Karcher IB 15-120 User Manual

Browse online or download User Manual for Equipment Karcher IB 15-120. Karcher IB 15-120 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 334
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - Register and win!

Register and win!www.kaercher.comIB 15/12059647380 03/14Deutsch 3English 15Français 27Italiano 39Nederlands 52Español 64Português 77

Page 2

- 8 Schlüsselschalter gegen den Uhrzei-gersinn drehen. GefahrGefahr von Kälteverbrennungen. Trocken-eis hat eine Temperatur von -79 °C. Tro-cke

Page 3 - Sicherheitshinweise

- 11Tekniske dataEl-tilslutningSpænding V 220...240Strømtype 1~Frekvens Hz 50Tilslutningseffekt kW 0,6Beskyttelsesklasse IPX4FI-beskyttelseskonta

Page 4 - Bestimmungsgemäße Ver

- 12Helansigts-sikkerhedsbriller, antidug, de-lenr. 6.321-208.0Kuldeisolerende handsker med glidehæm-mende profil, kategori III iht. EN 511, dele

Page 5 - Bedienelemente

- 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering ti

Page 6 - Inbetriebnahme

- 2For drift av dette anlegget gjelder følgende forskrifter og retningslinjer i Forbundsrepu-blikken Tyskland (kan bestilles fra Carl Heymanns V

Page 7

- 31 Sikring F1, under sidepanelet2 Trykklufttilkobling3 Kondensatavtapping4 Skyvebøyle5 Lås, koffert6 Holder for strålepistol7 Koffert for tilbe

Page 8 - Bedienung

- 45 Kontrollys strålepistolgrønn: Strålepistol i ordenoransje: Avtrekkerhendelen på stråle-pistolen er trykket inn under innkoblin-genrød: Strål

Page 9

- 5Ved siden av den vedlagte rundstråledysen finnes det flere rundstråledyser med ulike tverrsnitt som kan leveres som ekstraut-styr.1 Rundstråle

Page 10 - Wartung und Pflege

- 6몇AdvarselFare for personskader. Ved bruk av vinkel-strålerøret gir et dreiemoment i tillegg til re-kylkraften på blåsepistolen. Hold blåsepist

Page 11 - Hilfe bei Störungen

- 7Forsiktig!Fare for skader dersom fremmedelementer faller i tørrisbeholder. Under bruk må dek-selet på tørrisbeholderen holdes lukket. Kobel j

Page 12

- 8Fare!Fare for ulykke på grunn av tørrisrester i apparatet. Før transport i lukkede kjøretøy må all tørris fjernes fra apparatet, for å for-hi

Page 13 - Technische Daten

- 91 Schraube2 Unterteil3 Mutter4 Scheibe5 Filtereinsatz6 Oberteil 4 Schrauben herausdrehen. Unterteil abnehmen. Mutter abschrauben. Scheibe

Page 14 - EG-Konformitätserklärung

- 9Feil med anvisninger på displayetDisplay-anvis-ningKontrollys (KL) Mulige årsaker Retting Av hvemE001 KL styrespenning ly-ser rødtStyrespennin

Page 15 - Safety instructions

- 10Tekniske dataElektrisk tilkoblingSpenning V 220...240Strømtype 1~Frekvens Hz 50Kapasitet kW 0,6Beskyttelsesklasse IPX4Vernebryter delta I in

Page 16 - Function

- 11Vernebrille, duggfri, dele nr.: 6.321-208.0Beskyttelseshansker mot frost med sklisik-ker profil, kategori III etter EN 511, dele nr.: 6.321-2

Page 17 - Control elements

- 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, elle

Page 18 - Start up

- 2För denna anläggning gäller följande före-skrifter och riktlinjer i Förbundsrepubliken Tyskland (kan erhållas på förlaget Carl Heymanns Verlag

Page 19

- 31 Säkring F1, under sidoskyddet2 Tryckluftanslutning3 Kondensatutsläpp4 Skjuthandtag5 Lås, väska6 Hållare för strålspruta7 Väska för tillbehör

Page 20 - Operation

- 45 Kontrollampa strålpistolgrön: Strålpistol fungerarorange: Strålpistolens startspak aktive-rad under uppstarten.röd: Strålpistolen urtagen el

Page 21

- 5Förutom medföljande rundstrålmunstycke finns ytterligare rundstrålmunstycken med varierande diameter att få som tillbehör.1 Rundstrålemunstyck

Page 22 - Maintenance and care

- 6Mellan strålspruta och munstycke kan en förlängning placeras. Ett vinkelstrålrör sätts in mellan strålspruta och munstycke.1 Vinkelstrålrör 10

Page 23 - Troubleshooting

- 7FaraFara genom hälsovådliga substanser Om hälsovådligt damm kan uppstå under bear-betningen måste motsvarande säkerhets-åtgärder vidtagas inn

Page 24

- 10Störungen ohne Anzeige im DisplayStörung Mögliche Ursache Behebung Durch wenKeine Displayanzeige trotz eingeschaltetem HauptschalterNetzsteck

Page 25 - Technical specifications

- 8FaraRisk för kylskador. Torris har en temperatur på 79 °C. Vidrör aldrig torris, eller kalla ag-gregatdelar, utan skydd. Använd skydds-handsk

Page 26 - EC Declaration of Conformity

- 9Fara!Olycksfallsrisk vid arbeten på aggregatet. Utför samtliga steg i kapitlet "Urdrifttag-ning" innan arbete utförs på aggregatet.

Page 27 - Consignes de sécurité

- 10Fel utan visning på displayenStörning Möjlig orsak Åtgärd Av vemInget meddelande på displayen trots tillsla-gen huvudbrytareNätkontakten ej i

Page 28 - Fonction

- 11Tekniska dataElanslutningSpänning V 220...240Strömart 1~Frekvens Hz 50Anslutningseffekt kW 0,6Skyddsklass IPX4FI-jordfelsbrytare delta I i A

Page 29 - Eléments de commande

- 12Fullsiktsglasögon, anti-imma, artikelnr. 6.321-208.0Handskar som skyddar mot kyla, med halk-hämmande profil, kategori III enligt EN 511, arti

Page 30 - Mise en service

- 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.Pa

Page 31

- 2Saksan liittotasavallassa laitteiston käyttöä koskevat seuraavat määräykset ja säädök-set (tilattavissa kustannusyhtiöltä Carl Hey-manns Verla

Page 32 - Utilisation

- 31 Sulake F1, sivuverhouksen alla2 Paineilmaliitäntä3 Kondensaattiveden poisto4 Työntökahva5 Lukitus, laukku6 Ruiskupistoolin pidike7 Varustela

Page 33

- 45 Merkkivalo ruiskupistoolivihreä: ruiskupistooli OKoranssi: ruiskupistoolin liipaisinvipu pai-nettuna käynnistettäessäpunainen: ruiskupistool

Page 34 - Entretien et maintenance

- 5Mukana toimitetun pyöreäsuihkusuuttimen lisäksi on lisävarusteena saatavana eri hal-kaisijoilla varustettuja pyöreäsuihkusuutti-mia.1 Pyörösui

Page 35 - Assistance en cas de panne

- 11Technische DatenElektrischer AnschlussSpannung V 220...240Stromart 1~Frequenz Hz 50Anschlussleistung kW 0,6Schutzklasse IPX4FI-Schutzschalter

Page 36

- 6Ruiskupistoolin ja suuttimen väliin voidaan asentaa jatko.Kulmaruiskuputki kiinnitetään ruiskupistoo-lin ja suuttimen väliin.1 Kulmaruiskuputk

Page 37 - Caractéristiques techniques

- 7VaaraTerveydelle haitallisten aineiden aiheutta-ma vaara. Jos käsittelyn aikana voi muo-dostua terveydelle vaarallisia pölyjä, ennen töiden a

Page 38 - Déclaration de conformité CE

- 8VaaraPaleltumisvammojen vaara. Kuivajään lämpötila on -79 °C. Älä koskaan koske kui-vajäähän tai laitteen kylmiin osiin ilman suojaa. Käytä s

Page 39 - Norme di sicurezza

- 9 Tarkasta laitteen asianmukainen kunto ja toiminta sekä sijoituspaikka. Vaara!Laitteen huolto- ja hoitotöiden suorittami-sesta aiheutuva lou

Page 40 - Funzione

- 10Häiriöt ilman näyttöä näytössäHäiriö Mahdollinen syy Apu SuorittajaEi näyttöä, vaikka pää-kytkin on kytketty pääl-le.Verkkopistoke ei ole pis

