Karcher IB 15-80 User Manual

Browse online or download User Manual for Equipment Karcher IB 15-80. Инструкция по эксплуатации Karcher IB 15-80

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 100
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Register and win!
www.kaercher.com
IB 15/80
59618800 07/12
Svenska 3
Suomi 11
Norsk 20
Dansk 28
Eesti 36
Latviešu 45
Lietuviškai 54
Русский 63
Українська 72
Polski 81
Slovenščina 90
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 99 100

Summary of Contents

Page 1 - Register and win!

Register and win!www.kaercher.comIB 15/8059618800 07/12Svenska 3Suomi 11Norsk 20Dansk 28Eesti 36Latviešu 45Lietuviškai 54Русский 63Українська 72Pols

Page 2

- 8I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist-ributörer. Eventuella fel på maskinen repa-reras utan ko

Page 3 - Säkerhetsanvisningar

06/12AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., U

Page 4 - Idrifttagning

Suomi - 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa vart

Page 5 - Handhavande

- 2kohteet, jotta ne eivät sinkoudu kuivajääsuihkun mukana.Älä käytä laitetta, jos läheisyydessä on muita henkilöitä, joilla ei ole asianmukaista

Page 6 - Skötsel och underhåll

- 3OhjeSuuttimen valinta riippuu puhdistettavan kohteen materiaalista ja liasta. Suuttimien käyttösuositukset ja -ohjeet ovat käyttöoh-jeen loppu

Page 7 - Åtgärder vid störningar

- 4 Jos kuivajään annostelijan säätönuppi ei ole asennossa "OFF" (pois päältä), käännä se hetkeksi asentoon "OFF" va-pauttaa

Page 8

- 5VaroLoukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-no. Suorita ennen kuljettamista kaikki kap-paleessa &quo

Page 9 - Tekniska data

- 6 Tarkasta laitteen asianmukainen kunto ja toiminta. Tarkasta laitteen asianmukainen kunto ja toiminta sekä sijoituspaikka. Tarkasta laittee

Page 10 - Försäkran om EU-överens

- 7Häiriö Mahdollinen syy Apu SuorittajaEi paineilma-suihkua, vaikka laukaisuvipu on painettunaPaineilman syöttöpaine on liian alhainen Tarkista

Page 11 - Turvaohjeet

- 8A Paine (MPa)B Paine (bar)C Tilavuusvirtaus m3/min1 Pyöreäsuihkusuutin, pieni2 Pyöreäsuihkusuutin, suuri3 Laakasuihkusuutin, 6 mm4 Laakasuihku

Page 12 - Toiminta

- 9Kussakin maassa on voimassa valtuutta-mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-tä aiheutuvat virheet

Page 14 - Kuljetus

Norsk - 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overleveri

Page 15 - Huolto ja hoito

- 2For drift av dette anlegget gjelder følgende forskrifter og retningslinjer i Forbundsrepu-blikken Tyskland (kan bestilles fra Carl Heymanns V

Page 16 - Häiriöapu

- 3BemerkValg av dyse er avhengig av materiale i ob-jektet som skal rengjøres og av tilsmussin-gen. Anbefalinger finner du i anvendelses-henvisni

Page 17 - - 7

- 4kort til "OFF" for å å låse opp oppstart-sperren. Tørrisdoseringen stilles inn ved hjelp av reguleringsknappen. Så snart innstillin

Page 18 - Tekniset tiedot

- 5 Ved transport i kjøretøyer skal appara-tet sikres mot å skli eller velte etter de til enhver tid gjeldende regler.Forsiktig!Fare for persons

Page 19 - EU-standardinmukaisuusto

- 6Fare!Fare for ulykke ved arbeide på apparatet. Før arbeide på apparatet skal alle arbeids-trinn i kapittelet "Etter bruk" utføres.몇

Page 20 - Sikkerhetsanvisninger

- 7A Trykk i MPaB Trykk i barC Volumstrøm i m3/min1 Rundstråledyse, liten2 Rundstråledyse, stor3 Flatstråledyse, 6mm4 Flatstråledyse, 8 mm5 Flats

Page 21 - Ta i bruk

- 8Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på mas

Page 22 - Betjening

Dansk - 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste e

Page 23 - Transport

- 2af stikdåsen inden beskyttelsespladen i tørisbeholderen fjernes.For driften af dette anlæg gælder følgende forskrifter og direktiver i Tysklan

Page 24 - Vedliekhold og stell

Svenska - 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida beho

Page 25 - Feilretting

- 3OBSUdvalg af mundstykker er afhængigt af ren-gøringsgenstandens materiale og til-smudsningen. Anbefalinger findes i anvendelsesanvisninger i s

Page 26 - Tekniske data

- 4 Indstil tørisdoseringen på indstillings-knappen "Tørisdosering". Så snart indstillingsknappen forlader position „OFF“ lyser kontro

