle "I/ON". Vapauta suihkup
– 11 Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine-suihkulla.
– 12 VaaraSähköiskun vaara. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta.Ennen pitempää varast
– 13Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta-kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä ai-heutuvat virheet l
– 14Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallis
– 5Αξιότιμε πελάτη.Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
– 6 ΚίνδυνοςΥποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ-νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.몇 ΠροειδοποίησηΥποδείξεις
– 7 Κίνδυνος Σημαντικά εξαρτήματα, όπως ο εύκα-μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης, το πι-στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχον
– 8 Κίνδυνος Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά. Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ-χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και διαλύτες! Τέτοια είναι π.χ. η β
– 919 Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστο-λέτο χειρός20 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης (Vario Power)Για τις απλο
– 12몇 VorsichtUm Unfälle oder Verletzungen zu vermei-den bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech-nische Daten).Vor
– 10Υπόδειξη: Κατά τη συναρμολόγηση προσέχετε οπωσδήποτε ώστε τα πτε-ρύγια του ελεγκτή δοσολόγησης να στε-ρεωθούν στις προβλεπόμενες εγκοπές στο περίβ
– 11Εικόνα Ξετυλίξτε εντελώς τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από το τύμπανο περιέ-λιξης. Κρατήστε αντίσταση με τη λαβή μεταφοράς.Υπόδειξη: Αν ο χε
– 12Υποδείξεις για το απορρυπαντικό: Τα απορρυπαντικά ευρείας κυκλοφορίας της KÄRCHER για τις συσκευές αυτές διατίθενται και σε έτοιμη προς χρήση φιάλ
– 13몇 ΠροσοχήΓια να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι-σμούς κατά την επιλογή του τόπου αποθή-κευσης, συνυπολογίστε το βάρος της συ-σκευής (βλ. τεχνικά στ
– 14Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παρο-χής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός καλω-δίου προέκτασης. Κατά την ενεργοποίηση, τραβήξτε πρώ-τα το μοχλό του
– 15Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στ
– 5Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz
– 6Yüksek basınçlı tazyiki insan-lara, hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin kendisi-ne doğru tutmayın.Cihazı donmaya karşı koruyun.Cihaz, açık
– 7 Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Kullanıcı, cihazı talimatlara uygun ola-rak kullanmak zorundadır. Ye
– 85 Yüksek basınç hortumu6 Temizlik maddesi dozaj ayarlayıcısı7 El püskürtme tabancasının saklama parçası8 Yüksek basınç hortum tamburu9Taşıma kolu10
– 13 Einstellung am Strahlrohr prüfen. Wasserversorgung auf ausreichende Fördermenge überprüfen. Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herau
– 9Birlikte verilen 2 cıvata ve bir PH2 yıldız tor-navidaya ihtiyaç duyulur.Şekil Her iki temizlik maddesi hortumunu bağlantılara takın. Dozaj ayar
– 10 Su besleme hortumunu su bağlantısın-daki kavramaya takın.Not: Besleme hortumu, teslimat kapsa-mında bulunmamaktadır. Su hortumunu su beslemesin
– 11 Temizlik maddesini ekonomik bir şekil-de üst yüzeye sıkın ve etkili olmasını (kurutmayın) sağlayın. Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle yıkay
– 12 Cihazı komple aksesuarları ile birlikte donyama karşı korunmuş bir bölümde saklayın. TehlikeElektrik çarpma tehlikesi. Tüm bakım ve te-mizlik ç
– 13Özel aksesuar, cihazınızın kullanım ola-naklarını genişletir. Buna ilişkin detaylı bil-gileri KÄRCHER-satıcınızdan edinebilirsi-niz.Sadece orijina
– 14İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-rinin temel teşkil e
– 5Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соотве
– 6Работы по очистке, связанные с появлением сточных вод, содержа-щих машинное масло (например, мойка двигателей, днища автомо-биля), разрешается пров
– 7 Неподходящие электрические удли-нители могут представлять опа-сность. Вне помещений следует ис-пользовать только допущенные для использования и с
– 8몇 Внимание! Во время продолжительных пере-рывов в работе следует выклю-чить устройство с помощью глав-ного выключателя / приборного вы-ключателя и
– 14Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 9В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отлича-ется в зависимости от модели (см. упа-
– 10Рисунок Установить нижний держатель в вы-емки и передвинуть его вперед до щелчка. Установить верхний держатель и на-жать его вниз до упора.Рису