Page 41 - Dispositivi di comando

- 11Tekniset tiedotSähköliitäntäJännite V 220...240Virtatyyppi 1~Taajuus Hz 50Liitosjohto kW 0,6Kotelointiluokka IPX4FI-turvakytkin delta I A:ssa

Page 42 - Messa in funzione

- 12Kokokasvo-suojalasit, huurtumaton, osa-nro.: 6.321-208.0Kylmäsuojakäsineet luisumista estävällä profiililla, EN 511 mukainen luokka III, osa-

Page 43

- 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τι

Page 44 - Funzionamento

- 2몇ΠροειδοποίησηΚίνδυνος ατυχήματος από την ανάκρουση του πιστολέτου ψεκασμού. Πριν θέσετε σε λειτουργία τη σκανδάλη του πιστολέτου ψε-κασμού,στ

Page 45

- 31 Ασφάλεια F1, κάτω από την πλευρική επένδυση2 Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα3 Απορροή προϊόντων συμπύκνωσης4 Λαβή μεταφοράς5 Κλείδωμα, βαλίτσα6 Στή

Page 46 - Cura e manutenzione

- 12Vollsicht-Schutzbrille, antibeschlag, Teile-Nr.: 6.321-208.0Kälteschutzhandschuhe mit rutschhem-mendem Profil, Kategorie III nach EN 511, Tei

Page 47 - Guida alla risoluzione dei

- 44 Ενδεικτική λυχνία διάταξης δοσολόγη-σηςπράσινη: Διάταξη μετάδοσης κίνησης κανονικήκόκκινη: Βλάβη στη διάταξη μετάδοσης κίνησης5 Ενδεικτική λ

Page 48

- 5Εκτός από το στρογγυλό ακροφύσιο ψεκα-σμού που περιλαμβάνεται στη συσκευα-σία, διατίθενται κι άλλα στρογγυλά ακροφύσια σε διάφορα μεγέθη ως πρ

Page 49

- 6Ανάμεσα στο πιστολέτο και το ακροφύσιο μπορείτε να προσθέσετε μια προέκταση.Ο γωνιακός σωλήνας ψεκασμού τοποθετεί-ται ανάμεσα στο πιστολέτο ψε

Page 50 - Dati tecnici

- 7ΚίνδυνοςΚίνδυνος ασφυξίας από το διοξείδιο του άν-θρακα. Τα σφαιρίδια ξηρού πάγου αποτε-λούνται από στερεοποιημένο διοξείδιο του άνθρακα. Κατ

Page 51 - Dichiarazione di conformità

- 8 Πιέστε στιγμιαία το πλήκτρο στατιστι-κών στοιχείων. Εμφανίζεται η μέση κα-τανάλωση ξηρού πάγου.q: Μέση κατανάλωση ξηρού πάγου από τον τελευτ

Page 52 - Veiligheidsinstructies

- 9 Ελέγξτε τους συνδέσμους στον ελαστι-κό σωλήνα μέσου ψεκασμού, στη συ-σκευή και στο πιστολέτο ψεκασμού για βλάβες και φθορές. Αντικαταστήστε

Page 53 - Reglementair gebruik

- 10Βλάβες με ένδειξη στην οθόνηΈνδειξη οθόνηςΕνδεικτική λυχνία (ΕΛ) Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση απόE001 Η ΕΛ τάσης χειρισμού ανάβει με κόκκινοΤάση

Page 54 - Bedieningselementen

- 11Τεχνικά χαρακτηριστικάΗλεκτρική σύνδεσηΤάση V 220...240Ρεύμα 1~Συχνότητα Hz 50Ισχύς σύνδεσης kW 0,6Κατηγορία προστασίας IPX4Ασφαλειοδιακόπτης

Page 55 - Inbedrijfstelling

- 12Προστατευτικά γυαλιά πλήρους οράσεως, δεν θολώνουν, κωδ. εξαρτήματος: 6.321-208.0Προστατευτικά γάντια κατά του ψύχους με αντιολισθητικό προφί

Page 56

- 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki s

Page 57 - Bediening

- 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subse

Page 58

- 2Bu sistemin kullanılması için, Almanya Fe-deral Cumhuriyeti'ndeki kurallar ve yönet-melikler geçerlidir (Carl Heymanns Verlag KG, Luxembu

Page 59 - Onderhoud en reparatie

- 31 Sigorta F1, yan kaplamanın altında2 Basınçlı hava bağlantısı3 Kondensat boşaltma4 İtme yayı5 Kapak, çanta6 Püskürtme tabancasının tutucusu7

Page 60 - Hulp bij storingen

- 45 Püskürtme tabancası kontrol lambasıyeşil: Püskürtme tabancası iyi durumdaturuncu: Çalıştırma sırasında püskürt-me tabancasının çekme koluna

Page 61

- 5Birlikte teslim edilen yuvarlak püskürtme memesinin yanında, farklı kesitlere sahip başka yuvarlak püskürtme memeleri de ak-sesuar olarak kull

Page 62 - Technische gegevens

- 6Püskürtme tabancası ve meme arasına bir uzatma parçası yerleştirilebilir.Açılı püskürtme borusu, püskürtme taban-cası ve memenin arasına yerle

Page 63 - EG-conformiteitsverklaring

- 7Karbondioksit, daha derin yerlerde toplanır. Toplanmayı aktif havalandırma önlemleriy-le önleyin.Kuru buz üreticisinin güvenlik formuna dik-ka

Page 64 - Indicaciones de seguridad

- 8 Anahtarlı şalteri saat yönünün tersine doğru döndürün. TehlikeSoğuk yanma tehlikesi. Kuru buz, -79 °C sıcaklığa sahiptir. Kuru buz ve soğuk

Page 65 - Uso previsto

- 91Cıvata2 Alt parça3 Somun4 Pul5 Filtre kartuşu6 Üst parça 4 cıvatayı sökün. Alt parçayı çıkartın. Somunu sökün. Pulu çıkartın. Filtre kar

Page 66 - Elementos de mando

- 10Ekranda gösterilen arızalarElektro-nik gös-tergeKontrol lambası (KL)Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kim tarafın-danE001 Kumanda gerilimi KL

Page 67 - Puesta en marcha

- 11Teknik BilgilerElektrik bağlantısıGerilim V 220...240Elektrik türü 1~Frekans Hz 50Bağlantı gücü kW 0,6Koruma sınıfı IPX4FI koruma şalteri A c

Page 68

- 2DangerRisk of injury on account of flying objects. Fix light cleaning objects properly to pre-vent them from being dragged off with the dry

Page 69

- 12Tam görüşlü koruyucu gözlük, buğu önleyi-ci, Parça No.: 6.321-208.0Kayma önleyici profilli soğuktan koruma el-diveni, EN 511'e göre kate

Page 70

- 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохр

Page 71 - Mantenimiento y cuidado

- 2ОпасностьОпасность получения травмы от слу-чайно запущенного аппарата. Перед проведением работ над прибором вы-нуть штепсельную вилку из розе

Page 72 - Ayuda en caso de avería

- 31 предохранитель F1, под боковой об-шивкой2 Подвод сжатого воздуха3 Отвод конденсата4 ведущая дуга5 Замок, футляр6 Держатель для струйного пис

Page 73

- 43 Контрольный индикатор "Сжатый воздух"зеленый: Нормальное давлениеоранжевый: выбранное давление струи не достигнутокрасный: Слишком

Page 74

- 5Наряду с прилагаемой круглоструйной форсункой в качестве дополнительных пренадлежностей в наличии имеются также другие круглоструйные форсунки

Page 75 - Datos técnicos

- 6 Вставить накопитель с перфориро-ванными плитами в скремблер. Навинтить и затянуть резьбовое сое-динение.Между струйным пистолетом и соплом

Page 76 - Declaración de conformidad

- 7 Выполнять работы по техуходу „ежедневно перед началом эксплуа-тации“ (см. главу "Уход и техниче-ское обслуживание"). ОпасностьОпа

Page 77 - Avisos de segurança

- 8Водоотстойник очищает подводимый к прибору сжатый воздух. Вследствие это-го, в водоотстойнике накапливается кон-денсат, который следует время

Page 78 - Funcionamento

- 9ОпасностьОпасность несчастного случая от остатков сухого льда в аппарате. Пе-ред перевозкой в закрытых автомаши-нах сухой лед без остатка дол

