Register and win!www.kaercher.comIB 15/12059647380 03/14Deutsch 3English 15Français 27Italiano 39Nederlands 52Español 64Português 77
- 8 Schlüsselschalter gegen den Uhrzei-gersinn drehen. GefahrGefahr von Kälteverbrennungen. Trocken-eis hat eine Temperatur von -79 °C. Tro-cke
- 11Tekniske dataEl-tilslutningSpænding V 220...240Strømtype 1~Frekvens Hz 50Tilslutningseffekt kW 0,6Beskyttelsesklasse IPX4FI-beskyttelseskonta
- 12Helansigts-sikkerhedsbriller, antidug, de-lenr. 6.321-208.0Kuldeisolerende handsker med glidehæm-mende profil, kategori III iht. EN 511, dele
- 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering ti
- 2For drift av dette anlegget gjelder følgende forskrifter og retningslinjer i Forbundsrepu-blikken Tyskland (kan bestilles fra Carl Heymanns V
- 31 Sikring F1, under sidepanelet2 Trykklufttilkobling3 Kondensatavtapping4 Skyvebøyle5 Lås, koffert6 Holder for strålepistol7 Koffert for tilbe
- 45 Kontrollys strålepistolgrønn: Strålepistol i ordenoransje: Avtrekkerhendelen på stråle-pistolen er trykket inn under innkoblin-genrød: Strål
- 5Ved siden av den vedlagte rundstråledysen finnes det flere rundstråledyser med ulike tverrsnitt som kan leveres som ekstraut-styr.1 Rundstråle
- 6몇AdvarselFare for personskader. Ved bruk av vinkel-strålerøret gir et dreiemoment i tillegg til re-kylkraften på blåsepistolen. Hold blåsepist
- 7Forsiktig!Fare for skader dersom fremmedelementer faller i tørrisbeholder. Under bruk må dek-selet på tørrisbeholderen holdes lukket. Kobel j
- 8Fare!Fare for ulykke på grunn av tørrisrester i apparatet. Før transport i lukkede kjøretøy må all tørris fjernes fra apparatet, for å for-hi
- 91 Schraube2 Unterteil3 Mutter4 Scheibe5 Filtereinsatz6 Oberteil 4 Schrauben herausdrehen. Unterteil abnehmen. Mutter abschrauben. Scheibe
- 9Feil med anvisninger på displayetDisplay-anvis-ningKontrollys (KL) Mulige årsaker Retting Av hvemE001 KL styrespenning ly-ser rødtStyrespennin
- 10Tekniske dataElektrisk tilkoblingSpenning V 220...240Strømtype 1~Frekvens Hz 50Kapasitet kW 0,6Beskyttelsesklasse IPX4Vernebryter delta I in
- 11Vernebrille, duggfri, dele nr.: 6.321-208.0Beskyttelseshansker mot frost med sklisik-ker profil, kategori III etter EN 511, dele nr.: 6.321-2
- 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, elle
- 2För denna anläggning gäller följande före-skrifter och riktlinjer i Förbundsrepubliken Tyskland (kan erhållas på förlaget Carl Heymanns Verlag
- 31 Säkring F1, under sidoskyddet2 Tryckluftanslutning3 Kondensatutsläpp4 Skjuthandtag5 Lås, väska6 Hållare för strålspruta7 Väska för tillbehör
- 45 Kontrollampa strålpistolgrön: Strålpistol fungerarorange: Strålpistolens startspak aktive-rad under uppstarten.röd: Strålpistolen urtagen el
- 5Förutom medföljande rundstrålmunstycke finns ytterligare rundstrålmunstycken med varierande diameter att få som tillbehör.1 Rundstrålemunstyck
- 6Mellan strålspruta och munstycke kan en förlängning placeras. Ett vinkelstrålrör sätts in mellan strålspruta och munstycke.1 Vinkelstrålrör 10
- 7FaraFara genom hälsovådliga substanser Om hälsovådligt damm kan uppstå under bear-betningen måste motsvarande säkerhets-åtgärder vidtagas inn
- 10Störungen ohne Anzeige im DisplayStörung Mögliche Ursache Behebung Durch wenKeine Displayanzeige trotz eingeschaltetem HauptschalterNetzsteck
- 8FaraRisk för kylskador. Torris har en temperatur på 79 °C. Vidrör aldrig torris, eller kalla ag-gregatdelar, utan skydd. Använd skydds-handsk
- 9Fara!Olycksfallsrisk vid arbeten på aggregatet. Utför samtliga steg i kapitlet "Urdrifttag-ning" innan arbete utförs på aggregatet.
- 10Fel utan visning på displayenStörning Möjlig orsak Åtgärd Av vemInget meddelande på displayen trots tillsla-gen huvudbrytareNätkontakten ej i
- 11Tekniska dataElanslutningSpänning V 220...240Strömart 1~Frekvens Hz 50Anslutningseffekt kW 0,6Skyddsklass IPX4FI-jordfelsbrytare delta I i A
- 12Fullsiktsglasögon, anti-imma, artikelnr. 6.321-208.0Handskar som skyddar mot kyla, med halk-hämmande profil, kategori III enligt EN 511, arti
- 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.Pa
- 2Saksan liittotasavallassa laitteiston käyttöä koskevat seuraavat määräykset ja säädök-set (tilattavissa kustannusyhtiöltä Carl Hey-manns Verla
- 31 Sulake F1, sivuverhouksen alla2 Paineilmaliitäntä3 Kondensaattiveden poisto4 Työntökahva5 Lukitus, laukku6 Ruiskupistoolin pidike7 Varustela
- 45 Merkkivalo ruiskupistoolivihreä: ruiskupistooli OKoranssi: ruiskupistoolin liipaisinvipu pai-nettuna käynnistettäessäpunainen: ruiskupistool
- 5Mukana toimitetun pyöreäsuihkusuuttimen lisäksi on lisävarusteena saatavana eri hal-kaisijoilla varustettuja pyöreäsuihkusuutti-mia.1 Pyörösui
- 11Technische DatenElektrischer AnschlussSpannung V 220...240Stromart 1~Frequenz Hz 50Anschlussleistung kW 0,6Schutzklasse IPX4FI-Schutzschalter
- 6Ruiskupistoolin ja suuttimen väliin voidaan asentaa jatko.Kulmaruiskuputki kiinnitetään ruiskupistoo-lin ja suuttimen väliin.1 Kulmaruiskuputk
- 7VaaraTerveydelle haitallisten aineiden aiheutta-ma vaara. Jos käsittelyn aikana voi muo-dostua terveydelle vaarallisia pölyjä, ennen töiden a
- 8VaaraPaleltumisvammojen vaara. Kuivajään lämpötila on -79 °C. Älä koskaan koske kui-vajäähän tai laitteen kylmiin osiin ilman suojaa. Käytä s
- 9 Tarkasta laitteen asianmukainen kunto ja toiminta sekä sijoituspaikka. Vaara!Laitteen huolto- ja hoitotöiden suorittami-sesta aiheutuva lou
- 10Häiriöt ilman näyttöä näytössäHäiriö Mahdollinen syy Apu SuorittajaEi näyttöä, vaikka pää-kytkin on kytketty pääl-le.Verkkopistoke ei ole pis
- 11Tekniset tiedotSähköliitäntäJännite V 220...240Virtatyyppi 1~Taajuus Hz 50Liitosjohto kW 0,6Kotelointiluokka IPX4FI-turvakytkin delta I A:ssa
