www.kaercher.com/register-and-winPC 100 M1 BioPC 100 M2 Bio 59622340 08/13Deutsch 3English 15Français 26Italiano 38Nederlands 50Español
– 8 Nur bei PC 100 M2 BIO: Sicherungssi-tifte vor dem Abnehmen des Spülbe-ckens herausziehen. Spülbecken abheben und zur Seite schwenken. Auf der R
– 41 Skyllekar2 Vaskepensel3 Stengekran for vaskepensel4 Stengekran for skyllekran5 Skyllekran6 Skyllebunn7 Sil for smådeler og spon8 Filtermatte med
– 51 I: Varme på0: Oppvarming av2 Temperatur for høyTemperatur i ordenTemperatur for lavTemperaturmåling defekt3 I: Pumpe er på0: Pumpe er avTid utløp
– 6 Sett bryter "Pumpe ON/OFF" til "OFF/0".BemerkFor å oppnå nedbrytningseffekt fra mikro-bene i rengjøringsvæsken, må rengjøring
– 7 Kontroller tilstand av slangene. Sett på skyllekaret igjen.Kun for PC 100 M1 BIO:Forsiktig!Fare for skader på slangene i beholderen ved berøring
– 8Dersom feilen ikke kan rettes opp, må apparatet kontrolleres av kundeservice.FeilrettingFeil Mulige årsaker Retting av hvemHøytrykksvas-keren går i
– 9Feil Mulige årsaker Retting av hvemRengjørings-væsken strøm-mer ikke.Sil for smådeler og spon tilstoppet.Rengjør sil BrukerFiltermatte tilstoppet.
– 10Tekniske dataPC 100 M1 BIOPC 100 M2 BIOElektrisk tilkoblingStrømtype V/~/Hz 220...240/1~/50/60Kapasitet kW 1,0Elektriske sikringer A 16Effektspesi
– 11– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produ-senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer f
– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för
– 2Vid användning av maskinen står använda-ren vid maskinens framsida.Rengöringsvätskan i behållaren värms upp av värmeelementet och matas sedan med p
– 9Kann die Störung nicht behoben wer-den, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.Hilfe bei StörungenStörung Mögliche Ursache Behebung von w
– 3– Kontrollera maskinen och arbetsanord-ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och driftssäkerhet före användningen. Om tillståndet inte är korrekt f
– 41 Rengöringsho2 Tvättpensel3 Spärranordning för tvättpensel4 Spärranordning för spolkran5 Spolkran6 Rengöringsmatta7 Sil för smådelar och spån8 Fil
– 51 I: Värme till0: Värme från2 Temperatur för högTemperatur okTemperatur för låg.Temperaturmätning defekt.3 I: Pump är påslagen0: Pumpen är frånslag
– 6 Vid transport skall aggregatet tömmas och säkras. Vid transport i fordon ska maskinen säkras enligt respektive gällande be-stämmelser så den int
– 7samma sida i behållaren som rengörings-verktygens spärranordningar. Endast PC 100 M2 BIO: Sätt tillbaka säkringsstiften. Tag ur rengöringsmattan.
– 8Kan störningen inte åtgärdas måste ap-paraten kontrolleras av kundservice.Åtgärder vid störningarStörning Möjlig orsak Åtgärd av vemAggregatet star
– 9Störning Möjlig orsak Åtgärd av vemRengöringsvät-skan rinner inte ut.Smådels- och spånsil till-täppt.Rengör silen. OperatörFiltermatta tilltäppt. B
– 10Tekniska dataPC 100 M1 BIOPC 100 M2 BIOElanslutningStrömart V/~/Hz 220...240/1~/50/60Anslutningseffekt kW 1,0Elektrisk säkring A 16PrestandaVärmee
– 11– Endast av tillverkaren godkända tillbe-hör och reservdelar får användas. Origi-nal-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten k
– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.Jos hav
– 10Störung Mögliche Ursache Behebung von wemReinigungs-flüssigkeit läuft nicht abKleinteile- und Spänesi-eb verstopft.Sieb reinigen. BedienerFilterma
– 2Laitetta käytettäessä käyttäjä seisoo lait-teen etupuolen edessä.Säiliössä oleva puhdistusneste lämmite-tään lämmityselementillä ja pumpataan sielt
– 3– Vaihdettaessa verkko- tai jatkokaapeli-en pistokkeita täytyy roiskevesisuojan toimivuuden ja mekaanisen lujuuden pysyä samanlaatuisina.Liitäntäar
– 41 Huuhteluallas2 Pesupensseli3 Pesupensselin sulkuhana4 Huuhteluhanan sulkuhana5 Huuhteluhana6 Huuhtelupohja7 Pienosa- ja lastusiivilä8 Mikrobeja s