Page 79 - Elementos de manuseamento

- 31 Fuse F1, below the side panel2 Compressed air connection3 Condensate drain-out4 Push handle5 Closure, case6 Holder for jet pistol7 Case for

Page 80 - Colocação em

- 10Опасность!Опасность несчастных случаев при ра-ботах над аппаратом. Перед проведе-нием работ над прибором выполнить все пункты, указанные в г

Page 81

- 11Неисправности без указания на дисплееНеполадка Возможная причина Способ устранения Кем прово-дитсяНет сообщения на ди-сплее при включен-ном г

Page 82 - Manuseamento

- 12Технические данныеЭлектрические параметрыНапряжение В 220...240Вид тока 1~Частота Гц 50Потребляемая мощность кВт 0,6Класс защиты IPX4Защитный

Page 83

- 13Защитные очки с большим углом обзо-ра, с защитой от запотевания, № детали: 6.321-208.0Перчатки для защиты от холода с проти-воскользящим проф

Page 84 - Manutenção e conservação

- 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra va

Page 85 - Ajuda em caso de avarias

- 2Ezen berendezés üzemeltetéséhez Né-metországban a következő előírások és irányelvek érvényesek (beszerezhető Carl Heymanns Verlag Kg, Luxembur

Page 86 - Avarias indicadas no display

- 31 F1 biztosíték, az oldalburkolat alatt2Sűrített levegő csatlakozás3 Kondenzátum leeresztése4 Tolókengyel5 Zár, koffer6 A szórópisztoly tartój

Page 87

- 45 Szórópisztoly kontroll lámpájazöld: szórópisztoly rendbennarancs: a szórópisztoly karját bekap-csolás alatt működtettékpiros: A szórópisztol

Page 88 - Dados técnicos

- 5A csomagban található kerek surgarú szó-rófúvókán kívül különböző keresztmetsze-tű további kerek sugarú fúvókák állnak rendelkezésre a tartozé

Page 89 - Declaração de conformidade

- 6A szórópisztoly és a szórófej között hos-szabbítót lehet behelyezni.A derékször sugarú csövet a szórópisztoly és a fúvóka közé kell behelyezni

Page 90 - Sikkerhedsanvisninger

- 45 Indicator lamp - jet pistolgreen: Jet pistol OKorange: The trigger of the jet pistol was activated during the switch-on processred: Jet pist

Page 91 - Bestemmelsesmæssig‚

- 7A szén-dioxid a mélyebben fekvő helyeken összegyűlik. Az összegyűlést aktív szellőz-tetési intézkedéssel akadályozzuk meg.Vegye figyelembe a s

Page 92

- 8 A kulcsos kapcsolót az óra járásával el-lenkező irányban fordítsa el. BalesetveszélyFagyási sérülések veszélye áll fenn. A szá-razjég hőmér

Page 93 - Ibrugtagning

- 9A BGV D 26 alapján a készüléken a követ-kező vizsgálatokat kell egy szakembernek elvégezni. A vizsgálat eredményeit vizsgá-lati igazolásban ke

Page 94

- 10A display-en nem kijelzett üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Ki általA kijelző nem mutat semmit bekapcsolt fő-kapcsoló ellenéreA

Page 95

- 11Műszaki adatokElektromos csatlakozásFeszültség V 220...240Áramfajta 1~Frekvencia Hz 50Csatlakozási teljesítmény kW 0,6Védettség IPX4FI-védőka

Page 96

- 12Teljes látószögű védőszemüveg, bevona-tos, alkatrész sz.: 6.321-208.0Hideg elleni védőkesztyű csúszásgátló pro-fillal, EN 511 szerinti III. k

Page 97 - Service og vedligeholdelse

- 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalš

Page 98 - Hjælp ved fejl

- 2Pro provoz tohoto zařízení platí ve Spolko-vé republice Německo následující předpisy a směrnice (lze objednat prostřednictvím společnosti Carl

Page 99 - Fejl med visning på displayet

- 31 Pojistka F1, pod bočním obložením2Přípojka tlakového vzduchu3 Výpusť kondenzátu4 Posuvné rameno5 Uzávěr, kufřík6 Držák tryskací pistole7 Kuf

Page 100 - Tekniske data

- 44Světelná kontrolka dávkovacího zařízenízelená: pohon je v pořádkučervená: porucha pohonu5Světelná kontrolka tryskací pistolezelená: Tryskací

Page 101 - EU-overensstemmelseser

- 5Apart from the round jet nozzle delivered with the machine, other round jet nozzles with varying cross-sections are available as accessories.1

Page 102 - Innholdsfortegnelse

- 5Mimo přiložené kulaté otryskávací trysky, která je součástí dodávky, jsou coby příslu-šenství k dispozici další kulaté otryskávací trysky různ

Page 103 - Funksjon

- 6Mezi tryskací pistoli a trysky lze nasadit prodlužovač.Úhlová tryskací trubka se montuje mezi tryskací pistoli a trysku.1 Úhlová tryskací trub

Page 104 - Betjeningselementer

- 7Nebezpečí!Nebezpečí hrozící od zdraví nebezpečných látek. Jestliže mohou při zpracování vzni-kat zdraví nebezpečné prachy, je třeba před zahá

Page 105 - Ta i bruk

- 8Nebezpečí!Nebezpečí omrzlin. Suchý led má teplotu -79 °C. Nikdy se nedotýkejte bez ochrany suchého ledu a studených dílů zařízení. Používejte

Page 106 - - 5

- 9Podle BGV D 26 musí odborník provést na zařízení následující zkoušky. Výsledky zkoušky je třeba zapsat do osvědčení o zkoušce. Osvědčení o zko

Page 107 - Betjening

- 10Poruchy bez zobrazení na displejiPorucha Možná příčina Odstranění ProvádíNa displeji se neobjevil žádný údaj, přestože byl zapnut hlavní spí-

Page 108 - Stans av driften

- 11Technické údajeElektrické připojeníNapětí V 220...240Druh proudu 1~Frekvence Hz 50Příkon kW 0,6Ochranná třída IPX4Proudový chránič delta I v

Page 109 - Feilretting

- 12Panoramatické ochranné brýle, protimlžné, díl č.: 6.321-208.0rukavice na ochranu před chladem s ne-klouzavým profilem, kategorie III podle EN

Page 110 - - 9

- 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

Page 111

- 2Za obratovanje te naprave veljajo v Zvezni republiki Nemčiji naslednji predpisi in smer-nice (možno dobiti preko založbe Carl He-ymanns Verlag

Page 113 - Säkerhetsanvisningar

- 6An extension piece can be inserted be-tween the jet pistol and the nozzle. An angle jet pipe is installed between the jet gun and the nozzle.1

Page 114 - Funktion

- 31 Varovalka F1, pod stransko oblogo2 Priključek za stisnjen zrak3 Odtok kondenzata4 Potisno streme5 Zapiralo, kovček6 Nosilec za brizgalno piš

Page 115 - - 3

- 45 Kontrolna lučka za brizgalno pištolozelena: brizgalna pištola v reduoranžna: sprožilna ročica brizgalne pi-štole aktivirana med vklopomrdeča

Page 116 - Idrifttagning

- 5Poleg priložene šobe za okrogli curek so kot pribor na razpolago druge šobe za okrogli curek z različnimi prerezi.1 Šoba za okrogli curek, kra

Page 117

- 6Med brizgalno pištolo in šobo se lahko upo-rabi tudi podaljšek.Kotna brizgalna cev se vstavi med brizgal-no pištolo in šobo.1 Kotna brizgalna

Page 118 - Handhavande

- 7NevarnostNevarnost zaradi zdravju škodljivih snovi. Če lahko pri obdelavi nastane zdravju ško-dljivi prah, je potrebno pred začetkom del spre

Page 119

- 8NevarnostNevarnost ozeblin. Suhi led ima temperatu-ro -79 °C. Suhega ledu in mrzlih delov na-prave se nikoli ne dotikajte nezaščiteno. Nosite

Page 120 - Skötsel och underhåll

- 9V skladu z BGV D 26 mora strokovnjak na napravi opraviti naslednje preglede. Rezul-tate pregleda je potrebno podati pisno v Potrdilu o pregled

Page 121 - Åtgärder vid störningar

- 10Motnje s prikazom na prikazovalnikuPrikaz Kontrolna lučka (KL) Možen vzrok Odprava KdoE001 KL Krmilna napetost sveti rdečeKrmilna napetost pr