- 12Kokokasvo-suojalasit, huurtumaton, osa-nro.: 6.321-208.0Kylmäsuojakäsineet luisumista estävällä profiililla, EN 511 mukainen luokka III, osa-
- 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τι
- 2몇ΠροειδοποίησηΚίνδυνος ατυχήματος από την ανάκρουση του πιστολέτου ψεκασμού. Πριν θέσετε σε λειτουργία τη σκανδάλη του πιστολέτου ψε-κασμού,στ
- 31 Ασφάλεια F1, κάτω από την πλευρική επένδυση2 Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα3 Απορροή προϊόντων συμπύκνωσης4 Λαβή μεταφοράς5 Κλείδωμα, βαλίτσα6 Στή
- 12Vollsicht-Schutzbrille, antibeschlag, Teile-Nr.: 6.321-208.0Kälteschutzhandschuhe mit rutschhem-mendem Profil, Kategorie III nach EN 511, Tei
- 44 Ενδεικτική λυχνία διάταξης δοσολόγη-σηςπράσινη: Διάταξη μετάδοσης κίνησης κανονικήκόκκινη: Βλάβη στη διάταξη μετάδοσης κίνησης5 Ενδεικτική λ
- 5Εκτός από το στρογγυλό ακροφύσιο ψεκα-σμού που περιλαμβάνεται στη συσκευα-σία, διατίθενται κι άλλα στρογγυλά ακροφύσια σε διάφορα μεγέθη ως πρ
- 6Ανάμεσα στο πιστολέτο και το ακροφύσιο μπορείτε να προσθέσετε μια προέκταση.Ο γωνιακός σωλήνας ψεκασμού τοποθετεί-ται ανάμεσα στο πιστολέτο ψε
- 7ΚίνδυνοςΚίνδυνος ασφυξίας από το διοξείδιο του άν-θρακα. Τα σφαιρίδια ξηρού πάγου αποτε-λούνται από στερεοποιημένο διοξείδιο του άνθρακα. Κατ
- 8 Πιέστε στιγμιαία το πλήκτρο στατιστι-κών στοιχείων. Εμφανίζεται η μέση κα-τανάλωση ξηρού πάγου.q: Μέση κατανάλωση ξηρού πάγου από τον τελευτ
- 9 Ελέγξτε τους συνδέσμους στον ελαστι-κό σωλήνα μέσου ψεκασμού, στη συ-σκευή και στο πιστολέτο ψεκασμού για βλάβες και φθορές. Αντικαταστήστε
- 10Βλάβες με ένδειξη στην οθόνηΈνδειξη οθόνηςΕνδεικτική λυχνία (ΕΛ) Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση απόE001 Η ΕΛ τάσης χειρισμού ανάβει με κόκκινοΤάση
- 11Τεχνικά χαρακτηριστικάΗλεκτρική σύνδεσηΤάση V 220...240Ρεύμα 1~Συχνότητα Hz 50Ισχύς σύνδεσης kW 0,6Κατηγορία προστασίας IPX4Ασφαλειοδιακόπτης
- 12Προστατευτικά γυαλιά πλήρους οράσεως, δεν θολώνουν, κωδ. εξαρτήματος: 6.321-208.0Προστατευτικά γάντια κατά του ψύχους με αντιολισθητικό προφί
- 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki s
- 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subse
- 2Bu sistemin kullanılması için, Almanya Fe-deral Cumhuriyeti'ndeki kurallar ve yönet-melikler geçerlidir (Carl Heymanns Verlag KG, Luxembu
- 31 Sigorta F1, yan kaplamanın altında2 Basınçlı hava bağlantısı3 Kondensat boşaltma4 İtme yayı5 Kapak, çanta6 Püskürtme tabancasının tutucusu7
- 45 Püskürtme tabancası kontrol lambasıyeşil: Püskürtme tabancası iyi durumdaturuncu: Çalıştırma sırasında püskürt-me tabancasının çekme koluna
- 5Birlikte teslim edilen yuvarlak püskürtme memesinin yanında, farklı kesitlere sahip başka yuvarlak püskürtme memeleri de ak-sesuar olarak kull
- 6Püskürtme tabancası ve meme arasına bir uzatma parçası yerleştirilebilir.Açılı püskürtme borusu, püskürtme taban-cası ve memenin arasına yerle
- 7Karbondioksit, daha derin yerlerde toplanır. Toplanmayı aktif havalandırma önlemleriy-le önleyin.Kuru buz üreticisinin güvenlik formuna dik-ka
- 8 Anahtarlı şalteri saat yönünün tersine doğru döndürün. TehlikeSoğuk yanma tehlikesi. Kuru buz, -79 °C sıcaklığa sahiptir. Kuru buz ve soğuk
- 91Cıvata2 Alt parça3 Somun4 Pul5 Filtre kartuşu6 Üst parça 4 cıvatayı sökün. Alt parçayı çıkartın. Somunu sökün. Pulu çıkartın. Filtre kar
- 10Ekranda gösterilen arızalarElektro-nik gös-tergeKontrol lambası (KL)Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kim tarafın-danE001 Kumanda gerilimi KL
- 11Teknik BilgilerElektrik bağlantısıGerilim V 220...240Elektrik türü 1~Frekans Hz 50Bağlantı gücü kW 0,6Koruma sınıfı IPX4FI koruma şalteri A c
- 2DangerRisk of injury on account of flying objects. Fix light cleaning objects properly to pre-vent them from being dragged off with the dry
- 12Tam görüşlü koruyucu gözlük, buğu önleyi-ci, Parça No.: 6.321-208.0Kayma önleyici profilli soğuktan koruma el-diveni, EN 511'e göre kate
- 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохр
- 2ОпасностьОпасность получения травмы от слу-чайно запущенного аппарата. Перед проведением работ над прибором вы-нуть штепсельную вилку из розе
- 31 предохранитель F1, под боковой об-шивкой2 Подвод сжатого воздуха3 Отвод конденсата4 ведущая дуга5 Замок, футляр6 Держатель для струйного пис
- 43 Контрольный индикатор "Сжатый воздух"зеленый: Нормальное давлениеоранжевый: выбранное давление струи не достигнутокрасный: Слишком
- 5Наряду с прилагаемой круглоструйной форсункой в качестве дополнительных пренадлежностей в наличии имеются также другие круглоструйные форсунки
- 6 Вставить накопитель с перфориро-ванными плитами в скремблер. Навинтить и затянуть резьбовое сое-динение.Между струйным пистолетом и соплом
- 7 Выполнять работы по техуходу „ежедневно перед началом эксплуа-тации“ (см. главу "Уход и техниче-ское обслуживание"). ОпасностьОпа
- 8Водоотстойник очищает подводимый к прибору сжатый воздух. Вследствие это-го, в водоотстойнике накапливается кон-денсат, который следует время
- 9ОпасностьОпасность несчастного случая от остатков сухого льда в аппарате. Пе-ред перевозкой в закрытых автомаши-нах сухой лед без остатка дол
- 31 Fuse F1, below the side panel2 Compressed air connection3 Condensate drain-out4 Push handle5 Closure, case6 Holder for jet pistol7 Case for
- 10Опасность!Опасность несчастных случаев при ра-ботах над аппаратом. Перед проведе-нием работ над прибором выполнить все пункты, указанные в г
- 11Неисправности без указания на дисплееНеполадка Возможная причина Способ устранения Кем прово-дитсяНет сообщения на ди-сплее при включен-ном г
- 12Технические данныеЭлектрические параметрыНапряжение В 220...240Вид тока 1~Частота Гц 50Потребляемая мощность кВт 0,6Класс защиты IPX4Защитный
- 13Защитные очки с большим углом обзо-ра, с защитой от запотевания, № детали: 6.321-208.0Перчатки для защиты от холода с проти-воскользящим проф