– 11стемный разделитель, соответству-ющий EN 12729 тип BA.Вода, прошедшая через системный разделитель, считается непригодной для питья.ВниманиеСистемн
– 12ВниманиеНе чистить автомобильные шины, ла-кокрасочное покрытие или чувстви-тельные поверхности (например, дере-вянные) с применением фрезы для уда
– 13 Отпустить рычаг ручного пистолета-распылителя. Заблокировать рычаг ручного писто-лета-распылителя. Вставить ручной пистолет-распыли-тель в дер
– 14ВниманиеНе полностью опорожненные устрой-ства и оборудование могут быть по-вреждены разрушению при воздейст-вии мороза. Полностью опорожнить устро
– 15 Перед эксплуатацией удалить воз-дух из аппарата. Включить прибор без подсоединен-ной струйной трубки и дать ему пора-ботать (не более 2 минут),
– 16Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-ни
– 5Tisztelt Ügyfelünk!A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi
– 6FigyelemLehetséges veszélyes helyzetre való fi-gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-het.A nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, álla-
– 5Dear Customer.Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use
– 7 A csomagoló fóliákat gyermekektől tá-vol kell tartani, fulladás veszélye áll fenn!몇 Figyelem! A készüléket nem használhatják gyer-mekek és olyan
– 8A zár lezárja a kézi szórópisztoly karját és megakadályozza a készülék véletlen bein-dítását.A túlfolyószelep megakadályozza az enge-délyezett munk
– 9Ábra A tárolókampót benyomni, és a felső ál-lásba bekattintani.Ehhez a 2 mellékelt csavar szükséges és egy PH 2 méretű csillag csavarhúzó.Ábra
– 10Figyelem2 percnél hosszabb szárazmenet a magas-nyomású szivattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen belül nem épít fel nyomást, akkor ka
– 11 BalesetveszélyA nem megfelelő tisztítószer használata súlyos sérüléseket vagy mérgezéseket okozhat.Tisztítószer használata esetén figyelembe kel
– 12Hosszabb tárolás előtt, ill. tél idején vegye figyelembe az "Ápolás" fejezet utasításait is. A készüléket sík területen állítsa le. Ny
– 13 Ellenőrizze a sugárcső beállítását. Ellenőrizze a vízellátás megfelelő szál-lítási mennyiségét. A vízcsatlakozóban található szűrőszi-tát húzz
– 14Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az E
– 5Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití n
– 6Vysokotlakým vodním pa-prskem se nesmí mířit na oso-by, zvířata, elektrickou výstroj pod napětím ani na zařízení samotné.Přístroj chraňte před mraz
– 6The high pressure jet may not be directed at persons, ani-mals, live electrical equipment or at the appliance itself.Protect the appliance against
– 7né zajištěním jejich bezpečnosti nebo poté, co od ní obdržely instruktáž, jak se zařízením zacházet a uvědomují si nebezpečích, která s používáním
– 8V provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V závislosti na modelu se liší ob-sah dodávky (viz obal).Ilustrace najdete na rozkláda-cí stránc
– 9 Nasaďte obě hadice pro čisticí prostře-dek na přípojky. Nasaďte regulátor dávkování a pomocí dvou šroubů jej upevněte.Upozornění: Při montáži je
– 10PozorChod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k poškození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během 2 minut nevytvoří tlak, vypněte jej a p
– 11prostředku, zejména upozornění na osob-ním ochranném vybavení.Pokyny k práci s čisticím prostředkem: Nejobvyklejší čisticí prostředky KÄRCHER pro
– 12몇 PozorAby bylo zabráněno poraněním nebo neho-dám, zohledněte při výběru místa usklad-nění hmotnost přístroje (viz. technické úda-je).Před dlouhod
– 13 Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Zkontrolujte, zda je u přívodu vody do-statečný průtok. Síto ve vodní přípojce vyjměte plochými kleště
– 14Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k
– 5Spoštovani kupec.Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasn
– 6Visokotlačnega curka ne usmerjajte v osebe, živali, ak-tivno električno opremo ali na samo napravo.Napravo zaščitite pred zmrzaljo.Naprave se ne sm
– 7 Supervise children to prevent them from playing with the appliance. The user must use the appliance as in-tended. The person must consider the l
– 7 Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo. Uporabnik mora napravo uporabljati na-mensko. Upoštevati mora lokalne dano-sti in p
– 88 Visokotlačni cevni boben9 Transportni ročaj10 Ročica za cevni boben11 Shranjevalo Plug 'n' Clean steklenice za čistilno sredstvo s prik
– 9Slika Prosti konec navite visokotlačne gibke cevi potisnite skozi odprtine na dozirniku. Cevni boben namestite v nosilce na transportnem ročaju.