Page 122 - Fel utan visning på displayen

- 11Tehnični podatkiElektrični priključekNapetost V 220...240Vrsta toka 1~Frekvenca Hz 50Priključna moč kW 0,6Varnostni razred IPX4FI-zaščitno st

Page 123 - Tekniska data

- 12Zaščitna očala s polno vidljivostjo, proti ro-šenju, št. dela: 6.321-208.0Zaščitne rokavice proti mrazu s protizdr-snim profilom, kategorija

Page 124 - EU-överensstämmelse

- 7Carbon dioxide accumulates in lower situ-ated places. Prevent accumulation by means of active ventilation measures.Follow the safety specifica

Page 125 - Turvaohjeet

- 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejs

Page 126 - Toiminta

- 2NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo skaleczenia przez nieza-mierzone załączenie się urządzenia. Przed rozpoczęciem czynności przy urządzeniu w

Page 127 - Hallintalaitteet

- 31 Bezpiecznik F1, pod obudową boczną2 Podłączenie powietrza sprężonego3 Upust kondensatu4 Uchwyt do prowadzenia5 Zamknięcie, walizka6 wspornik

Page 128 - Käyttöönotto

- 44 Kontrolka Urządzenie dozującekolor zielony: Prawidłowy napędkolor czerwony: Usterka w napędzie5 Kontrolka Pistolet strumieniowykolor zielony

Page 129

- 5Oprócz okrągłej dyszy natryskowej dostar-czonej wraz z urządzeniem jako akcesoria dostępne są również inne okrągłe dysze natryskowe o różnych

Page 130 - Asetukset

- 6Między pistoletem natryskowym a dyszą można założyć przedłużkę.Lancę kątową montuje się go między pisto-letem natryskowym a dyszą.1 Lanca kąto

Page 131

- 7NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo uduszenia w wyniku działania dwutlenku węgla. Granulat su-chego lodu składa się ze stałego dwutlenku węgla

Page 132 - Huolto ja hoito

- 8 Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski Podwyższyć ciśnienie stru-mienia i Obniżyć ciśnienie strumienia, przekręcić wyłącznik kluczyko

Page 133 - Häiriöapu

- 9 Sprawdzić dokładnie wąż środka natry-skowego pod kątem rys, zagnieceń i in-nych uszkodzeń. Miękkie miejsca na wężu oznaczają zużycie po stro

Page 134

- 10Zakłócenia pokazane w wyświetlaczuWiado-mość na wyświet-laczuKontrolka (KL) Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogoE001 KL Napięcie ste

Page 135 - Tekniset tiedot

- 8 Turn the keyswitch counter-clockwise. DangerRisk of cold burns. Dry ice has a tempera-ture of -79 °C. Never touch dry ice or cold parts of

Page 136 - EU-standardinmukaisuusto

- 11Dane technicznePodłączenie do sieciNapięcie V 220...240Rodzaj prądu 1~częstotliwość Hz 50Pobór mocy kW 0,6Klasa ochrony IPX4Wyłącznik ochronn

Page 137 - Υποδείξεις ασφαλείας

- 12Okulary ochronne panoramiczne, nie za-chodzą mgłą, nr części: 6.321-208.0Rękawice termoizolacyjne o profilu zabie-gającym poślizgowi, kategor

Page 138 - Λειτουργία

- 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l

Page 139 - Στοιχεία χειρισμού

- 2몇AvertismentPericol de accidente datorită forţei de recul a pistolului cu jet. Înainte de acţionarea ma-netei de pe pistolul cu jet staţi pe o

Page 140 - Έναρξη λειτουργίας

- 31 Siguranţă F1, sub învelişul lateral2 Racord de aer comprimat3 Orificiu de evacuare condens4 Bară de manevrare5 Închizătoare, trusă6 Suport p

Page 141

- 44 Lampă de control dispozitiv de dozareverde: Acţionare în regulăroşu: Deranjament la acţionare5 Lampă de control pistol cu jetverde: Pistol c

Page 142 - Χειρισμός

- 5Pe lângă duza cu jet rotund inclusă în pa-chetul de livrare sunt disponibile alte duze accesorii cu jet rotund cu diametre diferite.1 Duză cu

Page 143

- 6Între pistol şi duză se poate monta un pre-lungitor.Lancea unghiulară se aplică între pistolul cu jet şi duză.1 Lance unghiulară 105°2 Lance u

Page 144 - Συντήρηση και φροντίδα

- 7Dacă observaţi aceste semne opriţi apara-tul imediat şi ieşiţi la aer liber, iar înainte de continuarea procesului de lucru îmbunătă-ţiţi cond

Page 145 - Αντιμετώπιση βλαβών

- 8 Rotiţi cheia de contact în sensul invers al acelor de ceasornic. PericolPericol de arsuri reci. Zăpada carbonică are o temperatură de -79 °

Page 146 - Βλάβες με ένδειξη στην οθόνη

- 91 Screw2 Lower part3 Nut4 Disc5 Filter inlay6 Upper section Loosen 4 screws.  Remove the lower part. Unscrew the nut. Remove the disc. Re

Page 147 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

- 91 Şurub2 Partea inferioară3 Piuliţă4 Geam5 Cartuş de filtru6 Partea superioară Deşurubaţi cele 4 şuruburi. Îndepărtaţi partea inferioară. D

Page 148 - Δήλωση Συμμόρφωσης των

- 10Erori fără afişaj pe ecranDefecţiunea Cauza posibilă Remedierea De către cineAfişajul este gol, chiar dacă aparatul este por-nit de la întrer

Page 149 - Güvenlik uyarıları

- 11Date tehniceRacordul electricTensiunea V 220...240Tipul curentului 1~Frecvenţa Hz 50Puterea absorbită kW 0,6Clasa de protecţie IPX4Întrerupăt

Page 150 - Fonksiyon

- 12Ochelari de protecţie fără limitarea câmpu-lui vizual, nr. piesă: 6.321-208.0Mănuşi de protecţie la îngheţ cu profil anti-alunecare, categori

Page 151 - Kumanda elemanları

- 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-t

Page 152 - İşletime alma

- 2몇PozorNebezpečenstvo vzniku nehody v dôsledku spätného rázu pištole. Pred stlačením spúšťacej páky pištole vyhľadajte bezpeč-né miesto na stát

Page 153

- 31 Poistka F1, pod bočným plášťom2 Prípojka stlačeného vzduchu3 Vypúšťanie kondenzátu4 Posuvná rukoväť5 Uzáver, kufor6 Držiak striekacej pištol

Page 154 - Kullanımı

- 44 Kontrolka Dávkovacie zariadeniezelená: pohon v poriadkučervená: porucha pohonu5 Kontrolka striekacej pištolezelená: striekacia pištoľ v pori

Page 155

- 5Okrem dodávanej kruhovej rozstrekovacej dýzy sú k dispozícii ďalšie kruhové rozstre-kovacie dýzy s rôznymi prierezmi ako prí-slušenstvo. 1 Kru

Page 156 - Bakım ve koruma

- 6Medzi striekaciu pištoľ a trysku sa môže vložiť predĺženie.Uhlová rozstrekovacia rúrka sa vkladá me-dzi rozstrekovaciu pištoľ a dýzu.1 Uhlová

Page 157 - Arızalarda yardım

- 10Faults without display on the consoleFault Possible cause Remedy By whomNo display inspite of power switch in posi-tion 1Mains Plug not conne

Page 158 - Ekranda gösterilen arızalar

- 7Kysličník uhličitý sa zhromažďuje na nižšie položených miestach. Zabráňte nahroma-deniu aktívnymi ventilačnými opatreniami.Zohľadnite kartu be

Page 159 - Teknik Bilgiler

- 8 Vypínač s kľúčikom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek. NebezpečenstvoNebezpečenstvo poranenia chladom. Su-chý ľad má teplotu -79

Page 160 - Aksesuar

- 91 Skrutka2 Spodná časť3 Matica4 Podložka5 Vložka filtra6 Horná časť Vyskrutkujte 4 skrutky. Odoberte spodnú časť. Odskrutkujte maticu. Odb

Page 161 - Указания по технике

- 10Poruchy bez zobrazenia na displejiPorucha Možné príčiny Odstránenie KýmNa displeji sa nič ne-zobrazuje napriek za-pnutému hlavnému vypínačuZa

Page 162 - Назначение

- 11Technické údajeElektrické pripojenieNapätie V 220...240Druh prúdu 1~Frekvencia Hz 50Pripojovací výkon kW 0,6Krytie IPX4Ochranný spínač FI del