Page 27 - EU-samsvarserklæring

- 5ForsigtigFare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring.Denne maskine må kun opbevares inden-dørs.1 Doserings

Page 28 - Sikkerhedsanvisninger

- 6Fare!Ulykkesrisiko ved arbejder på maskinen. Inden arbejder på maskinen skal alle trin i kapitlet "Ude af drift sætning" gennemfø-r

Page 29 - Ibrugtagning

- 7A Tryk i MPaB Tryk i barC Volumenstrøm i m3/min1 Rundstråledyse, små2 Rundstråledyse, stor3 Fladstråledyse, 6 mm4 Fladstråledyse, 8 mm5 Fladst

Page 30

- 8I de enkelte lande gælder de af vore for-handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-tis inden for garan

Page 31 - Ud-af-drifttagning

Eesti - 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutam

Page 32 - Service og vedligeholdelse

- 2vältida nende kaasahaaramist kuivjää joa poolt.Ärge kasutage seadet, kui tööpiirkonnas viibib kõrvalisi isikuid, sel juhul peavad need isikud

Page 33 - Hjælp ved fejl

- 3MärkusDüüsi valik sõltub puhastatava objekti ma-terjalist ja määrdumisest. Soovitusi leiate kasutusjuhendi lõpust kasutusnõuanne-test.Kõik düü

Page 34

- 4MärkusSeadistused sõltuvad puhastatava objekti materjalist ja määrdumisest.  Tõmmake avariilülitit, et see lukustu-sest vabastada. Kui kuivj

Page 35 - EU-overensstemmelseser

- 2bort måste aggregatets nätkontakt ovillkor-ligen skiljas från eluttaget.För denna anläggning gäller följande före-skrifter och riktlinjer i Fö

Page 36 - Ohutusalased märkused

- 5eemaldada, et vältida kaasreisijate ohusta-mist süsinikdioksiidi tõttu.EttevaatustVigastusoht! Transportimisel jälgige sead-me kaalu. Enne tr

Page 37 - Kasutuselevõtt

- 6 Kontrollige seadme nõuetekohast sei-sundit ja funktsioneerimist. Kontrollige seadme nõuetekohast sei-sundit, funktsioneerimist ja paigalda-

Page 38

- 7Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Kelle pooltPäästik on alla vajutatud, aga suruõhujuga puudubSuruõhu rõhk on liiga madal Kontrollige rõhku.Ke

Page 39 - Kasutuselt võtmine

- 8A Rõhk (MPa)B Rõhk (baari)C Voolumaht (m3/min)1 Ümardüüs, väike2 Ümardüüs, suur3 Lamedüüs, 6 mm4 Lamedüüs, 8 mm5 Lamedüüs, 10 mmTehnilised and

Page 40 - Tehnohooldus ja korrashoid

- 9Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-giesindaja antud garantiitingimused. Sead-mel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhj

Page 41 - Abi häirete korral

Latviešu - 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlā

Page 42

- 2몇BrīdinājumsLidojošu priekšmetu radīts savainošanās risks. Nostipriniet vieglus tīrāmos objektus, lai novērstu to aizsviešanu ar sausā ledus s

Page 43 - Tehnilised andmed

- 3PiezīmeSprauslas izvēle ir atkarīga no tīrāmā ob-jekta materiāla un piesārņojuma. Ieteikumi sniegti lietošanas norādījumos ekspluatāci-jas pam

Page 44 - EÜ vastavusdeklaratsioon

- 4PiezīmeIestatījumi ir atkarīgi no tīrāmā objekta ma-teriāla un piesārņotības.  Ar izvilkšanu atbloķēt avārijas apturē-šanas slēdzi. Ja sausā

Page 45 - Drošības norādījumi

- 5BīstamiNegadījuma bīstamība no aparātā atlikuša-jiem sausā ledus pārpalikumiem. Pirms pārvadāšanas slēgtos transportlīdzekļos no aparāta piln

Page 46 - Ekspluatācijas uzsākšana

- 3 Sätt rundstrålmunstycket på strålspru-tans gängningsfäste och vrid fast för hand.1 Diffusor2 Mantelmutter3 MunstycksinsatsFlatstrålmunstycke

Page 47 -  Bīstami

- 6Saskaņā ar BGV D 26 aparātam jāveic se-kojošas pārbaudes. Pārbaudes rezultāti jā-noformē pārbaudes protokolā. Aparāta operatoram jāsaglabā pār

Page 48 - Ekspluatācijas pārtraukšana

- 7Darbības trau-cējumsIespējamais cēlonis Traucējuma novēršana IzpildītājsNav saspiesta gaisa strūklas, neskatoties uz nospiestu gailītiSaspiest