– 10 Spustite ročico ročne brizgalne pištole.Opozorilo: Če se ročica ponovno spu-sti, se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v sistemu ohrani. Za
– 11몇 PozorVisokotlačno gibko cev ločite z ročne pršil-ne pištole ali naprave le, če v sistemu ni tla-ka.PozorOb ločitvi dovodne ali visokotlačne gibk
– 12Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi:Slika Sito v priključku za vodo izvlecite s plo-ščatimi kleščami in ga očistite pod teko-čo vodo.Naprave
– 13V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-ca materialnih a
– 14S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E
– 5Szanowni Klienci!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować ją
– 6 NiebezpieczeństwoWskazówka dot. bezpośredniego zagroże-nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.몇 OstrzeżenieWskazówka dot. moż
– 8These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging
– 7 Nie kierować strumienia pod wysokim ciśnieniem na samego siebie ani na inne osoby w celu oczyszczenia odzie-ży lub butów. Nie spryskiwać przedmi
– 8W celu ochrony przed rozpryskującą się wodą lub brudem należy nosić odpowied-nią odzież ochronną i okulary ochronne.몇 UwagaPrzed jakimikolwiek czyn
– 9Osprzęt opcjonalny22 Szczotka do myciaNadaje się do pracy ze środkami czysz-czącymi.23 Obrotowa szczotka do myciaNadaje się do pracy ze środkami cz
– 10UwagaZanieczyszczenia znajdujące się w wodzie mogą uszkodzić pompę wysokociśnienio-wą i akcesoria. W celu zapewnienia ochro-ny zaleca się stosowan
– 11몇 NiebezpieczeństwoPoprzez strumień wody wydostający się z dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi-stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić sobi
– 12 Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Zablokować dźwignię pistoletu natry-skowego. Włożyć pistolet natryskowy do schowka. W przypadku dłuż
– 13 NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo porażenia prądem. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych należy wyłączy
– 14Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-formacji na ten temat udzielają dystrybuto-rzy urządzeń KÄRCHER.S
– 15Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj
– 5Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-se în acest
– 9You will need the 2 included screws as well as a Phillips screwdriver PH 2.Illustration Insert both detergent hoses onto the hose fittings. Inst
– 6몇 AtenţieIndică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoa-re.AtenţieIndicaţie referitoare la o posibilă situaţ
– 7몇 Avertisment Nu este permisă utilizarea aparatului de către copii sau persoane neinstruite. Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-losit de pe
– 8Supapa de preaplin previne depăşirea pre-siunii de lucru admise.Dacă mânerul pistolului manual de stropit este eliberat, întrerupătorul manometric
– 9Figura Introduceţi suportul inferior în orificii şi împingeţi-l în faţă, până ce se aude, că se fixează. Introduceţi de asemenea şi suportul su-
– 10Acest aparat de curăţare sub presiune poa-te fi folosit cu furtunul de absorbţie KÄR-CHER cu supapă de refulare (accesoriu special, nr. de comandă
– 11 PericolUtilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de curăţat poate cauza vătămări corporale grave sau otrăvire.La utilizarea detergenţilor ţineţi
– 12 Înaintea transportării în stare orizontală: Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-cul la lo
– 13Cădere de tensiune din cauza reţelei slabe de curent sau în cazul utilizării unui prelun-gitor. La pornire trageţi mai întâi maneta pis-tolului d
– 14Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în d
– 5Vážený zákazník.Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskor
– 10Note: The supply hose is not included. Connect the water supply hose to the water supply. Completely open the water tap. Insert the mains plug
– 6몇 PozorUpozornenie na možnú nebezpečnú situ-áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-niam.Pozorpozornenie na možnú nebezpečnú situ-áciu, ktorá by
– 7몇 Pozor Zariadenie nesmú používať deti ani osoby neznalé. Tento prístroj nie je určený nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzic-kými, sen
– 8Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej pištole a zabraňuje neúmyselnému spuste-niu zariadenia.Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí-pustné
– 9Obrázok Spodný držiak nasaďte do výrezov a zasuňte smerom dopredu. Musí byť po-čuť ako zapadne na svoje miesto. Nasaďte horný držiak a zatlačte
– 10Toto vysokotlakové čistiace zariadenie je spolu so sacou hadicou spoločnosti KÄR-CHER so spätným ventilom (špeciálne prí-slušenstvo, objednávacie
– 11 NebezpečenstvoNesprávne používanie čistiacich prostried-kov môže spôsobiť ťažké zranenia alebo otravy.Pri používaní čistiacich prostriedkov musí
– 12 Pre prepravou poležiačky: Fľašu Plug 'n' Clean na čistiaci prostriedok vyberte z miesta uloženia a uzavrite pomocou krytu. Prístroj z
– 13Pokles napätia z dôvodu slabej siete alebo pri použití predlžovacieho kábla. Pri zapnutí najprv potiahnite páku ruč-nej striekacej pištole, potom