Page 163 - Элементы управления

- 12Ochranné okuliare na celú tvár, s ochranou proti vytváraniu povlaku, č. dielu: 6.321-208.0Ochranné rukavice proti chladu s protišmy-kovým pro

Page 164 - Начало работы

- 1Prije prve uporabe Vašeg ure-đaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa-čuvajte ih za kasniju uporabu ili za slje

Page 165

- 2Za rad s ovim uređajem u Saveznoj Repu-blici Njemačkoj važe slejdeći propisi i smjernice (mogu se nabaviti preko naklad-nika Carl Heymanns Ver

Page 166 - Управление

- 31 Osigurač F1, ispod bočne oplate2 Priključak za komprimirani zrak3 Ispust kondenzata4 Potisna ručica5 Zatvarač, kovčeg6 Držač za brizgaljku7

Page 167

- 44 Indikator za dozatorazeleno: Pogon u reducrveno: Smetnja u pogonu5 Indikator za brizgaljkuzeleno: Brizgaljka u redunarančasta: Poluga okidač

Page 168 - Вывод из эксплуатации

- 11Technical specificationsElectrical connectionVoltage V 220...240Current type 1~Frequency Hz 50Connected load kW 0,6Protective class IPX4FI sa

Page 169 - Техническое обслуживание

- 5Pored isporučenog nastavka za kružni mlaz, kao pribor su na raspolaganju i ostali nastavci za kružni mlaz različitih poprečnih presjeka.1 Krat

Page 170 - Помощь в случае

- 6Između brizgaljke i sapnice može se staviti produžetak.Koljenasta cijev za prskanje umeće se iz-među prskalice i mlaznice.1 Koljenasta cijev z

Page 171 - - 11

- 7OpasnostOpasnost od tvari štetnih po zdravlje. Ukoliko kod obrade mogu nastati prašine štetne po zdravlje, prije početka radova moraju se po-

Page 172 - Технические данные

- 8OpasnostOpasnost od smrzotina. Suhi led ima tem-peraturu od -79 °C. Suhi led i hladne dijelo-ve uređaja nikada ne dodirujte bez zaštite. Nosi

Page 173 - Заявление о соответствии

- 9Prema BGV D 26 na uređaju se moraju iz-vršiti sljedeće provjere od strane stručnja-ka. Rezultati provjere moraju se sačuvati u uvjerenju o pro

Page 174 - Biztonsági tanácsok

- 10Smetnje bez prikaza na zaslonuSmetnja Moguć uzrok Otklanjanje Izvođač ra-dovaNema prikaza na za-slonu, iako je glavna sklopka uključenaUtikač

Page 175 - Rendeltetésszerű használat

- 11Tehnički podaciElektrični priključakNapon V 220...240Vrsta struje 1~Frekvencija Hz 50Priključna snaga kW 0,6Stupanj zaštite IPX4FI zaštitna s

Page 176 - Kezelési elemek

- 12Potpune zaštitne naočale, bez maglenja, dio-broj: 6.321-208.0Zaštitne rukavice za zaštitu od hladnoće s nesklizajućim profilom, kategorija II

Page 177 - Üzembevétel

- 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sl

Page 178

- 2Za rad sa ovim uređajem u SR Nemačkoj važe sledeći propisi i direktive (mogu se nabaviti preko izdavača Carl Heymanns Verlag KG, Köln, Luxembu

Page 179 - Használat

- 12Full view protective goggles, anti-conden-sation, part no.: 6.321-208.0Cold protection gloves with anti-slip profile, category III as per EN

Page 180

- 31 Osigurač F1, ispod bočne oplate2 Priključak zraka pod pritiskom3 Izlaz kondenzata4 Potisna ručica5 Zatvarač, kutija6 Držač za mlazni pištolj

Page 181 - Ápolás és karbantartás

- 44 Indikator uređaja za doziranjezelena: Pogon ispravancrveno: Smetnja u pogonu5 Indikator mlaznog pištoljazelena: Mlazni pištolj ispravannaran

Page 182 - Segítség üzemzavar esetén

- 5Pored isporučenog nastavka za kružni mlaz, kao pribor su na raspolaganju i ostali nastavci različitih preseka.1 Kratki nastavak za kružni mlaz

Page 183

- 6Između mlaznog pištolja i pipe može biti montirano produženje.Ugaona cev za prskanje postavlja se između prskalice i mlaznice.1 Ugaona cev za

Page 184 - Műszaki adatok

- 7OpasnostOpasnost od supstanci štetnih po zdravlje. Ako kod obrade nastaju prašine opasne za zdravlje, pre početka rada moraju biti određene o

Page 185 - EK konformitási nyiltakozat

- 8OpasnostOpasnost od Kälteverbrennungen. Suhi led ima temperaturu od 79°C. Suhi led i hladne delove uređaja nikada dirati nezaštićeno. Nositi

Page 186 - Bezpečnostní pokyny

- 9 Uređaj pregledati na uredan sastav, funkciju i položaj. Opasnost!Opasnost od nesreće pri radu na uređaju. Pre radu na uređaju izvesti sve k

Page 187 - Používání v souladu s

- 10Smetnje bez prikaza na ekranuSmetnja Moguć uzrok Otklanjanje Izvođač radovaNema prikaza na ekranu, iako je glavni prekidač uključenUtikač nij

Page 188 - Ovládací prvky

- 11Tehnički podaciElektrični priključakNapon V 220...240Vrsta struje 1~Frekvencija Hz 50Priključna snaga kW 0,6Klasa zaštite IPX4FI zaštitna skl

Page 189 - Uvedení do provozu

- 12Zaštitne naočale za potpuni pregled, otporno na udar, broj dela: 6.321-208.0Zaštitne rukavice za hladnoću sa antiklizećimprofilom, kategorija

Page 190

- 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver p

Page 191 - Nastavení

- 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използ

Page 192

- 2ОпасностОпасност от нараняване поради включван непреднамерено уред. Преди работа по уреда винаги издърпвайте щепсела от контакта. ОпасностОп

Page 193 - Údržba a ošetřování

- 31 Предпазител F1, под страничната облицовка2 Извод за въздух под налягане3 Извод за кондензата4 Плъзгаща скоба5 Закопчалка, куфар6 Носач за пр

Page 194 - Pomoc při poruchách

- 44 Контролна лампа приспособление за дозиранезелена: Задействането е в редчервена: Неизправност на задвижва-нето5 Контролна лампа пръскащ писто

Page 195

- 5Наред с доставената дюза за кръгла струя на разположение са и други дюзи за кръгла струя в различни изпълнения като принадлежности.1 Дюза за к

Page 196 - Technické údaje

- 6Между пръскащия пистолет и дюзата може да се постави удължение.Една ъглова стоманена тръба се поста-вя между пръскащия пистолет и дюзата.1 Ъгл

Page 197 - Prohlášení o shodě pro ES

- 7 Работите по поддръжката изпълня-вайте "ежедневно преди начало на експлоатация" (вижте раздел "Грижи и поддръжка"). Опас

Page 198 - Varnostna navodila

- 8Един водоотделител почиства подава-ния към уреда въздух под налягане. По този начин във водоотделителя се съби-ра кондензат, който трябва да с

Page 199 - Delovanje

- 9ВниманиеОпасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид те-глото на уреда.Съхранението на този уред е позволено само във вътр

Page 200 - Upravljalni elementi

- 10Повреди с показание в дисплеяПоказа-ние на дисплеяКонтролна лампа (KЛ)Възможна причина Отстраняване От когоE001 KЛ Управляващо напрежение све

Page 201 -  Nevarnost

- 2몇AvertissementDanger d'accident par la force de recul du pistolet de jet. Avant d'actionner le levier de départ du pistolet de rayon

Page 202

- 11Повреди без показание в дисплеяНеизправност Възможна причина Отстраняване От когоНяма индикация на дисплея въпреки включения главен прекъсвач

Page 203 - Obratovanje

- 12Технически данниЕлектрическо захранванеНапрежение V 220...240Вид ток 1~Честота Hz 50Присъединителна мощност kW 0,6Клас защита IPX4FI-предпази

Page 204

- 13Защитни очила с кръгов обзор, № на част: 6.321-208.0Противостудови защитни ръкавици с профил против изплъзване, категория III по EN 511, № на