- 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra va
- 2Ezen berendezés üzemeltetéséhez Né-metországban a következő előírások és irányelvek érvényesek (beszerezhető Carl Heymanns Verlag Kg, Luxembur
- 31 F1 biztosíték, az oldalburkolat alatt2Sűrített levegő csatlakozás3 Kondenzátum leeresztése4 Tolókengyel5 Zár, koffer6 A szórópisztoly tartój
- 45 Szórópisztoly kontroll lámpájazöld: szórópisztoly rendbennarancs: a szórópisztoly karját bekap-csolás alatt működtettékpiros: A szórópisztol
- 5A csomagban található kerek surgarú szó-rófúvókán kívül különböző keresztmetsze-tű további kerek sugarú fúvókák állnak rendelkezésre a tartozé
- 6A szórópisztoly és a szórófej között hos-szabbítót lehet behelyezni.A derékször sugarú csövet a szórópisztoly és a fúvóka közé kell behelyezni
- 45 Indicator lamp - jet pistolgreen: Jet pistol OKorange: The trigger of the jet pistol was activated during the switch-on processred: Jet pist
- 7A szén-dioxid a mélyebben fekvő helyeken összegyűlik. Az összegyűlést aktív szellőz-tetési intézkedéssel akadályozzuk meg.Vegye figyelembe a s
- 8 A kulcsos kapcsolót az óra járásával el-lenkező irányban fordítsa el. BalesetveszélyFagyási sérülések veszélye áll fenn. A szá-razjég hőmér
- 9A BGV D 26 alapján a készüléken a követ-kező vizsgálatokat kell egy szakembernek elvégezni. A vizsgálat eredményeit vizsgá-lati igazolásban ke
- 10A display-en nem kijelzett üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Ki általA kijelző nem mutat semmit bekapcsolt fő-kapcsoló ellenéreA
- 11Műszaki adatokElektromos csatlakozásFeszültség V 220...240Áramfajta 1~Frekvencia Hz 50Csatlakozási teljesítmény kW 0,6Védettség IPX4FI-védőka
- 12Teljes látószögű védőszemüveg, bevona-tos, alkatrész sz.: 6.321-208.0Hideg elleni védőkesztyű csúszásgátló pro-fillal, EN 511 szerinti III. k
- 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalš
- 2Pro provoz tohoto zařízení platí ve Spolko-vé republice Německo následující předpisy a směrnice (lze objednat prostřednictvím společnosti Carl
- 31 Pojistka F1, pod bočním obložením2Přípojka tlakového vzduchu3 Výpusť kondenzátu4 Posuvné rameno5 Uzávěr, kufřík6 Držák tryskací pistole7 Kuf
- 44Světelná kontrolka dávkovacího zařízenízelená: pohon je v pořádkučervená: porucha pohonu5Světelná kontrolka tryskací pistolezelená: Tryskací
- 5Apart from the round jet nozzle delivered with the machine, other round jet nozzles with varying cross-sections are available as accessories.1
- 5Mimo přiložené kulaté otryskávací trysky, která je součástí dodávky, jsou coby příslu-šenství k dispozici další kulaté otryskávací trysky různ
- 6Mezi tryskací pistoli a trysky lze nasadit prodlužovač.Úhlová tryskací trubka se montuje mezi tryskací pistoli a trysku.1 Úhlová tryskací trub
- 7Nebezpečí!Nebezpečí hrozící od zdraví nebezpečných látek. Jestliže mohou při zpracování vzni-kat zdraví nebezpečné prachy, je třeba před zahá
- 8Nebezpečí!Nebezpečí omrzlin. Suchý led má teplotu -79 °C. Nikdy se nedotýkejte bez ochrany suchého ledu a studených dílů zařízení. Používejte
- 9Podle BGV D 26 musí odborník provést na zařízení následující zkoušky. Výsledky zkoušky je třeba zapsat do osvědčení o zkoušce. Osvědčení o zko
- 10Poruchy bez zobrazení na displejiPorucha Možná příčina Odstranění ProvádíNa displeji se neobjevil žádný údaj, přestože byl zapnut hlavní spí-
- 11Technické údajeElektrické připojeníNapětí V 220...240Druh proudu 1~Frekvence Hz 50Příkon kW 0,6Ochranná třída IPX4Proudový chránič delta I v
- 12Panoramatické ochranné brýle, protimlžné, díl č.: 6.321-208.0rukavice na ochranu před chladem s ne-klouzavým profilem, kategorie III podle EN
- 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
- 2Za obratovanje te naprave veljajo v Zvezni republiki Nemčiji naslednji predpisi in smer-nice (možno dobiti preko založbe Carl He-ymanns Verlag
- 6An extension piece can be inserted be-tween the jet pistol and the nozzle. An angle jet pipe is installed between the jet gun and the nozzle.1
- 31 Varovalka F1, pod stransko oblogo2 Priključek za stisnjen zrak3 Odtok kondenzata4 Potisno streme5 Zapiralo, kovček6 Nosilec za brizgalno piš
- 45 Kontrolna lučka za brizgalno pištolozelena: brizgalna pištola v reduoranžna: sprožilna ročica brizgalne pi-štole aktivirana med vklopomrdeča
- 5Poleg priložene šobe za okrogli curek so kot pribor na razpolago druge šobe za okrogli curek z različnimi prerezi.1 Šoba za okrogli curek, kra
- 6Med brizgalno pištolo in šobo se lahko upo-rabi tudi podaljšek.Kotna brizgalna cev se vstavi med brizgal-no pištolo in šobo.1 Kotna brizgalna
- 7NevarnostNevarnost zaradi zdravju škodljivih snovi. Če lahko pri obdelavi nastane zdravju ško-dljivi prah, je potrebno pred začetkom del spre
- 8NevarnostNevarnost ozeblin. Suhi led ima temperatu-ro -79 °C. Suhega ledu in mrzlih delov na-prave se nikoli ne dotikajte nezaščiteno. Nosite
- 9V skladu z BGV D 26 mora strokovnjak na napravi opraviti naslednje preglede. Rezul-tate pregleda je potrebno podati pisno v Potrdilu o pregled
- 10Motnje s prikazom na prikazovalnikuPrikaz Kontrolna lučka (KL) Možen vzrok Odprava KdoE001 KL Krmilna napetost sveti rdečeKrmilna napetost pr
- 11Tehnični podatkiElektrični priključekNapetost V 220...240Vrsta toka 1~Frekvenca Hz 50Priključna moč kW 0,6Varnostni razred IPX4FI-zaščitno st
- 12Zaščitna očala s polno vidljivostjo, proti ro-šenju, št. dela: 6.321-208.0Zaščitne rokavice proti mrazu s protizdr-snim profilom, kategorija
- 7Carbon dioxide accumulates in lower situ-ated places. Prevent accumulation by means of active ventilation measures.Follow the safety specifica
- 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejs
- 2NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo skaleczenia przez nieza-mierzone załączenie się urządzenia. Przed rozpoczęciem czynności przy urządzeniu w
- 31 Bezpiecznik F1, pod obudową boczną2 Podłączenie powietrza sprężonego3 Upust kondensatu4 Uchwyt do prowadzenia5 Zamknięcie, walizka6 wspornik
- 44 Kontrolka Urządzenie dozującekolor zielony: Prawidłowy napędkolor czerwony: Usterka w napędzie5 Kontrolka Pistolet strumieniowykolor zielony
- 5Oprócz okrągłej dyszy natryskowej dostar-czonej wraz z urządzeniem jako akcesoria dostępne są również inne okrągłe dysze natryskowe o różnych
- 6Między pistoletem natryskowym a dyszą można założyć przedłużkę.Lancę kątową montuje się go między pisto-letem natryskowym a dyszą.1 Lanca kąto
- 7NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo uduszenia w wyniku działania dwutlenku węgla. Granulat su-chego lodu składa się ze stałego dwutlenku węgla
- 8 Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski Podwyższyć ciśnienie stru-mienia i Obniżyć ciśnienie strumienia, przekręcić wyłącznik kluczyko
- 9 Sprawdzić dokładnie wąż środka natry-skowego pod kątem rys, zagnieceń i in-nych uszkodzeń. Miękkie miejsca na wężu oznaczają zużycie po stro
- 10Zakłócenia pokazane w wyświetlaczuWiado-mość na wyświet-laczuKontrolka (KL) Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogoE001 KL Napięcie ste
- 8 Turn the keyswitch counter-clockwise. DangerRisk of cold burns. Dry ice has a tempera-ture of -79 °C. Never touch dry ice or cold parts of
- 11Dane technicznePodłączenie do sieciNapięcie V 220...240Rodzaj prądu 1~częstotliwość Hz 50Pobór mocy kW 0,6Klasa ochrony IPX4Wyłącznik ochronn
- 12Okulary ochronne panoramiczne, nie za-chodzą mgłą, nr części: 6.321-208.0Rękawice termoizolacyjne o profilu zabie-gającym poślizgowi, kategor
- 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l
- 2몇AvertismentPericol de accidente datorită forţei de recul a pistolului cu jet. Înainte de acţionarea ma-netei de pe pistolul cu jet staţi pe o
- 31 Siguranţă F1, sub învelişul lateral2 Racord de aer comprimat3 Orificiu de evacuare condens4 Bară de manevrare5 Închizătoare, trusă6 Suport p
- 44 Lampă de control dispozitiv de dozareverde: Acţionare în regulăroşu: Deranjament la acţionare5 Lampă de control pistol cu jetverde: Pistol c
- 5Pe lângă duza cu jet rotund inclusă în pa-chetul de livrare sunt disponibile alte duze accesorii cu jet rotund cu diametre diferite.1 Duză cu
- 6Între pistol şi duză se poate monta un pre-lungitor.Lancea unghiulară se aplică între pistolul cu jet şi duză.1 Lance unghiulară 105°2 Lance u
- 7Dacă observaţi aceste semne opriţi apara-tul imediat şi ieşiţi la aer liber, iar înainte de continuarea procesului de lucru îmbunătă-ţiţi cond
- 8 Rotiţi cheia de contact în sensul invers al acelor de ceasornic. PericolPericol de arsuri reci. Zăpada carbonică are o temperatură de -79 °
- 91 Screw2 Lower part3 Nut4 Disc5 Filter inlay6 Upper section Loosen 4 screws. Remove the lower part. Unscrew the nut. Remove the disc. Re
- 91 Şurub2 Partea inferioară3 Piuliţă4 Geam5 Cartuş de filtru6 Partea superioară Deşurubaţi cele 4 şuruburi. Îndepărtaţi partea inferioară. D
- 10Erori fără afişaj pe ecranDefecţiunea Cauza posibilă Remedierea De către cineAfişajul este gol, chiar dacă aparatul este por-nit de la întrer
- 11Date tehniceRacordul electricTensiunea V 220...240Tipul curentului 1~Frecvenţa Hz 50Puterea absorbită kW 0,6Clasa de protecţie IPX4Întrerupăt
- 12Ochelari de protecţie fără limitarea câmpu-lui vizual, nr. piesă: 6.321-208.0Mănuşi de protecţie la îngheţ cu profil anti-alunecare, categori
- 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-t
- 2몇PozorNebezpečenstvo vzniku nehody v dôsledku spätného rázu pištole. Pred stlačením spúšťacej páky pištole vyhľadajte bezpeč-né miesto na stát
- 31 Poistka F1, pod bočným plášťom2 Prípojka stlačeného vzduchu3 Vypúšťanie kondenzátu4 Posuvná rukoväť5 Uzáver, kufor6 Držiak striekacej pištol
- 44 Kontrolka Dávkovacie zariadeniezelená: pohon v poriadkučervená: porucha pohonu5 Kontrolka striekacej pištolezelená: striekacia pištoľ v pori
- 5Okrem dodávanej kruhovej rozstrekovacej dýzy sú k dispozícii ďalšie kruhové rozstre-kovacie dýzy s rôznymi prierezmi ako prí-slušenstvo. 1 Kru
- 6Medzi striekaciu pištoľ a trysku sa môže vložiť predĺženie.Uhlová rozstrekovacia rúrka sa vkladá me-dzi rozstrekovaciu pištoľ a dýzu.1 Uhlová
- 10Faults without display on the consoleFault Possible cause Remedy By whomNo display inspite of power switch in posi-tion 1Mains Plug not conne
- 7Kysličník uhličitý sa zhromažďuje na nižšie položených miestach. Zabráňte nahroma-deniu aktívnymi ventilačnými opatreniami.Zohľadnite kartu be
- 8 Vypínač s kľúčikom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek. NebezpečenstvoNebezpečenstvo poranenia chladom. Su-chý ľad má teplotu -79
- 91 Skrutka2 Spodná časť3 Matica4 Podložka5 Vložka filtra6 Horná časť Vyskrutkujte 4 skrutky. Odoberte spodnú časť. Odskrutkujte maticu. Odb
- 10Poruchy bez zobrazenia na displejiPorucha Možné príčiny Odstránenie KýmNa displeji sa nič ne-zobrazuje napriek za-pnutému hlavnému vypínačuZa
- 11Technické údajeElektrické pripojenieNapätie V 220...240Druh prúdu 1~Frekvencia Hz 50Pripojovací výkon kW 0,6Krytie IPX4Ochranný spínač FI del
- 12Ochranné okuliare na celú tvár, s ochranou proti vytváraniu povlaku, č. dielu: 6.321-208.0Ochranné rukavice proti chladu s protišmy-kovým pro
- 1Prije prve uporabe Vašeg ure-đaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa-čuvajte ih za kasniju uporabu ili za slje
- 2Za rad s ovim uređajem u Saveznoj Repu-blici Njemačkoj važe slejdeći propisi i smjernice (mogu se nabaviti preko naklad-nika Carl Heymanns Ver