– 51 I: Lämmitys päällä0: Lämmitys pois päältä2 Lämpötila liian korkeaLämpötila OKLämpötila liian matalaLämpötilan mittaus rikki3 I: Pumppu päällä0: P
– 6nesteessä olevien mikrobien täysi puhdistusteho olisi taattu. Siksi laitteen syöttöjännite on, mikäli mahdollista, pidet-tävä päällä myös käyttötau
– 7 Tarkasta letkujen kunto. Aseta huuhteluallas takaisin paikalleen.Vain PC 100 M1 BIO:VaroSäiliössä olevat letkut voivat vahingoittua, jos ne kosk
– 8Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa.HäiriöapuHäiriö Mahdollinen syy Korjaus suoritta-jaLaite ei toimi Laitte
– 9Häiriö Mahdollinen syy Korjaus suoritta-jaPuhdistusnes-te ei juokse.Pienosa- ja lastusiivilä ovat tukossa.Puhdista sihti. KäyttäjäSuodatinmatto on
– 10Tekniset tiedotPC 100 M1 BIOPC 100 M2 BIOSähköliitäntäVirtatyyppi V/~/Hz 220...240/1~/50/60Liitosjohto kW 1,0Sähkösulakkeet A 16SuoritustiedotLämm
– 11– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-osien käyttö on sallittua, jotka valmista-ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaa
– 11Technische DatenPC 100 M1 BIOPC 100 M2 BIOElektrischer AnschlussStromart V/~/Hz 220...240/1~/50/60Anschlussleistung kW 1,0Elektrische Absicherung
– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για
– 2– Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε μια επίπεδη, σταθερή, υδατοστεγή βά-ση.– Το μηχάνημα δεν προορίζεται για την απορρόφηση παλαιών λαδιών. Εάν στ
– 3 ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη-ξίας.Συνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά σε μια πηγή εναλλασσόμενου ρεύματος.Η συσκευή πρέπει να λειτο
– 4τοπικές συνθήκες και την παρουσία άλ-λων ανθρώπων, και ιδιαίτερα παιδιών, κατά την χρήση της συσκευής.– Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποι-είται μ
– 51 Νεροχύτης2 Βουρτσάκι πλυσίματος3 Στρόφιγγα διακοπής για τη βουρτσάκι πλυσίματος4 Στρόφιγγα διακοπής για τη βάνα ψεκα-σμού5 Βάνα ψεκασμού6 Πυθμένα
– 61 I: Θέρμανση ενεργή0: Θέρμανση ανενεργή2 Πολύ υψηλή θερμοκρασίαΘερμοκρασία εντάξειΠολύ χαμηλή θερμοκρασίαΜέτρηση θερμοκρασίας ελατ-τωματική3 I: Η
– 7몇 ΠροειδοποίησηΕάν το μηχάνημα παραμείνει ενεργοποιημένο σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η αντλία επανενεργοποιείται όταν αποκατασταθεί η βλάβη στη
– 8 ΚίνδυνοςΚίνδυνος εγκαυμάτων από το στοιχείο θέρ-μανσης.Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.Πριν την εκτέλεση εργασιών στο μηχάνημα αποσυνδέετε πρώτα το φις α
– 9Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γί-νει έλεγχος της συσκευής από την υπη-ρεσία εξυπηρέτησης πελατών.Αντιμετώπιση βλαβώνΒλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμε
– 10Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση ΠοιοςΤο υγρό κα-θαρισμού δεν ρέειΕμπλοκή στο φίλτρο σωματιδίων και μικρο-τεμαχίων.Καθαρίστε το φίλτρο. ΧειριστήςΒο
– 12– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten di
– 11Τεχνικά χαρακτηριστικάPC 100 M1 BIOPC 100 M2 BIOΗλεκτρική σύνδεσηΡεύμα V/~/Hz 220...240/1~/50/60Ισχύς σύνδεσης kW 1,0Ηλεκτρική προστασία A16Επιδόσ
– 12– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικ
– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
– 2Cihaz kullanımı sırasında kullanıcı cihaz ön tarafında bulunmaktadır.Depodaki temizlik sıvısı, ısıtma elemanı ta-rafından ısıtılır ve pompa tarafın
– 3püskürtmesine karşı korunmuş olmalı-dır. Bağlantı suda bırakılmamalıdır.– Elektrik veya uzatma kablosu kavrama-larının değiştirilmesinde su geçirme
– 41Yıkama haznesi2Yıkama fırçası3Yıkama fırçasının kesme vanası4Yıkama vanasının kesme vanası5Yıkama vanası6Yıkama tabanı7 Küçük parça ve talaş süzge
– 51 I: Isıtıcı açık0: Isıtıcı kapalı2Sıcaklık çok yüksekSıcaklık iyi durumdaSıcaklık çok düşükSıcaklık ölçümü arızalı3 I: Pompa açık0: Pompa kapalıSü
– 6 "Pompa AÇIK/KAPALI" düğmesini "0FF/0" konumuna getirin.NotTemizlik sıvısındaki mikroorganizmaların ayrıştırma performansına u