Page 205 - Vzdrževanje in nega

- 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se

Page 206 - Pomoč pri motnjah

- 2Selle seadme käitamise osas kehtivad Saksamaa Liitvabariigis järgmised eeskir-jad ja direktiivid (võimalik tellida kirjastusest Carl Heymanns

Page 207

- 31 Kaitse F1, külgmise paneeli all2 Suruõhu ühendus3 Kondensaadi väljalaskmine4 Tõukesang5 Lukk, kohver6 Joapüstoli hoidik7 Tarvikute kohver8 L

Page 208 - Tehnični podatki

- 45 Joapüstoli märgutuliroheline: Joapüstol korrasoranž: Sisselülitamise ajal vajutati joa-püstoli päästikulepunane: Joapüstol otsast ära või ju

Page 209 - ES-izjava o skladnosti

- 5Lisaks tarnekomplekti kuuluvale ümardüü-sile on tarvikutena saadaval muid erinevate ristlõigetega ümardüüse.1 Ümardüüs, lühike2 Ümardüüs, pikk

Page 210 - Wskazówki bezpieczeństwa

- 6Joapüstoli ja düüsi vahele saab panna pi-kenduse.Kõver pritsetoru paigaldatakse püstoli ja ot-saku vahele.1 Kõver pritsetoru 105°2 Kõver prits

Page 211 - Użytkowanie zgodne z

- 7OhtOht tervist kahjustavate ainete näol. Kui töötlemisel võib tekkida tervisele ohtlik tolm, tuleb enne tööde algust rakendada vastavad turva

Page 212 - Elementy obsługi

- 31 Fusible F1, sous le revêtement latéral2 Raccord air comprimé3 Vidange de condensat4 Guidon de poussée5 Fermeture, coffre6 Support pour le pi

Page 213 - Uruchamianie

- 8OhtKülmapõletuste oht. Kuivjää temperatuur on -79 °C. Ärge kunagi puudutage kuivjääd ja külmi seadme osi paljaste kätega. Kand-ke kaitsekinda

Page 214

- 9Oht!Õnnetusoht seadme juures töötades. Enne seadme juures töötamist viige läbi kõik peatükis "Kasutuselt võtmine" kirjeldatud toimi

Page 215

- 10Rikked, mille kohta ei kuvata teadetRike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Kelle pooltPuudub ekraaninäit, kuigi pealüliti on seesToitepistik ei ol

Page 216

- 11Tehnilised andmedElektriühendusPinge V 220...240Voolu liik 1~Sagedus Hz 50Tarbitav võimsus kW 0,6Elektriohutusklass IPX4FI-kaitselüliti delta

Page 217 - Dogląd i pielęgnacja

- 12Täisnähtavusega kaitseprillid, mitte udu-seks tõmbuvad, osa nr.: 6.321-208.0Libisemiskindla profiiliga kindad kaitseks külma vastu, kategoori

Page 218 - Usuwanie usterek

- 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izma

Page 219 - - 10

- 2BīstamiIevainojumu gūšanas bīstamība no lidojo-šiem priekšmetiem. Nostiprināt vieglus tīrā-mos objektus, lai novērstu aizraušanu ar sausā led

Page 220 - Dane techniczne

- 31 Drošinātājs F1, zem sānu apšuvuma2 Saspiesta gaisa pieslēgums3 Kondensāta izvadīšana4 Vadāmais rokturis5 Aizslēgs, kofera6 Strūklas pistoles

Page 221 - Deklaracja zgodności UE

- 44 Dozēšanas ierīces kontrolspuldzītezaļš: piedziņa ir kārtībāsarkans: traucējums piedziņā5 Strūklas pistoles kontrolspuldzītezaļš: strūklas pi

Page 222 - Măsuri de siguranţă

- 5Bez komplektā piegādātās apaļstrūklas sprauslas, kā papildaprīkojums ir pieeja-mas arī citas apaļstrūklas sprauslas ar da-žādiem šķērsgriezumi

Page 223 - Funcţionarea

- 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-

Page 224 - Elemente de operare

- 44 Témoin de contrôle du dispositif de do-sagevert : Entraînement en ordrerouge : Panne de l'entraînement5 Témoin de contrôle du pistolet

Page 225 - Punerea în funcţiune

- 6Starp strūklas pistoli un sprauslu var uzstā-dīt pagarinājumu.Leņķa uzgali ievieto starp strūklas pistoli un sprauslu.1Leņķa uzgalis 105°2Leņķ

Page 226

- 7Ogļskābā gāze uzkrājas zemākās vietās. Novērsiet uzkrāšanos, veicot aktīvu vēdi-nāšanu.Ievērot sausā ledus ražotāja drošības serti-fikāta datu

Page 227 - Utilizarea

- 8 Grieziet atslēgas slēdzi pretēji pulk-steņrādītāja kustības virzienam. BīstamiRisks gūt apsaldējumus. Sausā ledus tem-peratūra ir -79 °C. S

Page 228

- 91 Skrūve2 Apakšdaļa3 Uzgrieznis4 Paplāksne5 Filtra ieliktnis6 Augšdaļa Izskrūvēt ārā 4 skrūves. Noņemiet apakšdaļu. Noskrūvēt uzgriezni. N

Page 229 - Îngrijirea şi întreţinerea

- 10Traucējumi ar indikāciju displejāDispleja indikācijaKontrolspuldzīte (KS)Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana IzpildītājsE001 KS vadības

Page 230 - Remedierea defecţiunilor

- 11Tehniskie datiElektropadeveSpriegums V 220...240Strāvas veids 1~Frekvence Hz 50Pieslēguma jauda kW 0,6Izolācijas klase IPX4FI tipa drošinātāj

Page 231 - Erori fără afişaj pe ecran

- 12Pilnas redzamības aizsargbrilles, aizsarg-pārklājums, detaļas nr.: 6.321-208.0No aukstuma aizsargājoši cimdi ar pretslī-dēšanas profilu, III

Page 232 - Date tehnice

- 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima

Page 233 - Declaraţie de conformitate CE

- 2nę skardą, būtinai ištraukite prietaiso kištu-ką iš lizdo.Naudojant įrenginį Vokietijos Federacinėje Respublikoje galioja šie teisės aktai ir

Page 234 - Bezpečnostné pokyny

- 31 Saugiklis F1, po šonine uždanga2 Suslėgto oro jungtis3 Nuosėdų išleidimo vieta4Stūmimo rankena5 Lagamino užraktas6 Purkštuvo laikiklis7 Laga

Page 235 - Používanie výrobku v súlade

- 5A côté de la buse à jet rond livrée, il y a d'autres buses à jet rond avec différentes coupes transversales comme accessoire.1 Buse à jet

Page 236 - Ovládacie prvky

- 45 Purkštuvo kontrolinė lemputėžalia: Purkštuvas veikia geraioranžinė: Purkštuvo spragtukas įjungtasraudona: Purkštuvas išjungtas arba su-gadin

Page 237 - Uvedenie do prevádzky

- 5Greta kartu su prietaisu patiekto apvaliojo antgalio, kaip priedus galite naudoti kitus įvairaus skersmens antgalius.1 Apvalusis antgalis, tru

Page 238

- 6Tarp purkštuvo ir antgalio galite prijungti il-gintuvą.Kampinis purškimo vamzdis montuojamas tarp purkštuvo ir antgalio.1 Kampinis purškimo va

Page 239 - Prevádzka

- 7Vadovaukitės sauso ledo gamintojo sau-gos duomenų lapu. PavojusSaugokitės sveikatai pavojingų medžiagų. Jei dirbant gali atsirasti sveikatai

Page 240

- 8 Pasukti raktinį jungiklį prieš laikrodžio rodyklę. PavojusŠalto nudegimo pavojus. Sauso ledo tem-peratūra siekia -79 °C. Be apsauginių prie

Page 241 - Údržba a ošetrovanie

- 91 Varžtas2 Apatinė dalis3 Veržlė4 Diskas5 Filtro kasetė6 Viršutinė dalis Išsukite 4 varžtus. Nuimkite apatinę dalį. Nusukite veržlę. Nuimk

Page 242 - Pomoc pri poruchách

- 10Ekrane rodomi sutrikimaiEkrano rodmuoKontrolinė lemputė (KL)Galimos priežastys Šalinimas Kas turi pa-šalintiE001 KL Valdymo įtampa šviečia ra

Page 243

- 11Gerai priglundantys, nerasojantys apsaugi-niai akiniai, dalys-Nr.: 6.321-208.0Nuo šalčio saugančios pirštinės su slydimą mažinančiu profiliu,