- 31 Osigurač F1, ispod bočne oplate2 Priključak za komprimirani zrak3 Ispust kondenzata4 Potisna ručica5 Zatvarač, kovčeg6 Držač za brizgaljku7
- 44 Indikator za dozatorazeleno: Pogon u reducrveno: Smetnja u pogonu5 Indikator za brizgaljkuzeleno: Brizgaljka u redunarančasta: Poluga okidač
- 11Technical specificationsElectrical connectionVoltage V 220...240Current type 1~Frequency Hz 50Connected load kW 0,6Protective class IPX4FI sa
- 5Pored isporučenog nastavka za kružni mlaz, kao pribor su na raspolaganju i ostali nastavci za kružni mlaz različitih poprečnih presjeka.1 Krat
- 6Između brizgaljke i sapnice može se staviti produžetak.Koljenasta cijev za prskanje umeće se iz-među prskalice i mlaznice.1 Koljenasta cijev z
- 7OpasnostOpasnost od tvari štetnih po zdravlje. Ukoliko kod obrade mogu nastati prašine štetne po zdravlje, prije početka radova moraju se po-
- 8OpasnostOpasnost od smrzotina. Suhi led ima tem-peraturu od -79 °C. Suhi led i hladne dijelo-ve uređaja nikada ne dodirujte bez zaštite. Nosi
- 9Prema BGV D 26 na uređaju se moraju iz-vršiti sljedeće provjere od strane stručnja-ka. Rezultati provjere moraju se sačuvati u uvjerenju o pro
- 10Smetnje bez prikaza na zaslonuSmetnja Moguć uzrok Otklanjanje Izvođač ra-dovaNema prikaza na za-slonu, iako je glavna sklopka uključenaUtikač
- 11Tehnički podaciElektrični priključakNapon V 220...240Vrsta struje 1~Frekvencija Hz 50Priključna snaga kW 0,6Stupanj zaštite IPX4FI zaštitna s
- 12Potpune zaštitne naočale, bez maglenja, dio-broj: 6.321-208.0Zaštitne rukavice za zaštitu od hladnoće s nesklizajućim profilom, kategorija II
- 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sl
- 2Za rad sa ovim uređajem u SR Nemačkoj važe sledeći propisi i direktive (mogu se nabaviti preko izdavača Carl Heymanns Verlag KG, Köln, Luxembu
- 12Full view protective goggles, anti-conden-sation, part no.: 6.321-208.0Cold protection gloves with anti-slip profile, category III as per EN
- 31 Osigurač F1, ispod bočne oplate2 Priključak zraka pod pritiskom3 Izlaz kondenzata4 Potisna ručica5 Zatvarač, kutija6 Držač za mlazni pištolj
- 44 Indikator uređaja za doziranjezelena: Pogon ispravancrveno: Smetnja u pogonu5 Indikator mlaznog pištoljazelena: Mlazni pištolj ispravannaran
- 5Pored isporučenog nastavka za kružni mlaz, kao pribor su na raspolaganju i ostali nastavci različitih preseka.1 Kratki nastavak za kružni mlaz
- 6Između mlaznog pištolja i pipe može biti montirano produženje.Ugaona cev za prskanje postavlja se između prskalice i mlaznice.1 Ugaona cev za
- 7OpasnostOpasnost od supstanci štetnih po zdravlje. Ako kod obrade nastaju prašine opasne za zdravlje, pre početka rada moraju biti određene o
- 8OpasnostOpasnost od Kälteverbrennungen. Suhi led ima temperaturu od 79°C. Suhi led i hladne delove uređaja nikada dirati nezaštićeno. Nositi
- 9 Uređaj pregledati na uredan sastav, funkciju i položaj. Opasnost!Opasnost od nesreće pri radu na uređaju. Pre radu na uređaju izvesti sve k
- 10Smetnje bez prikaza na ekranuSmetnja Moguć uzrok Otklanjanje Izvođač radovaNema prikaza na ekranu, iako je glavni prekidač uključenUtikač nij
- 11Tehnički podaciElektrični priključakNapon V 220...240Vrsta struje 1~Frekvencija Hz 50Priključna snaga kW 0,6Klasa zaštite IPX4FI zaštitna skl
- 12Zaštitne naočale za potpuni pregled, otporno na udar, broj dela: 6.321-208.0Zaštitne rukavice za hladnoću sa antiklizećimprofilom, kategorija
- 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver p
- 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използ
- 2ОпасностОпасност от нараняване поради включван непреднамерено уред. Преди работа по уреда винаги издърпвайте щепсела от контакта. ОпасностОп
- 31 Предпазител F1, под страничната облицовка2 Извод за въздух под налягане3 Извод за кондензата4 Плъзгаща скоба5 Закопчалка, куфар6 Носач за пр
- 44 Контролна лампа приспособление за дозиранезелена: Задействането е в редчервена: Неизправност на задвижва-нето5 Контролна лампа пръскащ писто
- 5Наред с доставената дюза за кръгла струя на разположение са и други дюзи за кръгла струя в различни изпълнения като принадлежности.1 Дюза за к
- 6Между пръскащия пистолет и дюзата може да се постави удължение.Една ъглова стоманена тръба се поста-вя между пръскащия пистолет и дюзата.1 Ъгл
- 7 Работите по поддръжката изпълня-вайте "ежедневно преди начало на експлоатация" (вижте раздел "Грижи и поддръжка"). Опас
- 8Един водоотделител почиства подава-ния към уреда въздух под налягане. По този начин във водоотделителя се съби-ра кондензат, който трябва да с
- 9ВниманиеОпасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид те-глото на уреда.Съхранението на този уред е позволено само във вътр
- 10Повреди с показание в дисплеяПоказа-ние на дисплеяКонтролна лампа (KЛ)Възможна причина Отстраняване От когоE001 KЛ Управляващо напрежение све
- 2몇AvertissementDanger d'accident par la force de recul du pistolet de jet. Avant d'actionner le levier de départ du pistolet de rayon
- 11Повреди без показание в дисплеяНеизправност Възможна причина Отстраняване От когоНяма индикация на дисплея въпреки включения главен прекъсвач
- 12Технически данниЕлектрическо захранванеНапрежение V 220...240Вид ток 1~Честота Hz 50Присъединителна мощност kW 0,6Клас защита IPX4FI-предпази
- 13Защитни очила с кръгов обзор, № на част: 6.321-208.0Противостудови защитни ръкавици с профил против изплъзване, категория III по EN 511, № на
- 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se
- 2Selle seadme käitamise osas kehtivad Saksamaa Liitvabariigis järgmised eeskir-jad ja direktiivid (võimalik tellida kirjastusest Carl Heymanns
- 31 Kaitse F1, külgmise paneeli all2 Suruõhu ühendus3 Kondensaadi väljalaskmine4 Tõukesang5 Lukk, kohver6 Joapüstoli hoidik7 Tarvikute kohver8 L