– 7elle alın ve yerel talimatlara uygun şekil-de tasfiye edin. Depoyu ve pompayı suyla yıkayın. Hortum hatlarının durumunu kontrol edin. Yıkama haz
– 8Arızanın giderilememesi durumunda, ci-haz müşteri hizmetleri tarafından kon-trol edilmelidir.Arızalarda yardımArıza Olası nedeni Arızanın giderilme
– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent
– 9Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kimin ta-rafındanTemizlik sıvısı dışarı akmıyor.Küçük parça ve talaş süzgeci tıkandı.Süzgeci temizleyin. Ku
– 10Teknik bilgilerPC 100 M1 BIOPC 100 M2 BIOElektrik bağlantısıElektrik türü V/~/Hz 220...240/1~/50/60Bağlantı gücü kW 1,0Elektrik sigortası A16Perfo
– 11– Sadece üretici tarafından onaylanmış aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli
– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните
– 2– Применение других чистящих жидко-стей отрицательно сказывается или препятствует биологическому разло-жению загрязнений в виде твердых жиров и жид
– 3 ОпасностьОпасность получения травм от элек-трического тока.Прибор следует включать только в сеть переменного тока.Прибор можно подключать только
– 4– Запрещается очищать асбестосо-держащие и прочие материалы, ко-торые содержат вредные для здоровья вещества.– Разрешается использовать только те ч
– 51 Мойка2 Моечная кисть3 Запорный кран для моечной кисти4 Запорный кран для промывочного устройства5 Промывочное устройство6 Промывочное днище7 Сито
– 61 л Нагрев включен.0: Нагрев выключен2 Температура слишком высо-каяТемпература в пределах нор-мыТемпература слишком низкаяИзмерение температуры неи
– 7몇 ПредупреждениеЕсли при исчезновении питающего на-пряжения устройство остается вклю-ченным, то при возобновлении подачи питающего напряжения насос
– 2When using the appliance, the operator stands in front of it.The detergent in the container is heated by the heating element and transported by the
– 8но особых отходов (см. "Указания по утилизации"). Снова установите промывочное дни-ще.УказаниеУтилизируйте отработанный филь-тровальный
– 9Если неисправность не удается устранить, прибор необходимо от-править на проверку в сервисную службу.Помощь в случае неполадокНеполадка Возможная п
– 10Неполадка Возможная причина Способ устранения кемНе стекает чи-стящая жид-кость.Засорилось сито для отбора мелких частиц и щепок.Очистить ситечко.
– 11Технические данныеPC 100 M1 BIOPC 100 M2 BIOЭлектрические параметрыВид тока В/~Гц 220...240/1~/50/60Потребляемая мощность кВт 1,0Электрический пре
– 12– Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одо-брено изготовителем. Использова-ние оригиналь
– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a
– 2A készülék használata esetén a kezelő a készülék első oldalánál áll.A tisztítófolyadékot a tartályban a fűtőelem melegíti fel és a szivattyú szállí
– 3hálózati csatlakozóvezeték vagy a hos-szabbítókábel. Biztosítani kell a kábel védelmét a hő, az olaj és élek éles szé-lek hatásával szemben.– A hos
– 41 Mosdó2 Mosóecset3 Zárócsap a mosóecsethez4 Zárócsap az öblítő csaphoz5 Öblítő csap6 Öblítő betét7 Kis alkatrész kosár és forgácsszűrő8Szűrőszivac
– 51 I: Fűtés be0: Fűtés ki2A hőmérséklet túl magasHőmérséklet rendbenHőmérséklet túl alacsonyA hőmérsékletmérés hibás3 I: Szivattyú be van kapcsolva0
– 3ter. The connection must not lie in wa-ter.– If couplings of the power cord or exten-sion cable are replace the splash pro-tection and the mechani
– 6 A „Szivattyú ON/OFF“ kapcsolót „OFF/0“ állásra kapcsolni.TudnivalóAzért, hogy a tisztítófolyadékban a mikro-bák elérjék lebontási teljesítményüke
– 7 Ha a tisztítófolyadék tetején olaj úszik, fejezze be a leszívást, ha olaj jön ki a szivattyúból. Az olajat kézzel merje le, és a helyi előírásokn
– 8Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a készüléket a szervizzel kell ellenőriztet-ni.Segítség üzemzavar eseténÜzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki
– 9Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végziA tisztítófolya-dék nem folyik leA kis alkatrész- és a for-gácsszűrőt tisztítani.Tisztítsa ki a szűrőt. K
– 10Műszaki adatokPC 100 M1 BIOPC 100 M2 BIOElektromos csatlakozásÁramfajta V/~/Hz 220...240/1~/50/60Csatlakozási teljesítmény kW 1,0Elektromos biztos
– 11– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-ket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-kok és az eredeti alkatrészek, bi
– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego
– 2– Urządzenie należy ustawić na mocnym, stabilnym i szczelnym podłożu.– Urządzenie nie jest przewidziane do utylizacji zużytego oleju. Jeżeli do urz
– 3przez elektryka zgodnie z normą IEC 60364.Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi się zgadzać z napięciem źródła prą-du.Urządzenie należy kon
– 4Podczas transportu urządzenie należy opróżnić i wyłączyć. – Przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia oraz wymianą części urzą-dzenie należy wyłą
– 41 Rinsing basin2 Washing brush3 Locking tap for washing brush4 Shut-off valve for rinse tap5 Rinse tap6 Rinsing floor7 Small parts and shavings sie
– 51 Zlewozmywak2Pędzel myjący3 Kurek odcinający na pędzel myjący4 Kurek odcinający do zaworu spłukują-cego5 Zawór spłukujący6 Podłoże do płukania7 Si
– 61 I: Ogrzewanie włączone0: Ogrzewanie wyłączone2 Zbyt wysoka temperaturaWłaściwa temperaturaTemperatura za niskaNiewłaściwy pomiar temperatu-ry3 I:
– 7 Wyłącznik „Pompa WŁ./WYŁ.“ ustawić na „WYŁ./0“.WskazówkaAby osiągnąć właściwy rozkład powodowa-ny przez mikroby w płynie czyszczącym, należy płyn
– 8 NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo poparzenia przy ele-mencie grzewczym.Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.Przed pracami na urządzen
– 9Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-dzenie musi być sprawdzone przez ser-wis.Usuwanie usterekUsterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez
– 10Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogoPłyn czyszczą-cy nie odpływaZatkane sito do drobnych elementów oraz wiórów.Oczyścić sitko. Ob
– 11Dane technicznePC 100 M1 BIOPC 100 M2 BIOPodłączenie do sieciRodzaj prądu V/~/Hz 220...240/1~/50/60Pobór mocy kW 1,0Zabezpieczenie elektryczne A 1
– 12– Stosować wyłącznie wyposażenie do-datkowe i części zamienne dopuszczo-ne przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części za-mienne
– 1Înainte de prima utilizare a apara-tului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentr
– 2– Aparatul nu este prevăzut pentru utiliza-rea în mediile cu pericol de explozii.În timpul utilizării operatorul aparatului trebuie să se afle pe p
– 51 I: Heater on0: Heater off2 Temperature too highTemperature OKTemperature too lowTemperature measurement de-fective3 I: Pump switched on0: Pump sw
– 3înlocuirii cablului. Pentru tipuri vezi lista pieselor de schimb.– Nu prindeţi ştecherul cu mâinile ude.– Atenţie la cablul de alimentare sau la pr
– 41 Bazin de spălare2 Pensulă pentru spălat piese3 Robinet de închidere pensulă pentru spălat piese4 Robinet de închidere robinet de spălare5 Robinet
– 51 I: Încălzire pornită0: Încălzire oprită2 Temperatură prea mareTemperatură corespunzătoareTemperatură prea micăDefect măsurare temperatură 3 I: Po
– 6 Reglaţi comutatorul „Pornire/oprire pompă“ în poziţia „0/OFF“.ObservaţiePentru a atinge performanţa optimă de de-gradare a microbilor din soluţia
– 7 Numai la PC 100 M2 BIO: scoateţi bol-ţurile de asigurare înainte de a scoate bazinul de spălare. Scoateţi bazinul de spălare şi înclinaţi-l într
– 8Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebuie dus la service pentru a fi verificat.Remedierea defecţiunilorDefecţiunea Cauza posibilă Re
– 9Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea de cătreSoluţia de cu-răţat nu se scurgeFiltrul de particule şi sita de aşchii sunt înfundate.Curăţaţi sita.