Page 244

- 12Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin-ką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direkty

Page 245 - Vyhlásenie o zhode s

- 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть

Page 246 - Sigurnosni napuci

- 6Une prolongation peut être mise entre le pistolet de jet et la buse.Une lance coudée est placée entre le pisto-let à jet et la buse.1 Lance co

Page 247 - Funkcija

- 2Обережно!Небезпека ураження через ненавмисне увімкнення приладу. Перед початком роботи з приладом витягнути штекер з розетки. Обережно!Небез

Page 248 - Komandni elementi

- 31 запобіжник F1, під боковою обшивкою2 З'єднання для повітря під тиском3 Відвід конденсату4 Тягова ручка5 Замок, футляр6 Тримач пістолету

Page 249 - Stavljanje u pogon

- 43 Контрольний індикатор "Стиснене повітря" зелений: Нормальний тискжовтогарячий: обраний тиск струменя не досягнутийчервоний: Занадт

Page 250

- 5Разом з соплом для круглого струменя, що входить до комплекту постачання, є сопла для круглого струменя різних діаметрів, у якості додаткового

Page 251 - Rukovanje

- 6 Вставити накопичувач із перфорованими плитами у скремблер. Нагвинтити та затягти нарізне сполучення.Між пістолетом і соплом можна встановит

Page 252

- 7 Проводити роботи з профілактичного огляду «щоденно перед початком експлуатації» (дивіться розділ «Догляд та технічне обслуговування»). Обер

Page 253 - Održavanje i njega

- 8Водовідстійник очищає підведене до пристрою стиснене повітря. Внаслідок цього, у водовідстійнику накопичується конденсат, який необхідно час в

Page 254 - Otklanjanje smetnji

- 9Увага!Небезпека отримання травм та ушкоджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою.Цей прилад має зберігатися лише у внутрішніх прим

Page 255

- 10Несправності, показувані на дисплеїІндикація на дисплеїКонтрольний індикатор (KL)Можливі причини Усунення ВиконуєтьсяE001 KL "Напруга си

Page 256 - Tehnički podaci

- 11Несправності без вказівки на дисплеїНесправність Можливі причини Усунення ВиконуєтьсяВідсутня індикація дисплея незважаючи на те, що головний

Page 257 - EZ izjava o usklađenosti

- 7DangerDanger d'étouffement par le bioxyde de carbone. Les pellets à glace sèche se com-posent de dioxyde de carbone solide. Au fonctionn

Page 258 - Sigurnosne napomene

- 12Технічні характеристикиЕлектричні з'єднаннянапруга В 220...240Тип струму 1~Частота Гц 50Загальна потужність кВт 0,6Клас захисту IPX4Авто

Page 259 - Namensko korišćenje

- 13Захисні окуляри з більшим кутом огляду, із захистом від запотівання, № деталі: 6.321-208.0Рукавички для захисту від холоду із протиковзним пр

Page 262

http://www.kaercher.com/dealersearch

Page 263

- 8 Tourner l'interrupteur à clé dans le sens horaire. Enfoncer la touche Statistique 4 se-condes.RemarqueLes valeurs totales ne peuvent p

Page 264

- 9 Vérifier si les accouplements au tuyau flexible de moyen de jet, à l'appareil et au pistolet de jet sont endommagés et usés. Remplacer

Page 265 - Održavanje i nega

- 10Défauts qui s'affichent à l'écranAffichage de l'écranTémoin de contrôle (TC)Eventuelle cause Remède Par quiE001 Le TC de la te

Page 266

- 11Caractéristiques techniquesBranchement électriqueTension V 220...240Type de courant 1~Fréquence Hz 50Puissance de raccordement kW 0,6Classe d

Page 267 - Smetnje bez prikaza na ekranu

- 12Lunettes de protection complètes, anti-éclats, No de pièce : 6.321-208.0Gants de protection contre le froid avec profil anti-dérapant, catégo

Page 268

- 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro

Page 269 - Izjava o usklađenosti sa

- 2Standplatz suchen und Strahlpistole gut festhalten. GefahrVerletzungsgefahr durch herumfliegende Gegenstände. Leichte Reinigungsobjekte fixie

Page 270 - Указания за безопасност

- 2PericoloPericolo dovuto a estensione volumetrica e ustioni da freddo.Non introdurre in bocca il ghiaccio secco.몇 AttenzioneRischio di inciden

Page 271 - Употреба по

- 31 Fusibile F1 sotto il rivestimento laterale2 Collegamento pneumatico3 Scarico condensa4 Archetto di spinta5 Chiusura, valigetta6 Supporto pis

Page 272 - Обслужващи елементи

- 44 Spia di controllo dispositivo di dosaggioverde: Azionamento perfettorosso: Guasto nel motore5 Spia di controllo pistola a gettoverde: Pistol

Page 273 - Пускане в експлоатация

- 5Sono disponibili ulteriori ugelli a getto circo-lare con diversi diametri (accessori) oltre all'ugello a getto circolare fornito in dotaz

Page 274

- 6E' possibile inserire una prolunga tra la pi-stola a getto e l'ugello.Una lancia angolare viene messa tra pisto-la a getto e ugello.

Page 275 - Обслужване

- 7Una eccessiva concentrazione di diossido di carbonio nell'aria respirata si manifesta con i seguenti sintomi:– 3...5%: Cefalea, elevata f

Page 276 - Прекъсване на работа

- 8 Premere e tenere premuto contempo-raneamente i tasti Incremento della pressione del getto e Riduzione del get-to e ruotare l'interrutto

Page 277 - Tранспoрт

- 9 Verificare l'assenza di danneggiamenti e di usura del giunto del tubo flessibile del prodotto per il trattamento a getto (apparecchio e

Page 278 - Помощ при неизправности

- 10Guasti visualizzati sul displayVisualiz-zazione displaySpia di controllo (KL)Possibile causa Rimedio Persona in-caricataE001 tensione di coma

Page 279 - Повреди с показание в дисплея

- 11Guasti non visualizzati sul displayGuasto Possibile causa Rimedio Persona in-caricataNessuna visualizzazio-ne sul display nonostan-te l'

Page 280

- 31 Sicherung F1, unter der Seitenverklei-dung2 Druckluft-Anschluss3 Kondensatablass4 Schubbügel5 Verschluss, Koffer6 Halter für Strahlpistole7

Page 281 - Технически данни

- 12Dati tecniciCollegamento elettricoTensione V 220...240Tipo di corrente 1~Frequenza Hz 50Potenza allacciata kW 0,6Classe di protezione IPX4Int

Page 282 - Декларация за

- 13Occhiali protettivi a protezione intera, an-tiappannamento, N. pezzo: 6.321-208.0Guanti protettivi antigelo con profilo antisci-volo, Categor

Page 283 - Ohutusalased märkused

- 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor e

Page 284 - Funktsioon

- 2몇WaarschuwingOngevalgevaar door reactiedruk van het spuitpistool. Voor het bedienen van de hen-del van het spuitpistool een veilige stand-plaa

Page 285 - Teeninduselemendid

- 31 Zekering F1, onder de zijbekleding2 Luchtdrukaansluiting3 Condenswaterafvoer4 Duwbeugel5 Sluiting, koffer6 Houder voor spuitpistool7 Koffer

Page 286 - Kasutuselevõtt

- 45 Controlelampje Spuitpistoolgroen: Spuitpistool okoranje: Hendel van de spuitpistool tij-dens het inschakelen bediendrood: Spuitpistool verwi

Page 287

- 5Naast de meegeleverde rondstraalsproeier staan andere rondstraalsproeiers met ver-schillende diameters als toebehoren ter be-schikking.1 Ronds

Page 288 - Käsitsemine

- 6Tussen spuitpistool en sproeier kan een verlenging geplaatst worden.Een hoekstraalpijp wordt tussen het spuit-pistool en de sproeier geplaatst

Page 289

- 7Bij het optreden van die symptomen het ap-paraat onmiddellijk uitschakelen en naar buiten gaan, bij de verderzetting van het werk de verluchti

Page 290 - Tehnohooldus ja korrashoid

- 8 Sleutelschakelaar tegen de wijzers van de klok draaien. GevaarGevaar van brandwonden door droog ijs. Droog ijs heeft een temperatuur van -7

Page 291 - Abi häirete korral

- 45 Kontrollleuchte Strahlpistolegrün: Strahlpistole in Ordnungorange: Abzugshebel der Strahlpistole während dem Einschalten betätigtrot: Strahl