– 14Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným z
– 5Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu i
– 11 Spray the detergent sparingly on the dry surface and allow it to react, but not to dry. Spray off loosened dirt with the high pressure jet. Re
– 6Visokotlačni mlaz ne usmjera-vajte na osobe, životinje, ak-tivnu električnu opremu ili na sam uređaj.Zaštiti uređaj od mraza.Uređaj se ne smije nep
– 7 Korisnik mora koristiti uređaj u skladu s njegovom namjenom. Mora uzeti u ob-zir lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na osobe u okružju.
– 8U ovim je uputama za rad opisana maksi-malna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu).Slike pogledajte na preklo
– 9Potrebna su 2 priložena vijka i križni odvijač PH 2.Slika Nataknite oba crijeva za sredstvo za pranje na priključke. Postavite dozirni regulator
– 10Napomena: Dovodno crijevo nije sadr-žano u isporuci. Priključite crijevo za vodu na dovod vode. Otvorite pipu za vodu do kraja. Strujni utikač
– 11 Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Smekšalu prljavštinu isperite visoko-tlač
– 12 Uređaj zajedno sa cjelokupnim pribo-rom čuvajte u prostoriji zaštićenoj od mraza. OpasnostOpasnost od strujnog udara. Prije svakog održavanja i
– 13Posebni pribor proširuje mogućnosti kori-štenja Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome dobit ćete kod svoga prodavača KÄRCHER.Upotrebljavajt
– 14Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje
– 5Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb
– 12 Switch the appliance on ("I/ON“), press the trigger gun lever until no further wa-ter is discharged (approx. 1 min). Turn off the applianc
– 6PažnjaNapomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete.Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte na ljude,
– 7njih odgovorno ne nadgleda ili upućuje u rad s uređajem. Deca ne smeju da se igraju uređajem. Nadgledajte decu kako biste sprečili da se igraju
– 8U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu).Slike pogledajte na
– 9Potrebna su 2 priložena zavrtnja i krstasti odvijač PH 2.Slika Nataknite oba creva za deterdžent na priključke. Postavite regulator doziranja i
– 10PažnjaRad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj ne uspostavi pritisak, isklju
– 11Slika Regulatorom za doziranje podesite količinu usisanog rastvora deterdženta. Koristite cev za prskanje sa regulacijom pritiska (Vario Power)
– 12PažnjaMraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu u potpunosti ispražnjeni. Uređaj i pribor stoga dobro ispraznite i zaštitite od mraza.Kako bis
– 13 Koristite cev za prskanje sa regulacijom pritiska (Vario Power).Cev za prskanje okrenite u položaj "Mix". Proverite podešenost regula
– 14Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn
– 5Уважаеми клиенти.Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и го запа-
– 13Special accessories expand the possibili-ties of using your appliance. Please contact your KÄRCHER dealer for further informa-tion.Use only origin
– 6 ОпасностУказание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телес-ни наранявания или до смърт.몇 ПредупреждениеУказание за възможна о
– 7скане и предпазните приспособле-ния. Сменяйте незабавно повреде-ните компоненти. Не пускайте в експлоатация уреда с повредени компоненти. Не насоч
– 8За защита от напръскване с вода или мръсотия носете подходящо предпаз-но облекло и предпазни очила/маска.몇 ВниманиеПреди всички дейности с или по у
– 9ръчно пръскане и завъртете раз-пръскващата тръба на желаното по-ложение.21 Тръба за разпръскване с мелачка за мръсотиятаЗа упорите замърсявания————
– 10 Притиснете свързващия нипел на къ-сия маркуч за работа под налягане в месинговия отвор, осигурете го със скоба.Указание: Внимавайте за правилна-
– 11 Подвържете маркуча за вода в за-хранването с вода. Отворете напълно крана за водата. Включете щепсела в контакта. Включете уреда „I/ON“. Деб
– 12Фигура Настройте количеството но изсмук-ване на разтвора на почистващото средство с регулатор дозиране за по-чистващо средство. Да се използва
– 13Преди по-продължително съхранение, напр. през зимата спазвайте допълни-телно указанията в глава Поддръжка. Уредът се поставя върху равна плос-кос
– 14Спадане на напрежението поради слаба електрическа мрежа или при използване на удължител. При включването първо издърпайте лоста на пистолета за р
– 15С настоящото декларираме, че цитирана-та по-долу машина съответства по концеп-ция и конструкция, както и по начин на про-изводство, прилаган от на
– 14We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in
– 5Väga austatud klientEnne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilis
– 6Kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, tööta-vatele elektriseadmetele ega seadmele endale.Kaitske seadet külma eest.Seadet ei ole lub
– 7pöörata tähelepanu ka läheduses viibi-vatele inimestele. Kõrgsurvevoolikud, tarvikud ja ühen-dusdetailid on seadme ohutuse seisu-kohalt olulised.