Page 49 - Apkope un kopšana

- 8A Spiediens megapaskālos (MPa)B Spiediens bāros (bar)C Tilpuma plūsma m3/min1Apaļstrūklas sprausla, maza2Apaļstrūklas sprausla, liela3Plakanst

Page 50 - Palīdzība darbības traucēju

- 9Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārt

Page 51

Lietuviškai - 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad

Page 52 - Tehniskie dati

- 2몇ĮspėjimasPavojus susižeisti lekiančiais daiktais. Už-fiksuokite mažas valomąsias priemones, kad jos nelėktų kartu su sauso ledo srove.Nenaudo

Page 53 - EK Atbilstības deklarācija

- 3PastabaPurkštuvo antgalį pasirinkite atsižvelgdami į tai, iš kokios medžiagos pagamintas valo-mas paviršius ir į užterštumą. Patarimai pa-teik

Page 54 - Saugos reikalavimai

- 4nustatykite į šią padėtį, kad atblokuotu-mėte blokatorių. Nustatykite sauso ledo dozavimo regu-liatorių. Kai reguliatorius perstatomas iš pad

Page 55 - Naudojimo pradžia

- 5AtsargiaiSužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor-tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. Prieš transportuodami prietaisą, atlikit

Page 56 - Valdymas

- 6Pagal BGV D 26 ekspertai turi atlikti šias patikras. Patikros rezultatai turi būti pateikti patikros pažymoje. Patikros pažymą prie-taiso naud

Page 57 - Transportavimas

- 4VarningRisk för skador på aggregatet. Endast torr-ispellets får användas som strålmedel. Vid användning av andra strålmedel förfaller garantin

Page 58 - Laikymas

- 7Gedimas Galimos priežastys Šalinimas Kas turi pa-šalintiPaspaudus spragtuką, ne-purškiama su-slėgto oro srovėPer mažas slėgis suslėgto oro tie

Page 59 - Pagalba gedimų atveju

- 8ASlėgis, MPaBSlėgis, barCDebitas, m3/min.1 Apvalusis antgalis, mažas2 Apvalusis antgalis, didelis3Plokščiasis purkštukas, 6mm4Plokščiasis purk

Page 60

- 9Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-jimo laikotarpiu

Page 61 - Techniniai duomenys

- 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохр

Page 62 - EB atitikties deklaracija

- 2ОпасностьОпасность получения травм от удара электрическим током. Перед откры-тием пульта управления вынуть штепсельную вилку из розетки. Опа

Page 63 - Указания по технике без

- 31 Манометр давления струи2 Манометр давления струи3Koнтрольный индикатор „Аппарат включен“4 Дозировка сухого льда5 Кнопка аварийного выключени

Page 64 - Элементы управления

- 41 Накидная гайка2 Кулачковое зацепление водоотстой-ника3 Хомут трубы4 Подвод сжатого воздуха к водоот-стойнику5 Винт Кулачковое зацепление во

Page 65 - Начало работы

- 5Если легкие металлы и железосодер-жащие детали обрабатываются по очереди, перед обработкой других ма-териалов необходимо произвести очистку пр

Page 66 - Управление

- 6 Тщательно проверить шланг струй-ного материала на трещины, переги-бы и прочие повреждения. Мягкие места на шланге указывают на износ на вну

Page 67 - Техническое обслуживание

- 71 Редуктор давления Отсоединить от аппарата трубопро-вод подачи свежего воздуха. Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем прово-дитс

Page 68 - Помощь в случае непола

- 5Använd uteslutande originalreservdelar från tillverkaren eller delar som rekommen-deras av denne såsom– reserv- och förslitningsdelar,– tillbe

Page 69

- 8A Давление в МПaB Давление в барахC Объемный поток в м3/мин1 Круглоструйная форсунка, малень-кая2 Круглоструйная форсунка, большая3 Плоскостру

Page 70 - Технические данные

- 9В каждой стране действуют соответст-венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз

Page 71 - Заявление о соответствии

- 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть

Page 72 - Правила безпеки

- 2Обережно!Небезпека ураження через ненавмисне увімкнення пристрою. Перед початком роботи з пристроєм витягнути штекер з розетки.몇 Попередження

Page 73 - Елементи керування

- 31 Манометр тиску струменя2 Кнопка регулювання тиску струменя3 Індикатор „прилад увімкнено”4 Дозатор сухого льоду5 Кнопка аварийного вимкнення6

Page 74 - Введення в експлуатацію

- 41 Накидна гайка2 Кулачкова муфта водовідокремлювача.3 Хомут4 З’єднання стисненого повітря водовідокремлювача5 Гвинт Встановити кулачкову муфт

Page 75 - Експлуатація

- 5Обережно!Небезпека вибуху!Забороняється одночасно обробляти легкі метали й залізовмісні деталі.Якщо легкі метали й залізовмісні деталі обробл