- 45 Joapüstoli märgutuliroheline: Joapüstol korrasoranž: Sisselülitamise ajal vajutati joa-püstoli päästikulepunane: Joapüstol otsast ära või ju
- 5Lisaks tarnekomplekti kuuluvale ümardüü-sile on tarvikutena saadaval muid erinevate ristlõigetega ümardüüse.1 Ümardüüs, lühike2 Ümardüüs, pikk
- 6Joapüstoli ja düüsi vahele saab panna pi-kenduse.Kõver pritsetoru paigaldatakse püstoli ja ot-saku vahele.1 Kõver pritsetoru 105°2 Kõver prits
- 7OhtOht tervist kahjustavate ainete näol. Kui töötlemisel võib tekkida tervisele ohtlik tolm, tuleb enne tööde algust rakendada vastavad turva
- 31 Fusible F1, sous le revêtement latéral2 Raccord air comprimé3 Vidange de condensat4 Guidon de poussée5 Fermeture, coffre6 Support pour le pi
- 8OhtKülmapõletuste oht. Kuivjää temperatuur on -79 °C. Ärge kunagi puudutage kuivjääd ja külmi seadme osi paljaste kätega. Kand-ke kaitsekinda
- 9Oht!Õnnetusoht seadme juures töötades. Enne seadme juures töötamist viige läbi kõik peatükis "Kasutuselt võtmine" kirjeldatud toimi
- 10Rikked, mille kohta ei kuvata teadetRike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Kelle pooltPuudub ekraaninäit, kuigi pealüliti on seesToitepistik ei ol
- 11Tehnilised andmedElektriühendusPinge V 220...240Voolu liik 1~Sagedus Hz 50Tarbitav võimsus kW 0,6Elektriohutusklass IPX4FI-kaitselüliti delta
- 12Täisnähtavusega kaitseprillid, mitte udu-seks tõmbuvad, osa nr.: 6.321-208.0Libisemiskindla profiiliga kindad kaitseks külma vastu, kategoori
- 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izma
- 2BīstamiIevainojumu gūšanas bīstamība no lidojo-šiem priekšmetiem. Nostiprināt vieglus tīrā-mos objektus, lai novērstu aizraušanu ar sausā led
- 31 Drošinātājs F1, zem sānu apšuvuma2 Saspiesta gaisa pieslēgums3 Kondensāta izvadīšana4 Vadāmais rokturis5 Aizslēgs, kofera6 Strūklas pistoles
- 44 Dozēšanas ierīces kontrolspuldzītezaļš: piedziņa ir kārtībāsarkans: traucējums piedziņā5 Strūklas pistoles kontrolspuldzītezaļš: strūklas pi
- 5Bez komplektā piegādātās apaļstrūklas sprauslas, kā papildaprīkojums ir pieeja-mas arī citas apaļstrūklas sprauslas ar da-žādiem šķērsgriezumi
- 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-
- 44 Témoin de contrôle du dispositif de do-sagevert : Entraînement en ordrerouge : Panne de l'entraînement5 Témoin de contrôle du pistolet
- 6Starp strūklas pistoli un sprauslu var uzstā-dīt pagarinājumu.Leņķa uzgali ievieto starp strūklas pistoli un sprauslu.1Leņķa uzgalis 105°2Leņķ
- 7Ogļskābā gāze uzkrājas zemākās vietās. Novērsiet uzkrāšanos, veicot aktīvu vēdi-nāšanu.Ievērot sausā ledus ražotāja drošības serti-fikāta datu
- 8 Grieziet atslēgas slēdzi pretēji pulk-steņrādītāja kustības virzienam. BīstamiRisks gūt apsaldējumus. Sausā ledus tem-peratūra ir -79 °C. S
- 91 Skrūve2 Apakšdaļa3 Uzgrieznis4 Paplāksne5 Filtra ieliktnis6 Augšdaļa Izskrūvēt ārā 4 skrūves. Noņemiet apakšdaļu. Noskrūvēt uzgriezni. N
- 10Traucējumi ar indikāciju displejāDispleja indikācijaKontrolspuldzīte (KS)Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana IzpildītājsE001 KS vadības
- 11Tehniskie datiElektropadeveSpriegums V 220...240Strāvas veids 1~Frekvence Hz 50Pieslēguma jauda kW 0,6Izolācijas klase IPX4FI tipa drošinātāj
- 12Pilnas redzamības aizsargbrilles, aizsarg-pārklājums, detaļas nr.: 6.321-208.0No aukstuma aizsargājoši cimdi ar pretslī-dēšanas profilu, III
- 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima
- 2nę skardą, būtinai ištraukite prietaiso kištu-ką iš lizdo.Naudojant įrenginį Vokietijos Federacinėje Respublikoje galioja šie teisės aktai ir
- 31 Saugiklis F1, po šonine uždanga2 Suslėgto oro jungtis3 Nuosėdų išleidimo vieta4Stūmimo rankena5 Lagamino užraktas6 Purkštuvo laikiklis7 Laga
- 5A côté de la buse à jet rond livrée, il y a d'autres buses à jet rond avec différentes coupes transversales comme accessoire.1 Buse à jet
- 45 Purkštuvo kontrolinė lemputėžalia: Purkštuvas veikia geraioranžinė: Purkštuvo spragtukas įjungtasraudona: Purkštuvas išjungtas arba su-gadin
- 5Greta kartu su prietaisu patiekto apvaliojo antgalio, kaip priedus galite naudoti kitus įvairaus skersmens antgalius.1 Apvalusis antgalis, tru
- 6Tarp purkštuvo ir antgalio galite prijungti il-gintuvą.Kampinis purškimo vamzdis montuojamas tarp purkštuvo ir antgalio.1 Kampinis purškimo va
- 7Vadovaukitės sauso ledo gamintojo sau-gos duomenų lapu. PavojusSaugokitės sveikatai pavojingų medžiagų. Jei dirbant gali atsirasti sveikatai
- 8 Pasukti raktinį jungiklį prieš laikrodžio rodyklę. PavojusŠalto nudegimo pavojus. Sauso ledo tem-peratūra siekia -79 °C. Be apsauginių prie
- 91 Varžtas2 Apatinė dalis3 Veržlė4 Diskas5 Filtro kasetė6 Viršutinė dalis Išsukite 4 varžtus. Nuimkite apatinę dalį. Nusukite veržlę. Nuimk
- 10Ekrane rodomi sutrikimaiEkrano rodmuoKontrolinė lemputė (KL)Galimos priežastys Šalinimas Kas turi pa-šalintiE001 KL Valdymo įtampa šviečia ra
- 11Gerai priglundantys, nerasojantys apsaugi-niai akiniai, dalys-Nr.: 6.321-208.0Nuo šalčio saugančios pirštinės su slydimą mažinančiu profiliu,
- 12Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin-ką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direkty
- 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть
- 6Une prolongation peut être mise entre le pistolet de jet et la buse.Une lance coudée est placée entre le pisto-let à jet et la buse.1 Lance co
- 2Обережно!Небезпека ураження через ненавмисне увімкнення приладу. Перед початком роботи з приладом витягнути штекер з розетки. Обережно!Небез
- 31 запобіжник F1, під боковою обшивкою2 З'єднання для повітря під тиском3 Відвід конденсату4 Тягова ручка5 Замок, футляр6 Тримач пістолету
- 43 Контрольний індикатор "Стиснене повітря" зелений: Нормальний тискжовтогарячий: обраний тиск струменя не досягнутийчервоний: Занадт