– 89 Transpordikäepide10 Voolikutrumli käsivänt11 Hoiukoht Plug 'n' Clean puhastusva-hendi pudelile koos puhastusvahendi liitmikuga12 Joator
– 9Joonis Lükake pealekeritud kõrgsurvevooliku vaba ots läbi doseerimisregulaatoris olevate avade. Pange voolikutrummel transpordikäepi-deme pesade
– 10Märkus: Kui hoovast jälle lahti lastak-se, lülitub masin uuesti välja. Süsteemis säilib kõrgrõhk. Blokeerige pesupüstoli hoob.몇 OhtKõrgsurve düüd
– 11몇 EttevaatustLahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku.TähelepanuPealevoolu- või kõrgsurve
– 12Enne pikemat seismajätmist, näiteks tal-veks:Joonis Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits-tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks.Seade o
– 13Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt
– 5Godājamais klient!Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to
– 5Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserv
– 6Nevērsiet augstspiediena strūklu pret personām, dzīv-niekiem, ieslēgtām elektris-kām ierīcēm vai pret pašu aparātu.Sargāt ierīci no sala.Aparātu ne
– 7vietējie apstākļi un, strādājot ar ierīci, jāseko, vai tuvumā nav cilvēku. Augstspiediena šļūtenes, armatūra un savienojumi ir svarīgi ierīces dro
– 8Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespējamais aprīkojums. Atkarī-bā no modeļa piegādes komplektā ir atšķi-rības (skatīt iepakojum
– 9Attēls Iespiediet āķi uz iekšu un nofiksējiet augšējā pozīcijā.Ir nepieciešamas 2 komplektā piegādātās skrūves un krustiņa skrūvgriezis PH 2.Attē
– 10Uzmanību!Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu laikā nepalieli-na spi
– 11Attēls Noņemiet Plug 'n' Clean tīrīšanas lī-dzekļa pudeles vāciņu un iespiediet pu-deli ar atveri uz leju tīrīšanas līdzekļa pieslēgum
– 12몇 UzmanībuLai novērstu negadījumu un ievainojumu gūšanas risku, izvēloties ierīces uzglabā-šanas vietu, ņemiet vērā ierīces svaru (ska-tiet tehnis
– 13 Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. Pārbaudiet, vai ūdensapgādes sistēma nodrošina pietiekamu padeves daudzu-mu. Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens
– 14Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju
– 5Gerbiamas kliente.Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, k
– 6몇 AttentionRemarque relative à une situation poten-tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.AttentionRemarque relative à une s
– 6Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'appa-recchio stesso.Saugokite priet
– 7aplinkybes ir stebėti, ar prietaiso aplin-koje nėra žmonių. Aukšto slėgio žarnos, armatūra ir mo-vos yra svarbios prietaiso saugumui. Naudokite ti
– 8Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali įranga. Priklausomai nuo mode-lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. pakuotę).Paveiks
– 9Reikalingi 2 komplekte esantys varžtai ir kryžminis atsuktuvas PH 2.Paveikslas Įstumkite transportavimo rankeną ir už-fiksuokite 2 varžtais.Reika
– 10DėmesioJei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis gali būti pažeistas. Jei per 2 mi-nutes prietaisas neturi reikiamo slėgio, iš-ju
– 11Naudodami valomąsias priemones, laikyki-tės valomųjų priemonių gamintojo saugos duomenų lapuose pateiktų nurodymų, o ypač reikalavimų dėl asmenini
– 12몇 AtsargiaiKad apsisaugotumėte nuo nelaimingų atsi-tikimų ir sužalojimų, rinkdami prietaiso lai-kymo vietą atsižvelkite į jo masę (žr. techni-nius
– 13 Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas. Patikrinkite, ar vandens sistema tiekia pakankamą kiekį vandens. Plokščiareplėmis ištraukite sietą,
– 14Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau
– 5Шановний користувачу!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата-ції, після цього дійте відповідно
– 7Des pneus/valves de véhicules endom-magés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au j
– 6 Обережно!Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті.몇 ПопередженняВказівка щодо потенційно можли
– 7 З міркувань безпеки радимо підключати пристрій через автомат захисту від струму витікання (макс. 30 мА). Обережно! Перед кожним використанням п