Page 76 - Технічне обслуговування й

- 6 Уважно огляньте шланг подачі струменевої речовини на предмет розривів, перегибів та інших пошкоджень. М’які місця в шланзі вказують на зношу

Page 77 - Допомога у випадку

- 7Несправність Можливі причини Усунення ВиконуєтьсяВідсутність струменю стисненого повітря, незважаючи на витягнутий випускний важіль.Подача сти

Page 78

- 8A Тиск в МПaB Тиск в барахC Об'ємний потік в м3/хв1 Круглоструминна форсунка, маленька2 Круглоструминна форсунка, велика3 Плоскоструминна

Page 79 - Технічні характеристики

- 6 Släpp ut tryck genom att lossa på av-tappningsskruven på tryckregulatorns undersida.1 Tryckregulator Ta loss ledningen för tryckluftsinflöd

Page 80 - Європейського

- 9У кожній країні діють відповідно гарантійні умови, видані вповноваженою організацією збуту нашої продукції в цієї країні. Можливі несправності

Page 81 - Wskazówki bezpieczeństwa

Polski - 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź

Page 82 - Elementy obsługi

- 2rozpoczęciem czynności przy urządzeniu wy-jąć wtyczkę z gniazda zasilającego.몇 OstrzeżenieNiebezpieczeństwo poparzenia suchym lo-dem lub zimny

Page 83 - Uruchamianie

- 3몇OstrzeżenieNiebezpieczeństwo skaleczenia przez przemieszczające się granulki suchego lo-du.Przed przygotowaniem urządzenia spraw-dzić prawidł

Page 84

- 4NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.Zastosowane gniazdo zasilające musi być wykonane przez wykwalifikowanego ele

Page 85 - Dogląd i pielęgnacja

- 5Dozowanie suchego lodu zostanie wstrzy-mane, a strumień powietrza z dyszy prze-rwany. Przerwać dopływ powietrza sprężone-go. Odblokować prze

Page 86 - Usuwanie usterek

- 6W celu przeprowadzenia niektórych prac konserwacyjnych należy zdjąć obudowę boczną urządzenia:1 Szybkozłączka2 Obudowa boczna Otworzyć szybko

Page 87

- 7Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogoBrak strumienia sprężonego po-wietrza mimo pociągniętej dźwigni spusto-wejDopływ powietrz

Page 88 - Dane techniczne

- 8ACiśnienie w MPaBCiśnienie w barC Strumień objętości w m3/min1 Dysza natryskowa okrągła, ,mała2 Dysza natryskowa okrągła, duża3 Dysza natrysko

Page 89 - Deklaracja zgodności UE

- 9W każdym kraju obowiązują warunki gwa-rancji określone przez dystrybutora urzą-dzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresi

Page 90 - Varnostna navodila

- 7A Tryck i MPaB Tryck i barC Volymström i m3/min1 Rundstrålmunstycke, litet2 Rundstrålmunstycke, stort3 Flatstrålmunstycke, 6 mm4 Flatstrålmuns

Page 91 - Upravljalni elementi

Slovenšina - 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnej

Page 92 -  Nevarnost

- 2Za obratovanje te naprave veljajo v Zvezni republiki Nemčiji naslednji predpisi in smer-nice (možno dobiti preko založbe Carl He-ymanns Verlag

Page 93 - Ustavitev obratovanja

- 3NapotekIzbira šobe je odvisna od materiala čišče-nega objekta in umazanije. Priporočila so vsebovana v napotkih za uporabo na koncu navodila z

Page 94 - Vzdrževanje in nega

- 4OpozoriloNastavitve so odvisne od materiala čišče-nega objekta in umazanije.  Tipko za zasilni izklop deblokirajte s po-tegom. Če nastavitve

Page 95 - Pomoč pri motnjah

- 5 Pritiskajte sprožilno ročico na brizgalni pištoli, dokler niso iz naprave odstranje-ni vsi ostanki suhega ledu. Zaprite oskrbo s stisnjenim

Page 96

- 61 Vijak2 Spodnji del3 Matica4 Kolut5 Filtrni vložek6 Zgornji del Izvijte 4 vijake. Snemite spodnji del. Odvijte matice. Odstranite kolut.

Page 97 - Tehnični podatki

- 7Motnja Možen vzrok Odprava KdoNi curka stisnje-nega zraka kljub sproženi sprožil-ni ročiciOskrba s stisnjenim zrakom ima premalo tlaka Kontrol

Page 98 - ES-izjava o skladnosti

- 8A Tlak v MPaB Tlak v barC Volumski tok v m3/min1 Šoba za okrogli curek, majhna2 Šoba za okrogli curek, velika3 Šoba za ploščat curek, 6mm4 Šob

Page 99

- 9V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-ca materialn

Comments to this Manuals

No comments