– 10Date tehnicePC 100 M1 BIOPC 100 M2 BIORacordul electricTipul curentului V/~/Hz 220...240/1~/50/60Puterea absorbită kW 1,0Siguranţă electrică A16Ca
– 11– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie
– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u
– 6 Set the "Pump ON/OFF" switch to "OFF/0". NoteTo achieve the degradation of the microbes in the detergent liquid, the temperat
– 2Seadet kasutades seisab operaator sead-me ees.Paagis olevat puhastusvedelikku soojen-dab kütteelement ning pumba abil toimeta-takse see puhastamisi
– 3gatud kaitstus veepritsmete vastu ning mehhaaniline stabiilsus.Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi-sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist.– Enn
– 41 Kraanikauss2 Pesupintsel3 Pesupintsli kraan4 Loputuskraani lukustus5 Loputuskraan6 Pesupõhi7 Väikedetailide- ja laastusõel8 Mikroobidega filterma
– 51 I: Küte sees0: Küte väljas2 Temperatuur liiga kõrgeTemperatuur korrasTemperatuur liiga madalTemperatuuri mõõtmine defekt-ne3 I: Pump on sees0: Pu
– 6 Seadke lüliti "Pump SISSE/VÄLJA" asendisse "VÄLJA/0".MärkusEt saavutada mikroobide lagundamisvõime puhastusvedelikus, tuleb p
– 7 Korjake puhastusvedelikul ujuvad osa-kesed kokku. Pumbake puhastusvedelikku sobilikku mahutitesse. Kui õli ujub puhastusvedelikul, tuleb pumpam
– 8Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu-leb lasta klienditeenindusel seadet kont-rollidaa.Abi häirete korralRike Võimalik põhjus Kõrvaldamine kell
– 9Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine kelle pooltPuhastusvede-lik ei voola ära.Väikedetailide- ja laas-tusõel ummistunud.Puhastage sõela. KäitajaFilter
– 10Tehnilised andmedPC 100 M1 BIOPC 100 M2 BIOElektriühendusVoolu liik V/~/Hz 220...240/1~/50/60Tarbitav võimsus kW 1,0Elektriline kaitse A 16Jõudlus
– 11– Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu-osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal-tarvikud ja -varuosad annavad teile garantii, et seadmega on võ
– 7 Scoop out the particles floating on the detergent liquid. Pump the detergent fluid in a suitable container. If the oil swims on the detergent
– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša
– 2Izmantojot aparātu, lietotājs stāv aparāta priekšpusē.Tīrīšanas šķidrums rezervuārā tiek sasil-dīts ar sildelementu un ar sūkni sūknēts uz tīrīšana
– 3mā, un tam ir jābūt aizsargātam pret ūdens šļakatām. Savienojums nedrīkst atrasties ūdenī.– Nomainot tīkla kabeļa vai pagarinātāja savienojumus, jā
– 41 Mazgāšanas tvertne2 Mazgāšanas ota3 Mazgāšanas otas slēgvārsts4Slēgkrāns ūdens caurplūdes krānam5 Ūdens caurplūdes krāns6 Skalošanas pamatne7Sīko
– 51 I: apsilde ieslēgta0: apsilde izslēgta2Pārāk augsta temperatūraNormāla temperatūraPārāk zema temperatūraBojāts temperatūras mērītājs3 I: sūknis i
– 6 Pārslēdziet sūkņa ON/OFF slēdzi pozī-cijā „OFF/0“.PiezīmeLai nodrošinātu mikrobu sadalīšanās spēju tīrīšanas šķidrumā, šķidrumam pastāvīgi jābūt
– 7 Ja tīrīšanas šķidrumā peld eļļa, beidziet sūknēšanu, kad no sūkņa sāk plūst eļļa. Nosmeliet eļļu ar rokām un utilizējiet at-bilstoši vietējiem no
– 8Ja darbības traucējumu nav iespējams novērst, ierīce ir jānodod pārbaudei klientu apkalpošanas centrā.Palīdzība darbības traucējumu gadījumāDarbība
– 9Darbības trau-cējumsIespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Kam jā-veicTīrīšanas šķid-rums neiztekNosprostotas sīkās deta-ļas un skaidu siets.Notī
– 10Tehniskie parametriPC 100 M1 BIOPC 100 M2 BIOElektropadeveStrāvas veids V/~/Hz 220...240/1~/50/60Pieslēguma jauda kW 1,0Elektriskie drošinātāji A
– 8If malfunction can not be fixed, the de-vice must be checked by customer ser-vice.TroubleshootingFault Possible cause Remedy of whomAppliance is no
– 11– Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau-tos piederumus un rezerves daļas. Ori-ģinālie piederumu un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka ap
– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų
– 2gos, mikrobai trikdo riebalų ir alyvos skaidymą.– Prietaisas netinkamas dažytojų įran-kiams valyti.– Prietaiso negalima naudoti patalpose, kuriose
– 3Tipą rasite nurodytą atsarginių dalių są-raše.– Niekada nelieskite kištuko šlapiomis rankomis.– Patikrinkite, ar maitinimo tinklo arba il-gintuvo l