– 8 Обережно! Не розпиляти горючі рідини. Забороняється всмоктування пристроєм рідин, що містять розчинники, а також нерозбавлених кислот або розчи
– 911 Місце зберігання пляшки з мийним засобом Plug 'n' Clean з елементом підключення для мийного засобу12 Зберігання струминної трубки13 Га
– 10Для встановлення буде потрібно 2 прикладених гвинта і одна хрестова викрутка PH 2.Малюнок Встановити в елементи підключення обидва шланги для ми
– 11(максимальну висоту всмоктування див. у розділі "Технічні дані"). Заповнити всмоктувальний шланг водою. Пригвинтити всмоктувальний шл
– 12 Обережно!Використання невідповідних засобів для чищення або хімікатів може негативно вплинути на безпеку пристрою.Для виконуваного завдання по ч
– 13 Закрити водопровідний кран. Натиснути на ручку розпилювача, щоб зменшити тиск у системі. Заблокувати важіль ручного пістолету-розпилювача. Ви
– 14Апарат не потребує профілактичного обслуговування. Обережно!Небезпека поразки струмом. Перед проведенням будь-яких робіт по догляду та технічному
– 15Додаткове обладнання розширює можливості використання Вашого пристрою. Додаткову інформацію Ви можете отримати у Вашого торгового агента фірми KAR
– 8몇 AttentionAvant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout end
– 16Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відп
– 5Құрметті тұтынушы,Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы ап
– 6 ҚауіпАуыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын тікелей түрде түсе алатын тəуекелге нұсқау.몇 СақтандыруАуыр жарақаттануға не өлімге апарып соғат
– 7 Жоғары қысымды ағын киім немесе аяқ киімді тазалау үшін басқа адамдарға немесе өзіңізге қарсы бағыттауға болмайды. Құрамында қауіпті заттары (мы
– 8몇 Сақтық нұсқауыҚауіпті жағдайлар мен бұйым зақымдалуының алдын алу үшін бұйымды пайдалану алдында қауіпсіздік шараларын сақтау қажет. Құралды тег
– 9———————————————–Жинақта қамтылмаған25 Су ағыны шлангісіМатамен күшейтілген су шлангісі стандартты муфтамен қолданылады. Диаметрі ең кемі 13 мм (1/2
– 10Іріктеу жүйесі арқылы алынған су ауыз су ретінде қарастырылмайды.Назар аударыңызІріктеу жүйесін əрқашан су беру жүйелеріне, ешқашан бұйымға тікеле
– 11 Қол бүріккішінің иінтірегін құлыптан босатыңыз. Иінтіректі тартыңыз да, бұйым қосылады. ҚауіпЖасанды тазалағыш заттарды неме-се химиялық затта
– 12 Жүйедегі бар қысымды төмендету үшін қол бүріккішінің иінтірегін басыңыз. Қол бүріккішінің иінтірегін құлыптаңыз. Электр ашасын электр розеткас
– 13 ҚауіпЭлектрлік токтың соғу қаупі. Құрылғыға қызмет көрсету алдында құрылғыны өшіріп, электр ашасын ро-зеткадан шығарыңыз.Жөндеу жұмыстары мен эл
– 9Illustrations, cf. côté escamotable !Monter les pièces jointes en vrac à l'appa-reil avant la mise en service.Illustration Presser les roues
– 14Қосымша керек-жарақ бұйымды қолданудың мүмкіндіктерін кеңейтеді. Толық ақпаратты KÄRCHER дилеріңізден алыңыз.Тек қана түпнұсқалық KARCHER қосалқы
– 15Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 10몇 AvertissementSelon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploité sans sépara-teur de système sur le réseau d'eau
– 11몇 DangerLe jet d'eau sortant de la buse haute pres-sion provoque une force de recul sur la poi-gnée pistolet. Veiller à adopter une position
– 12 Relâcher la manette de la poignée-pis-tolet. Verrouiller le levier de la poignée-pisto-let. Enficher la poignée-pistolet dans le support de po
– 13AttentionDes appareils et des accessoires qui n'ont pas été complètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider complètement l'ap
– 14ne contienne plus de bulles d'air. Mettre l'appareil hors tension et raccorder la lance. Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les s
– 15Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve
– 5Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un
– 6Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elet-trici attivi o sull'apparecchio stesso.Proteggere l&ap
– 7몇 Attenzione L'apparecchio non deve essere utilizza-to da bambini e da persone non autoriz-zate. Questo apparecchio non è indicato per esser
– 8L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento accidentale dell'apparec-chio.Il dispositivo di blocco inibisce la leva