- 5Разом з соплом для круглого струменя, що входить до комплекту постачання, є сопла для круглого струменя різних діаметрів, у якості додаткового
- 6 Вставити накопичувач із перфорованими плитами у скремблер. Нагвинтити та затягти нарізне сполучення.Між пістолетом і соплом можна встановит
- 7 Проводити роботи з профілактичного огляду «щоденно перед початком експлуатації» (дивіться розділ «Догляд та технічне обслуговування»). Обер
- 8Водовідстійник очищає підведене до пристрою стиснене повітря. Внаслідок цього, у водовідстійнику накопичується конденсат, який необхідно час в
- 9Увага!Небезпека отримання травм та ушкоджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою.Цей прилад має зберігатися лише у внутрішніх прим
- 10Несправності, показувані на дисплеїІндикація на дисплеїКонтрольний індикатор (KL)Можливі причини Усунення ВиконуєтьсяE001 KL "Напруга си
- 11Несправності без вказівки на дисплеїНесправність Можливі причини Усунення ВиконуєтьсяВідсутня індикація дисплея незважаючи на те, що головний
- 7DangerDanger d'étouffement par le bioxyde de carbone. Les pellets à glace sèche se com-posent de dioxyde de carbone solide. Au fonctionn
- 12Технічні характеристикиЕлектричні з'єднаннянапруга В 220...240Тип струму 1~Частота Гц 50Загальна потужність кВт 0,6Клас захисту IPX4Авто
- 13Захисні окуляри з більшим кутом огляду, із захистом від запотівання, № деталі: 6.321-208.0Рукавички для захисту від холоду із протиковзним пр
http://www.kaercher.com/dealersearch
- 8 Tourner l'interrupteur à clé dans le sens horaire. Enfoncer la touche Statistique 4 se-condes.RemarqueLes valeurs totales ne peuvent p
- 9 Vérifier si les accouplements au tuyau flexible de moyen de jet, à l'appareil et au pistolet de jet sont endommagés et usés. Remplacer
- 10Défauts qui s'affichent à l'écranAffichage de l'écranTémoin de contrôle (TC)Eventuelle cause Remède Par quiE001 Le TC de la te
- 11Caractéristiques techniquesBranchement électriqueTension V 220...240Type de courant 1~Fréquence Hz 50Puissance de raccordement kW 0,6Classe d
- 12Lunettes de protection complètes, anti-éclats, No de pièce : 6.321-208.0Gants de protection contre le froid avec profil anti-dérapant, catégo
- 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro
- 2Standplatz suchen und Strahlpistole gut festhalten. GefahrVerletzungsgefahr durch herumfliegende Gegenstände. Leichte Reinigungsobjekte fixie
- 2PericoloPericolo dovuto a estensione volumetrica e ustioni da freddo.Non introdurre in bocca il ghiaccio secco.몇 AttenzioneRischio di inciden
- 31 Fusibile F1 sotto il rivestimento laterale2 Collegamento pneumatico3 Scarico condensa4 Archetto di spinta5 Chiusura, valigetta6 Supporto pis
- 44 Spia di controllo dispositivo di dosaggioverde: Azionamento perfettorosso: Guasto nel motore5 Spia di controllo pistola a gettoverde: Pistol
- 5Sono disponibili ulteriori ugelli a getto circo-lare con diversi diametri (accessori) oltre all'ugello a getto circolare fornito in dotaz
- 6E' possibile inserire una prolunga tra la pi-stola a getto e l'ugello.Una lancia angolare viene messa tra pisto-la a getto e ugello.
- 7Una eccessiva concentrazione di diossido di carbonio nell'aria respirata si manifesta con i seguenti sintomi:– 3...5%: Cefalea, elevata f
- 8 Premere e tenere premuto contempo-raneamente i tasti Incremento della pressione del getto e Riduzione del get-to e ruotare l'interrutto
- 9 Verificare l'assenza di danneggiamenti e di usura del giunto del tubo flessibile del prodotto per il trattamento a getto (apparecchio e
- 10Guasti visualizzati sul displayVisualiz-zazione displaySpia di controllo (KL)Possibile causa Rimedio Persona in-caricataE001 tensione di coma
- 11Guasti non visualizzati sul displayGuasto Possibile causa Rimedio Persona in-caricataNessuna visualizzazio-ne sul display nonostan-te l'
- 31 Sicherung F1, unter der Seitenverklei-dung2 Druckluft-Anschluss3 Kondensatablass4 Schubbügel5 Verschluss, Koffer6 Halter für Strahlpistole7
- 12Dati tecniciCollegamento elettricoTensione V 220...240Tipo di corrente 1~Frequenza Hz 50Potenza allacciata kW 0,6Classe di protezione IPX4Int
- 13Occhiali protettivi a protezione intera, an-tiappannamento, N. pezzo: 6.321-208.0Guanti protettivi antigelo con profilo antisci-volo, Categor
- 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor e
- 2몇WaarschuwingOngevalgevaar door reactiedruk van het spuitpistool. Voor het bedienen van de hen-del van het spuitpistool een veilige stand-plaa
- 31 Zekering F1, onder de zijbekleding2 Luchtdrukaansluiting3 Condenswaterafvoer4 Duwbeugel5 Sluiting, koffer6 Houder voor spuitpistool7 Koffer
- 45 Controlelampje Spuitpistoolgroen: Spuitpistool okoranje: Hendel van de spuitpistool tij-dens het inschakelen bediendrood: Spuitpistool verwi
- 5Naast de meegeleverde rondstraalsproeier staan andere rondstraalsproeiers met ver-schillende diameters als toebehoren ter be-schikking.1 Ronds
- 6Tussen spuitpistool en sproeier kan een verlenging geplaatst worden.Een hoekstraalpijp wordt tussen het spuit-pistool en de sproeier geplaatst
- 7Bij het optreden van die symptomen het ap-paraat onmiddellijk uitschakelen en naar buiten gaan, bij de verderzetting van het werk de verluchti
- 8 Sleutelschakelaar tegen de wijzers van de klok draaien. GevaarGevaar van brandwonden door droog ijs. Droog ijs heeft een temperatuur van -7
- 45 Kontrollleuchte Strahlpistolegrün: Strahlpistole in Ordnungorange: Abzugshebel der Strahlpistole während dem Einschalten betätigtrot: Strahl
- 91 Schroef2 Onderste deel3 Moer4 Schijf5 Filterelement6 Bovenste deel 4 schroeven losdraaien. Onderste deel wegnemen. Moer losschroeven. Sc
- 10Storingen met weergave op het displayDisplay-weergaveControlelampje (KL) Mogelijke oorzaak Oplossing Door wieE001 KL stuurspanning brandt roo