– 41 Plautuvė2 Plovimo šepetėlis3 Plovimo šepetėlio blokuojamasis čiau-pas4 Skalaujamojo čiaupo uždaromasis čiaupas5 Skalaujamasis čiaupas6 Plovimo du
– 51 I: šildymas įjungtas0: šildymas išjungtas2 Per aukšta temperatūraTinkama temperatūraPer žema temperatūraSugedęs termometras3 I: siurblys įjungtas
– 6 Transportuodami prietaisą, jį ištuštinki-te ir išjunkite. Transportuojant įrenginį transporto priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal galiojančiu
– 7 Tik PC 100 M2 BIO: įstatykite atgal ap-sauginius kaiščius. Išimkite plovimo dugną. Išimkite filtro įdėklą. Įdėkite naują filtro įdėklą. Laiky
– 8Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo tarnybai.Pagalba gedimų atvejuGedimas Galimos priežastys Šalinima
– 9Gedimas Galimos priežastys Šalinimas Vykdyto-jasNeišteka valo-masis skystisUžsikišęs mažų dalių ir drožlių sietas.Filtro valymas Naudoto-jasUžsikiš
– 9Fault Possible cause Remedy of whomDetergent fluid does not flow offSmall parts and shavings sieve is blocked.Clean sieve. OperatorFilter mat is bl
– 10Techniniai duomenysPC 100 M1 BIOPC 100 M2 BIOElektros įrangaSrovės rūšis V/~/Hz 220...240/1~/50/60Prijungiamų įtaisų galia kW 1,0Elektros saugikli
– 11– Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir-tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-nalių priedų ir atsarginių dalių naudojimas užtikrina saugų, be
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 10SpecificationsPC 100 M1 BIOPC 100 M2 BIOElectrical connectionCurrent type V/~/Hz 220...240/1~/50/60Connected load kW 1,0Electrical fuses A 16Perfo
– 11– Only use accessories and spare parts which have been approved by the man-ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare
– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour u
– 2– L'appareil n'est pas prévu pour l'élimi-nation de l'huile usagée. Si des quanti-tés importantes d'huile, d'essence,
– 3par un électricien conformément à la norme IEC 60364.La tension indiquée sur la plaque signalé-tique de l'appareil doit correspondre à celle d
– 4– Pendant le fonctionnement de l'appa-reil, il doit être tous le temps surveillé. Au transport, l'appareil doit être vidé et mis hors ser
– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc
– 51 Evier2 Pinceau de lavage3 Robinet d'arrêt pour le pinceau de la-vage4 Robinet d'arrêt du robinet de rinçage5 Robinet de rinçage6 Plan d
– 61 I : chauffage marche0: chauffage arrêt2 Température trop élevéeTempérature correcteTempérature trop basse.Mesure de température incor-recte3 I :
– 7 Mettre le commutateur "Pompe MARCHE/ARRET" sur "0/OFF".RemarquePour atteindre la puissance de décomposi-tion des microbes dan
– 8 Seulement pour PC 100 M2 BIO : Reti-rer les goupilles de sécurité avant d'en-lever le plan de lavage. Soulever l'évier et le basculer
– 9Si la panne ne peut être réparée, l'appa-reil doit être contrôlé par le service après-vente.Assistance en cas de pannePanne Eventuelle cause R
– 10Panne Eventuelle cause Remède Par qui Le détergent ne s'écoule pas.Tamis bouché par des petites pièces et des co-peaux.Nettoyer le tamis. Opé
– 11Données techniquesPC 100 M1 BIOPC 100 M2 BIOBranchement électriqueType de courant V/~/Hz 220...240/1~/50/60Puissance de raccordement kW 1,0Sécurit
– 12– Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine ga
– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in
– 2– L'apparecchio non è indicato per lo smaltimento di olio esausto. Nel caso in cui nell'apparecchio si dovessero infil-trare grandi quant
– 2– Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-plosionsgefährdeten Umgebungen ge-eignet.Bei der Benützung des Gerätes steht der Bediener an der Vorder
– 3La tensione indicata sulla targhetta dell'ap-parecchio deve corrispondere a quella del-la sorgente di corrente.L'apparecchio deve essere
– 4Per il trasporto, svuotare l'apparecchio e spegnerlo.– Prima di pulire e di effettuare la manu-tenzione dell'apparecchio e prima di so-st
– 51 Lavandino2 Pennello di lavaggio3 Rubinetto di arresto per pennello di la-vaggio4 Rubinetto di arresto per quello di ri-sciacquo5 Rubinetto per il
– 61 I: Riscaldamento acceso0: Riscaldamento spento2 Temperatura troppo altaTemperatura perfettaTemperatura troppo bassaMisurazione della temperatura
– 7 Posizionare l'interruttore „Pompa ON/OFF“ su „OFF/0“.AvvertenzaPer raggiungere la capacità di smaltimento dei microbi nel liquido detergente