– 9Figure riportate sulla pagina pieghevole!Prima della messa in funzione montare i componenti singoli dell'apparecchio.Figura Premere le ruote
– 10L'acqua che scorre attraverso un separato-re di sistema non è più classificata come acqua potabile.AttenzioneCollegare il separatore di siste
– 11 PericoloL'utilizzo di detergenti o agenti chimici errati può compromettere la sicurezza dell'appa-recchio.Utilizzare per il relativo i
– 12몇 AttenzionePer prevenire incidenti o lesioni durante il trasporto è necessario osservare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tecnici). Soll
– 13 Tirare la leva della pistola a spruzzo e l'apparecchio si attiva. Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta coincide con la te
– 14Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi
– 5Geachte klantLees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik
– 6OpgeletVerwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.De hogedrukstraal mag niet gericht worden op personen
– 7tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het geb
– 8De vergrendeling blokkeert de hendel van het handspuitpistool en verhindert de on-voorziene start van het apparaat.De omloopklep verhindert de over
– 5Sehr geehrter Kunde.Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese f
– 9Afbeelding Onderste houder in uitsparingen zetten en naar voren schuiven, hij klikt hoor-baar in. Bovenste houder inzetten en naar on-deren tot
– 10Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-schikt voor het opzuigen van
– 11Het gebruik van andere reinigings- en on-derhoudsproducten kan leiden tot een ver-snelde slijtage en het vervallen van de ga-rantiebepalingen. Gel
– 12 Voor liggend transport: Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel uit vulope-ning trekken en met dop afsluiten. Apparaat beveiligen tegen
– 13Spanningsdaling door zwak stroomnet of bij gebruik van een verlengsnoer. Bij het inschakelen eerst de hendel van het handspuitpistool aantrekken
– 14Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aa
– 5Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterio
– 6몇 PrecauciónIndicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.AtenciónAviso sobre una situación probablemen
– 7 ¡Mantener los plásticos del embalaje fuera del alcance de los niños, se corre el riesgo de asfixia!몇 Advertencia Los niños o las personas no ins
– 8La válvula de derivación evita sobrepasar la presión de trabajo permitida.Cuando se suelta la palanca de la pistola pulverizadora manual, un presos
– 6 GefahrHinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.몇 WarnungHinweis auf eine möglicherwei
– 9Ilustraciones, véase la contraportada. Antes de la puesta en marcha montar las pie-zas sueltas suministradas con el aparato. Figura Presionar las
– 10alternativamente, un separador de sistema que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.El agua que haya pasado por un separador del sistema será catalogad
– 11Figura Inserte la lanza dosificadora en la pisto-la pulverizadora manual y fíjela girán-dola 90°. Desbloquear la palanca de la pistola pulveriz
– 12 Cierre el grifo de agua. Apriete la palanca de la pistola pulveri-zadora manual para eliminar la presión que todavía hay en el sistema. Bloque
– 13 PeligroRiesgo de descarga eléctrica. Desconectar el equipo y desenchugar antes de realizar trabajos de mantenimiento o cuidados.Solo puede reali
– 14En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em-presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gr
– 15Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ve
– 5Estimado clienteLeia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual par
– 6몇 AtençãoAviso referente a uma situação potencial-mente perigosa que pode causar ferimen-tos leves.AtençãoAviso referente a uma situação potencial-
– 7O primeiro sinal de danos é a alteração da cor do pneu. Os pneus / válvulas dos pneus danificados podem causar le-sões mortais. Guardar pelo menos
– 7hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen-ventile sind lebensgefährlich. Mindes-tens 30 cm Strahlabstand bei der R