- 11Technische gegevensElektrische aansluitingSpanning V 220...240Stroomsoort 1~Frequentie Hz 50Aansluitvermogen kW 0,6Veiligheidsklasse IPX4FI-v
- 12Veiligheidsbril, anti-beslaan, onderdele-nr.: 6.321-208.0Beschermende handschoenen tegen kou-de met anti-slipprofiel, categorie III conform E
- 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otr
- 2몇AdvertenciaRiesgo de accidentes provocados por la fuerza de retroceso de la pistola de cho-rreo. Buscar una posición segura antes de pulsar l
- 31 Fusible F1, debajo del panel lateral2 Toma de aire comprimido3 Salida de condensado4 Estribo de empuje5 Cierre, maleta6 Soporte para la pist
- 44 Piloto de control Dispositivo de dosifica-ciónverde: Accionamiento correctorojo: Avería en accionamiento5 Piloto de control Pistola de chorr
- 5Además de la boquilla de chorro redonda suministrada, se dispone de otras boquillas de chorro redondas con diferentes diáme-tros.1 Boquilla de
- 6Se puede colocar una prolongación entre la pistola de chorreo y la boquilla.Se coloca una lanza de agua angular entre la pistola pulverizadora
- 5Neben der mitgelieferten Rundstrahldüse stehen weitere Rundstrahldüsen mit ver-schiedenen Querschnitten als Zubehör zur Verfügung.1 Rundstrahl
- 7PeligroRiesgo de asfixia por dióxido de carbono. Los pellets de hielo seco están compues-tos de dióxido de carbono sólido. Cuando se opera el
- 8 Pulsar simultáneamente las teclas Au-mentar presión de chorro y Reducir pre-sión de chorro y mantener pulsadas, girar el interruptor de llav
- 9 Examinar detenidamente la manguera del producto abrasivo por si tuviera fisu-ras, dobleces u otros daños. Las zonas blandas de la manguera m
- 10Averías con indicación en pantallaIndica-ción en pantallaPiloto de control (KL)Posible causa Modo de subsanarla Responsa-bleE001 La tensión d
- 11Averías sin indicación en pantallaAvería Posible causa Modo de subsanarla Responsa-bleNo se muestra ninguna indicación en pantalla a pesar de
- 12Datos técnicosConexión eléctricaTensión V 220...240Tipo de corriente 1~Frecuencia Hz 50Potencia conectada kW 0,6Clase de protección IPX4inter
- 13Gafas protectoras de visión total, anti-va-ho, nº de piezas: 6.321-208.0Guantes de protección contra el frío con perfil antideslizante, categ
- 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-s
- 2몇AdvertênciaPerigo de acidente devido à força de recuo da pistola de jacto. Antes de accionar o ga-tilho de disparo da pistola de jacto, deve-
- 31 Fusível F1, por baixo da carenagem la-teral2 Ligação do ar comprimido3 Evacuação de condensado4 Alavanca de avanço5 Fecho, mala6 Suporte par
- 6Zwischen Strahlpistole und Düse kann eine Verlängerung eingesetzt werden.Ein Winkelstrahlrohr wird zwischen Strahl-pistole und Düse eingesetzt
- 44 Lâmpada de controlo do dispositivo de dosagemverde: accionamento OKvermelho: avaria no accionamento5 Lâmpada de controlo da pistola de jacto
- 5Além do bocal de jacto redondo incluído no volume de fornecimento, existem ainda ou-tros bocais de jacto redondo com cortes transversais disti
- 6Entre a pistola de jacto e o bocal pode ser montado um alongamento.O tubo de jacto angular é posicionado en-tre a pistola de jacto e o pulveri
- 7PerigoPerigo de asfixia por dióxido de carbono. As bolas de gelo seco são compostas por dióxido de carbono. Durante a operação do aparelho, o
- 8 Premir simultaneamente a tecla de au-mento e redução da pressão do jacto e rodar ao mesmo tempo o interruptor de chave no sentido dos pontei
- 9 Controlar os acoplamentos na man-gueira do produto projectado, no apare-lho e na pistola de jacto quanto a danos ou desgaste. Substituir uma
- 10Avarias indicadas no displayIndica-ções no displayLâmpada de con-trolo (LC)Possível causa Eliminação da avaria Por quemE001 LC tensão de co-m
- 11Avarias sem indicações no displayAvaria Possível causa Eliminação da avaria Por quemNenhuma indicação no display, apesar do in-terruptor prin
- 12Dados técnicosLigação eléctricaTensão V 220...240Tipo de corrente 1~Frequência Hz 50Potência da ligação kW 0,6Classe de protecção IPX4Disjunt
- 13Óculo de protecção, anti-embaciamento, ref.: 6.321-208.0Luvas de protecção com perfil antiderra-pante, categoria III segundo EN 511, ref.: 6.
- 7Beim Auftreten dieser Anzeichen sofort Gerät abstellen und an die frische Luft ge-hen, vor Fortsetzung der Arbeit Lüftungs-maßnahmen verbesser
- 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.E
- 2RisikoFarer for personskader på grund af flyven-de genstande. Lette rengøringsgenstande skal fikseres for at forhindre at tørisstrålen river
- 31 Sikring F1, under sidebeklædningen2 Trykluft tilslutning3 Kondensatbortledning4 Bøjle5 Lås, kuffert6 Holder til strålepistolen7 Kuffert til
- 41 Mundstykke2 Strålepistol3 Aftrækker4 Sikringsknap5 Kobling strålemiddelslange6 Kobling styringsledning7 Tast tørisdosering til/fraLyser rødt
- 5Ved siden af det medleverede rundstråle-mundstykke står yderligere rundstråle-mundstykker med forskellige diameter som tilbehør til rådighed.1
- 6Imellem strålepistol og dyse kan der isæt-tes en forlængelse. Et vinkel-strålerør sættes ind mellem strå-lepistolen og dysen.1 Vinkel-strålerø
- 7RisikoFare på grund af sundhedsfarlige stoffer. Hvis der under arbejdet kan opstå sund-hedsfarligt støv, skal der træffes tilsvaren-de sikker
- 8RisikoFare for kuldeforbrændinger. Tøris har en temperatur på -79 °C. Tøris og andre ma-skindele må aldrig berøres uden værn. Brug sikkerheds
- 9Ifølge BGV D 26 skal følgende kontroller på maskinen gennemføres af en sagkyndig person. Resultaterne af disse kontroller skal noteres i et ko
- 10Fejl med visning på displayetDisplay-visningKontrollampe (KL) Mulig årsag Afhjælpning Fra hvemE001 KL styrespænding ly-ser rødtStyrespænding
Comments to this Manuals