– 8 Solo per PC 100 M2 BIO: Estrarre i per-ni di sicurezza prima di rimuovere il la-vandino. Sollevare il lavandino e spostarlo a lato. Rimuovere l
– 9Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-zio di assistenza clienti per un controllo.Guida alla risoluzione dei guastiGuasto Possibile causa Rimed
– 10Guasto Possibile causa Rimedio AddettoIl liquido deter-gente non scor-reFiltro minuteria e trucioli otturato.Pulire il filtro. UtentePannello filt
– 11Dati tecniciPC 100 M1 BIOPC 100 M2 BIOCollegamento elettricoTipo di corrente V/~/Hz 220...240/1~/50/60Potenza allacciata kW 1,0Protezione elettric
– 12– Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Ac-cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa ess
– 3einem 30 mA Fehlerstrom-Schutz-schalter abgesichert ist.– Die vom Hersteller vorgeschriebene Netzanschlussleitung ist zu verwenden, dies gilt auch
– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la
– 2– Het apparaat moet op een horizontale, stabiele, vochtvrije ondergrond ge-plaatst worden.– Het apparaat is niet voorzien voor de verwijdering van
– 3bracht door een elektrotechnische installa-teur, volgens IEC 60364.De op het typeplaatje aangegeven span-ning moet met de spanning van de stroom-br
– 4Bij het transport moet het apparaat leegge-maakt en stilgelegd worden.– Voor het reinigen en onderhouden van het apparaat en het vervangen van on-d
– 51 Spoelbak2 Waspenseel3 Afsluitkraan voor waspenseel4 Afsluitkraan voor spoelkraan5 Spoelkraan6 Spoelbodem7 Zeef voor kleine delen en spanen8 Filte
– 61 I: Verwarming aan0: Verwarming uit2 Temperatuur te hoogTemperatuur in ordeTemperatuur te laagTemperatuurmeting defect3 I: Pomp is aan0: Pomp is u
– 7 Schakelaar „Pomp ON/OFF“ op „OFF/0“ stellen.WaarschuwingOm de afbraakkracht van de microben in de reinigingsvloeistof te bereiken, moet de reinig
– 8 Alleen bij PC 100 M2 BIO: Veiligheids-pin vóór het afnemen van de spoelbak eruit trekken. Wasbak optillen en opzij zwenken. Deeltjes die op de
– 9Indien de storing niet kan worden opge-lost, moet het toestel door de klanten-dienst gecontroleerd worden.Hulp bij storingenStoring Mogelijke oorza
– 10Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wieReinigings-vloeistof loopt niet wegZeef voor kleine delen en spanen verstopt.Zeef reinigen. BedienerFi
– 4welche mit allen relevanten Sicherheits-vorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.– Ortsveränderliche gewerblich benutzte Geräte unterliegen
– 11Technische gegevensPC 100 M1 BIOPC 100 M2 BIOElektrische aansluitingStroomsoort V/~/Hz 220...240/1~/50/60Aansluitvermogen kW 1,0Elektrische beveil
– 12– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-nele toebehoren en reserveon
– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro
– 2– El aparato no está creado para eliminar aceite usado. Si penetran grandes can-tidades de aceite, gasolina, aceite de motor, anticongelante u otra
– 3La tensión de la fuente de corriente tiene que coincidir con la indicada en la placa de características.Es imprescindible que el aparato esté co-ne
– 4Vaciar y parar el aparato para el transporte.– Antes de limpiar y revisar el aparato y cambiar y piezas, apagar el aparato y desenchufar si funcion
– 51 Tina de lavado2 Pincel de lavado3 Grifo de cierre para pincel de lavado4 Grifo de cierre para grifo de enjuague5 Grifo de enjuague6 Base de lavad
– 61 I: Calefacción conectada0: Calefacción desconectada2 Temperatura muy altaTemperatura correctaTemperatura demasiado bajaMedición de temperatura de
– 7 Poner el interruptor "Bomba ON/OFF" en "OFF/0".NotaPara alcanzar el rendimiento de degrada-ción de los microbios en el deterg
– 8Antes de efectuar trabajos en el aparato, desenchúfelo. Sólo en PC 100 M2 BIO: Extraer las es-pigas de seguridad antes de quitar la pila de lavado
– 51 Spülbecken2 Waschpinsel3 Absperrhahn für Waschpinsel4 Absperrhahn für Spülhahn5 Spülhahn6 Spülboden7 Kleinteile- und Spänesieb8 Filtermatte mit M
– 9Si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servi-cio técnico. Ayuda en caso de averíaAvería Posible causa Modo de subs
– 10Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar porNo sale el de-tergente líquidoFiltro de piezas peque-ñas y virutas atascado.Limpie el tamiz.