– 8몇 AtençãoAs unidades de segurança protegem o uti-lizador e não podem ser alteradas ou colo-cadas fora de serviço.O interruptor do aparelho impede a
– 9Ver figuras na página desdo-brável!Montar os componentes soltos na embala-gem no aparelho, antes de proceder à co-locação em funcionamento.Figura
– 10몇 AdvertênciaDe acordo com as prescrições em vigor, o aparelho nunca pode ser ligado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se util
– 11AtençãoNão limpar os pneumáticos de automóveis, a pintura ou superfícies sensíveis como, por exemplo, madeira, com a fresa de suji-dade, devido ao
– 12 Retirar a garrafa de detergente de lim-peza Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com a tampa. Para armazenar deve-se colocar a mesma no
– 13 PerigoPerigo de choque elétrico.Desligar o apa-relho e desconectar a ficha de rede antes de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-ção e de man
– 14Os acessórios especiais oferecem amplas possibilidades de utilização. Contacte o seu revendedor KÄRCHER para obter mais informações.Utilize exclus
– 15Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto
– 5Kære kunde.Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste
– 6Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maski-nen.Beskyt maskinen imod frost.Maskinen må ikke tilsluttes u
– 8몇 VorsichtSicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver-ändert oder umgangen werden.Der Geräteschalter verhindert d
– 7 Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten anbefalede højtryksslanger,
– 811 Opbevaring Plug 'n' Clean rensemid-deldunk med tilslutning for rensemiddel12 Opbevaring til strålerøret13 Opbevaringskrog til strømled
– 9Figur Den frie ende af den opviklede højtryks-slange skubbes gennem åbningerne på doseringsreguleringen. Slangetromlen sættes ind i transport-gr
– 10Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, afbrydes maskinen igen. Højtrykket op-retholdes i systemet. Brug håndsprøjtepistolens greb.몇 RisikoPga. d
– 11몇 ForsigtigHøjtryksslangen må kun adskilles fra hånd-sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-met er uden tryk.OBSHvis tilløbs- og højtryksslang
– 12 RisikoFare for elektrisk stød. Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-brydes og stikket trækkes ud.Reparationsarbejder o
– 13Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ
– 5Kjære kunde.Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overleve
– 6Høytrykksstrålen må ikke ret-tes mot personer, dyr, elek-trisk utstyr som er på, eller maskinen selv.Skal ikke utsettes for frost.Maskinen skal ikk
– 7 Maskinen må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp-merksom på andre personer som m
– 9Abbildungen siehe Ausklappseite!Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe-triebnahme montieren.Abbildung Räder in Aufnahme drücken. Räder mit bei
– 87 Oppbevaring for høytrykkspistol8 Høytrykkslangetrommel9 Transportgrep10 Håndsveiv for slangetrommel11 Oppbevaring av Plug 'n' Clean ren
– 9Figur Den frie enden av oppviklet høytrykk-slange skyves gjennom utsparingen på doseringsregulatoren. Slangetrommel settes i holderen på transpo
– 10몇 FareNår vannet stråler ut av høytrykksdysen ut-settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du står støtt, og holder godt fast i hånds
– 11몇 Forsiktig!Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk-spistolen eller maskinen når det ikke er noe trykk i systemet.ForsiktigVed frakobling av tilfø
– 12Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri. FareFare for elektrisk støt. Slå av maskinen og trekk ut støpselet før alt stell og vedlike-hold.Reparasjon
– 13Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-di-rektivene, med hensyn
– 5Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov
– 6Högtrycksstrålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen.Skydda apparaten mot frost.Apparaten får
– 7 Användaren måste använda apparaten enligt föreskrifterna. Användaren ska ta hänsyn till förutsättningarna på platsen och kontrollera att ingen up
– 8I denna bruksanvisning beskrivs aggrega-tet med maximal utrustning. Leveransom-fånget varierar allt efter modell (se förpack-ningen).Figurer och bi
Comments to this Manuals