Register and win!www.kaercher.comHWE 86059561610 03/11Deutsch 3English 6Français 9Italiano 12Nederlands 15Español 18Português 21Dansk 24Norsk 27
- 2Î Tourner le commutateur pour le mode manuel/automatique en position "0".Î Tourner le sectionneur général sur la position "0&qu
- 3Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par l
Italiano - 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un us
- 2Î Ruotare il commutatore per il funziona-mento manuale/automatico in posizio-ne „0“.Î Ruotare l'interruttore principale su „0“.Î Chiudere
- 3Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da
Nederlands - 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik
- 2Î Omschakelaar voor hand-/automati-sche bediening op stand "0" draaien.Î Hoofdschakelaar in stand '0' draaien.Î Watertoevo
- 3Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoe
Español - 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o p
- 2PrecauciónSi se modifica la presión de trabajo y el caudal, se modificará la temperatura del agua.Î Girar el conmutador para servicio ma-nual/
- 3Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a l
Português - 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para
- 2AtençãoSe a pressão de serviço para a quantidade de débito for alterada, a temperatura da água também é modificada.Î Ajustar o comutador para
- 3Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por qu
Dansk - 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste e
- 2Î Luk vandtilførslen.Î Skru vantilløbsslangen og højtryksslan-gen fra maskinen.Î Skru proppen fra varmtvandsbeholde-rens bund ud og dræn varmt
- 3Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende gru
Norsk - 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overleveri
- 2Î Steng vanntilførselen.Î Skru vanntilførselsslangen og høy-trykksslangen av maskinen.Î Skru ut låsetappene i bunnen av koke-ren og la kokeren
- 3Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hen
Deutsch - 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späte
Svenska - 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida beho
- 2Î Vrid huvudströmbrytaren till position "0".Î Stäng vattentillförseln.Î Skruva av slangen för vattentillförsel från aggregatet.Î Skr
- 3Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direkt
Suomi - 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa vart
- 2Î Kierrä käsikäyttö/automatiikka -vaihto-kytkin asentoon "0".Î Kierrä virta-avain asentoon "0".Î Sulje veden syöttöputki.Î
- 3Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turva
- 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τι
- 230-50 °C– Λευκωματούχες ακαθαρσίες, π.χ. στη βιομηχανία τροφίμωνμέγ. 60 °C– Καθαρισμός αυτοκινήτων, καθαρισμός μηχανών60 -85 °CΠροσοχήΕάν μετα
- 3ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού! Απενεργοποιείτε το γενικό διακόπτη σε όλες τις εργασίες συ-ντήρησης και επισκευής. ΚίνδυνοςΚίνδυνος ηλεκτροπλ
- 4Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθετα
- 2VorsichtWird der Arbeitsdruck und die Fördermenge verändert, ändert sich auch die Wassertempe-ratur.Î Umschalter für Hand-/Automatikbetrieb au
- 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соот-ветственно и сохр
- 21 Ограничитель температуры2 Регулятор температурыÎ Откройте подачу воды.Î Установите регулятор температуры на нужную температуру.Î Повернуть г
- 3ОпасностьОпасность получения травм!При про-ведении любых работ по ремонту и техническому обслуживанию главный выключатель должен быть выключе
- 4Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполн
Magyar - 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használa
- 2Î A kulcsos kapcsolót forgassa a „0“ hely-zetbe.Î Zárja el a víztápláló-vezetéket.Î Csavarja le a készülékről a vízbevezető tömlőt és a magasn
- 3Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel
eština - 1Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ-ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pr
- 2Î Hlavní vypínač otočte do polohy "0".Î Zavřete vodovodní přívod.Î Hadici přívodu vody a vysokotlakou hadici odšroubujte ze zařízení
- 3Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedený
- 3Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrac
Slovenšina - 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnej
- 2Î Glavno stikalo obrnite na položaj „0“.Î Zaprite dovod vode.Î Odvijte dovodno cev za vodo in visoko-tlačno gibko cev z naprave.Î Odvijte zama
- 3S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtev
Polski - 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź
- 2Î Przełącznik trybu ręcznego/automa-tycznego przekręcić do pozycji „0“.Î Wyłącznik główny przekręcić do poło-żenia „0“.Î Zamknąć dopływ wody.Î
- 3Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu w
Eesti - 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutam
- 2Î Keerake pealüliti asendisse "0".Î Vee juurdejooksu sulgemine.Î Kruvige vee pealevoolu voolik ja kõrg-survevoolik seadme küljest ma
- 3Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ d
Lietuviškai - 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad
English - 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use o
- 2Î Pasukite pagrindinį jungiklį į padėtį „0“.Î Užsukite čiaupą.Î Atsukite nuo prietaiso vandens tiekimo ir aukšto slėgio žarnas.Î Užsukite šild
- 3Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin-ką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv
Latviešu - 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlā
- 2Î Galveno slēdzi pagrieziet pozīcijā 0.Î Aizslēgt ūdens padevi.Î Noskrūvēt no ierīces augstspiediena šļūteni un ūdens pievades šļūteni.Î Atskr
- 3Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpil
- 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть
- 21 Обмежувач температури2 Регулятор температуриÎ Відкрити подачу води.Î Установити регулятор температури на потрібну температуру.Î Повернути го
- 3Обережно!Небезпека травмування! Під час проведення усіх ремонтних робіт та робіт з технічного обслуговування необхідно вимикати головний вими
- 4Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
- 2Î Turn the main switch to position “0”.Î Shut off water supply.Î Unscrew the water inlet hose and high pressure hose from the appliance.Î Unsc
02/10AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Urugua
- 3We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both
Français - 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les con
Comments to this Manuals