– 11Datos técnicosPC 100 M1 BIOPC 100 M2 BIOConexión eléctricaTipo de corriente V/~/Hz 220...240/1~/50/60Potencia conectada kW 1,0Fusible de red eléct
– 12– Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori-zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales
– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta
– 2– O aparelho não foi concebido para a eli-minação de óleo usado. Se quantida-des elevadas de óleo, gasolina, óleo de engrenagens, produto anticonge
– 3O aparelho tem de ser ligado obrigatoria-mente com uma ficha na rede eléctrica. É proibida uma ligação inseparável da cor-rente eléctrica. A ficha
– 4– Antes de proceder à limpeza e manu-tenção do aparelho, bem como, à subs-tituição de peças deve-se desligar o aparelho e retirar a ficha de rede n
– 51 Lavatório2 Pincel de lavagem3 Torneira de paragem para pincel de la-vagem4 Torneira de paragem para torneira de lavagem5 Torneira de lavagem6 Chã
– 61 I: Aquecimento ligado0: Aquecimento desligado2 Temperatura demasiado altaTemperatura em ordemTemperatura demasiado baixaMedição da temperatura co
– 61 I: Heizung an0: Heizung aus2 Temperatur zu hochTemperatur in OrdnungTemperatur zu niedrigTemperaturmessung defekt3 I: Pumpe ist ein0: Pumpe ist a
– 7 Ajustar o botão "Bomba ON/OFF" em "OFF/0".AvisoDe modo a assegurar as características de composição do líquido de limpeza é n
– 8Antes de proceder a quaisquer trabalhos no aparelho, desligar sempre a ficha de re-de. Apenas para PC 100 M2 BIO: Retirar os pinos de bloqueio ant
– 9Quando o defeito não puder ser conser-tado, a máquina deverá ser verificada pelo serviço de assistência técnica.Ajuda em caso de avariasAvaria Poss
– 10Avaria Possível causa Eliminação da avaria por quemLíquido de lim-peza não é evacuadoPeneira de peças pe-quenas e de aparas/li-malhas entupida.Lim
– 11Dados técnicosPC 100 M1 BIOPC 100 M2 BIOLigação eléctricaTipo de corrente V/~/Hz 220...240/1~/50/60Potência da ligação kW 1,0Protecção eléctrica A
– 12– Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - for
– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.Ved tr
– 2Ved brug af apparatet står operatøren for-an apparatet.Rengøringsvæsken i beholderen opvarmes igennem varmeelementet og transporteres igennem pumpe
– 3også hvis ledningen udskiftes. Type, se Reservedelliste.– Rør aldrig ved netstikket med våde hænder.– Undgå at køre over, klemme, rive eller lign.
– 41 Skyllekumme2 Vaskepensel3 Stophane til vaskepensel4 Hovedhane for skyllehanen5 Skyllehane6 Spulebund7 Små dele og spånfilter8 Filtermåtte med mik
– 7 Schalter „Pumpe ON/OFF“ auf „OFF/0“ stellen.HinweisUm die Abbauleistung der Mikroben in der Reinigungsflüssigkeit zu erreichen, muss die Reinigun
– 51 I: Varmesystem tændt0: Varmesystem slukket2 Temperatur for højTemperatur okTemperatur for lav.Temperaturmåling defekt.3 I: Pumpen er tændt0: Pump
– 638 °C. Derfor skal maskinens spændings-forsyning, hvis det er muligt, også oprethol-des under driftspauserne (f.eks. om natten, i weekenden eller i
– 7på, at pumpen i beholderen er på samme side som rengøringsværktøjernes stopha-ner. Kun for PC 100 M2 BIO) Sæt låsestif-terne på igen. Fjern spule
– 8Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-nen kontrolleres fra kundeservice.Hjælp ved fejlFejl Mulig årsag Afhjælpning Af hvemApparatet kø-rer ikkeAp
– 9Fejl Mulig årsag Afhjælpning Af hvemRengørings-væske løber ikke afSmå dele og spånfilter til-stoppet.Rens filteret. BetjenerFiltermåtte tilstoppet.
– 10Tekniske dataPC 100 M1 BIOPC 100 M2 BIOEl-tilslutningStrømtype V/~/Hz 220...240/1~/50/60Tilslutningseffekt kW 1,0El-sikring A 16YdelsesdataVarmeyd
– 11– Der må kun anvendes tilbehør og reser-vedele, der er godkendt af producen-ten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen k
– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes
– 2Ved bruk av maskinen står brukeren på for-siden av maskinen.rengjøringsvæsken i beholderen vil varmes av varmeelementet og transporteres av pumpen
– 3– Ved utskiftning av koplingselementer på strømledning eller skjøteledning, må det påses at spesifikasjonene for sprut-sikkerhet og mekanisk styrke
Comments to this Manuals