Page 292

- 91 Schroef2 Onderste deel3 Moer4 Schijf5 Filterelement6 Bovenste deel 4 schroeven losdraaien. Onderste deel wegnemen. Moer losschroeven. Sc

Page 293 - Tehnilised andmed

- 10Storingen met weergave op het displayDisplay-weergaveControlelampje (KL) Mogelijke oorzaak Oplossing Door wieE001 KL stuurspanning brandt roo

Page 294 - EÜ vastavusdeklaratsioon

- 11Technische gegevensElektrische aansluitingSpanning V 220...240Stroomsoort 1~Frequentie Hz 50Aansluitvermogen kW 0,6Veiligheidsklasse IPX4FI-v

Page 295 - Drošības norādījumi

- 12Veiligheidsbril, anti-beslaan, onderdele-nr.: 6.321-208.0Beschermende handschoenen tegen kou-de met anti-slipprofiel, categorie III conform E

Page 296 - Noteikumiem atbilstoša

- 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otr

Page 297 - Vadības elementi

- 2몇AdvertenciaRiesgo de accidentes provocados por la fuerza de retroceso de la pistola de cho-rreo. Buscar una posición segura antes de pulsar l

Page 298 - Ekspluatācijas uzsākšana

- 31 Fusible F1, debajo del panel lateral2 Toma de aire comprimido3 Salida de condensado4 Estribo de empuje5 Cierre, maleta6 Soporte para la pist

Page 299

- 44 Piloto de control Dispositivo de dosifica-ciónverde: Accionamiento correctorojo: Avería en accionamiento5 Piloto de control Pistola de chorr

Page 300 - Apkalpošana

- 5Además de la boquilla de chorro redonda suministrada, se dispone de otras boquillas de chorro redondas con diferentes diáme-tros.1 Boquilla de

Page 301

- 6Se puede colocar una prolongación entre la pistola de chorreo y la boquilla.Se coloca una lanza de agua angular entre la pistola pulverizadora

Page 302 - Apkope un kopšana

- 5Neben der mitgelieferten Rundstrahldüse stehen weitere Rundstrahldüsen mit ver-schiedenen Querschnitten als Zubehör zur Verfügung.1 Rundstrahl

Page 303 - traucējumu gadījumā

- 7PeligroRiesgo de asfixia por dióxido de carbono. Los pellets de hielo seco están compues-tos de dióxido de carbono sólido. Cuando se opera el

Page 304

- 8 Pulsar simultáneamente las teclas Au-mentar presión de chorro y Reducir pre-sión de chorro y mantener pulsadas, girar el interruptor de llav

Page 305 - Tehniskie dati

- 9 Examinar detenidamente la manguera del producto abrasivo por si tuviera fisu-ras, dobleces u otros daños. Las zonas blandas de la manguera m

Page 306 - EK Atbilstības deklarācija

- 10Averías con indicación en pantallaIndica-ción en pantallaPiloto de control (KL)Posible causa Modo de subsanarla Responsa-bleE001 La tensión d

Page 307 - Saugos reikalavimai

- 11Averías sin indicación en pantallaAvería Posible causa Modo de subsanarla Responsa-bleNo se muestra ninguna indicación en pantalla a pesar de

Page 308 - Veikimas

- 12Datos técnicosConexión eléctricaTensión V 220...240Tipo de corriente 1~Frecuencia Hz 50Potencia conectada kW 0,6Clase de protección IPX4inter

Page 309 - Valdymo elementai

- 13Gafas protectoras de visión total, anti-va-ho, nº de piezas: 6.321-208.0Guantes de protección contra el frío con perfil antideslizante, categ

Page 310 - Naudojimo pradžia

- 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-s

Page 311

- 2몇AdvertênciaPerigo de acidente devido à força de recuo da pistola de jacto. Antes de accionar o ga-tilho de disparo da pistola de jacto, deve-

Page 312 - Valdymas

- 31 Fusível F1, por baixo da carenagem la-teral2 Ligação do ar comprimido3 Evacuação de condensado4 Alavanca de avanço5 Fecho, mala6 Suporte par

Page 313

- 6Zwischen Strahlpistole und Düse kann eine Verlängerung eingesetzt werden.Ein Winkelstrahlrohr wird zwischen Strahl-pistole und Düse eingesetzt

Page 314 - Priežiūra ir aptarnavimas

- 44 Lâmpada de controlo do dispositivo de dosagemverde: accionamento OKvermelho: avaria no accionamento5 Lâmpada de controlo da pistola de jacto

Page 315 - Pagalba gedimų atveju

- 5Além do bocal de jacto redondo incluído no volume de fornecimento, existem ainda ou-tros bocais de jacto redondo com cortes transversais disti

Page 316 - Ekrane nerodomi sutrikimai

- 6Entre a pistola de jacto e o bocal pode ser montado um alongamento.O tubo de jacto angular é posicionado en-tre a pistola de jacto e o pulveri

Page 317 - Techniniai duomenys

- 7PerigoPerigo de asfixia por dióxido de carbono. As bolas de gelo seco são compostas por dióxido de carbono. Durante a operação do aparelho, o

Page 318 - EB atitikties deklaracija

- 8 Premir simultaneamente a tecla de au-mento e redução da pressão do jacto e rodar ao mesmo tempo o interruptor de chave no sentido dos pontei

Page 319 - Правила безпеки

- 9 Controlar os acoplamentos na man-gueira do produto projectado, no apare-lho e na pistola de jacto quanto a danos ou desgaste. Substituir uma

Page 320 - Призначення

- 10Avarias indicadas no displayIndica-ções no displayLâmpada de con-trolo (LC)Possível causa Eliminação da avaria Por quemE001 LC tensão de co-m

Page 321 - Елементи керування

- 11Avarias sem indicações no displayAvaria Possível causa Eliminação da avaria Por quemNenhuma indicação no display, apesar do in-terruptor prin

Page 322 - Введення в експлуатацію

- 12Dados técnicosLigação eléctricaTensão V 220...240Tipo de corrente 1~Frequência Hz 50Potência da ligação kW 0,6Classe de protecção IPX4Disjunt

Page 323

- 13Óculo de protecção, anti-embaciamento, ref.: 6.321-208.0Luvas de protecção com perfil antiderra-pante, categoria III segundo EN 511, ref.: 6.

Page 324 - Експлуатація

- 7Beim Auftreten dieser Anzeichen sofort Gerät abstellen und an die frische Luft ge-hen, vor Fortsetzung der Arbeit Lüftungs-maßnahmen verbesser

Page 325

- 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.E

Page 326 - Транспортування

- 2RisikoFarer for personskader på grund af flyven-de genstande. Lette rengøringsgenstande skal fikseres for at forhindre at tørisstrålen river

Page 327 - Допомога у випадку

- 31 Sikring F1, under sidebeklædningen2 Trykluft tilslutning3 Kondensatbortledning4 Bøjle5 Lås, kuffert6 Holder til strålepistolen7 Kuffert til

Page 328

- 41 Mundstykke2 Strålepistol3 Aftrækker4 Sikringsknap5 Kobling strålemiddelslange6 Kobling styringsledning7 Tast tørisdosering til/fraLyser rødt

Page 329

- 5Ved siden af det medleverede rundstråle-mundstykke står yderligere rundstråle-mundstykker med forskellige diameter som tilbehør til rådighed.1

Page 330 - Технічні характеристики

- 6Imellem strålepistol og dyse kan der isæt-tes en forlængelse. Et vinkel-strålerør sættes ind mellem strå-lepistolen og dysen.1 Vinkel-strålerø

Page 331 - Європейського

- 7RisikoFare på grund af sundhedsfarlige stoffer. Hvis der under arbejdet kan opstå sund-hedsfarligt støv, skal der træffes tilsvaren-de sikker

Page 332

- 8RisikoFare for kuldeforbrændinger. Tøris har en temperatur på -79 °C. Tøris og andre ma-skindele må aldrig berøres uden værn. Brug sikkerheds

Page 333

- 9Ifølge BGV D 26 skal følgende kontroller på maskinen gennemføres af en sagkyndig person. Resultaterne af disse kontroller skal noteres i et ko

Page 334

- 10Fejl med visning på displayetDisplay-visningKontrollampe (KL) Mulig årsag Afhjælpning Fra hvemE001 KL styrespænding ly-ser rødtStyrespænding

Comments to this Manuals

No comments