Register and win!www.kaercher.com!HD 10/21-4 SHD 10/21-4 SX59648950 10/12Deutsch 6English 15Français 24Italiano 33Nederlands 42Español 5
– 5 Reinigungsmittel sparsam auf die tro-ckene Oberfläche sprühen und einwir-ken (nicht trocknen) lassen. Gelösten Schmutz mit dem Hochdruck-strahl
– 3 Haka fast kabelkrok i sidofästet på handtaget. Skruva fast högtrycksanslutning på motsvarande sätt. Peta bort säkerhetsklämma på hand-sprutan
– 4Låt eventuellt aggregatet arbeta under 10 sekunder – stäng av. Upprepa detta flera gånger. Stäng av aggregatet och skruva på munstycket igen. Far
– 5 Placera handsprutan i hållaren. Rulla upp högtrycksslangen och häng den över slanghållaren. ellerRulla upp högtrycksslang på slangtrum-ma. Tryc
– 6 Kontrollera oljenivån Kontakta kundser-vice omgående vid mjölkaktig olja (vat-ten i oljan). Rengöra finfilter.Gör aggregatet trycklöst.Skruva bo
– 7 Montera lågtrycksmunstycke. Kontrollera/rengör sugslang med filter Rengör/byt ut backventil i fäste till sug-slang för rengöringsmedel. Öppna
– 8Tekniska dataNätförsörjningSpänning V 400Strömart Hz 3~ 50Anslutningseffekt kW 8,0Säkring (trög, typ C) A 13Skydd IPX5Maximalt tillåten nätimpedan
Suomi– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.Kä
– 2Epäasianmukaisesti käytettyinä suurpainesuihkut voivat olla vaa-rallisia. Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarustei-sii
– 3 Kiinnitä kaapelin lukitushaka kahvan reikään. Kierrä korkeapaineliitin asianmukaisen tiukkaan. Väännä ruuvimeisselillä käsiruiskupis-toolin var
– 4OhjeTuloletku ei sisälly tuotteen toimitukseen. Avaa veden syöttöputki. Kiinnitä suodattimella varustettu imulet-ku (tilausnomero 4.440-238.0) ve
– 6 GefahrVerletzungsgefahr durch unabsichtlich an-laufendes Gerät und elektrischen Schlag.Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-schalten und Netzst
– 5 Aseta valintakytkin asentoon "0". Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Sulje veden syöttöputki. Käytä käsiruiskua niin kauan, kunne
– 6 Tarkasta sähköliitoskaapeli vaurioiden varalta (sähköiskun vaara), jos kaapeli on vaurioitunut, anna välittömästi val-tuutetun asiakaspalvelun /
– 7 Tarkasta veden ja puhdistusaineen imuletkujen tiiviys. Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönot-to"). Puhdista hienosuodatin. Ota tarvi
– 8Tekniset tiedotVerkkoliitäntäJännite V 400Virtatyyppi Hz 3~ 50Liitosjohto kW 8,0Sulake (hidas, tyyppi C) A 13Suojatyyppi IPX5Suurin sallittu verkko
Magyar– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra v
– 2A magasnyomású vízsugár nem rendeltetésszerű használat ese-tén veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos
– 3 Csavarja ki a készülékfedél rögzítő csa-varját, vegye le a készülék fedelét. Vágja le az olajtartály fedelének hegyét. Rögzítse a készülék fede
– 4몇 Figyelem!Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat előírásait. Az érvényes előírások alapján a készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nél
– 5 A magasnyomású fúvókát cserélje ki kisnyomású fúvókára (250-es méret, tartozék). Állítsa be a tisztítószer adagoló szele-pet a kívánt töménységr
– 6VigyázatSérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni.
– 7 Anschlusskabel auf Schaden prüfen. Bei elektrischem Defekt Kundendienst aufsuchen. Hochdruckdüse montieren. Düse reinigen/erneuern. Feinfilte
– 7 BalesetveszélySérülésveszély véletlenül beinduló készü-lék és áramütés által.A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket
– 8Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK
– 9Műszaki adatokHálózati csatlakozókábelFeszültség V 400Áramfajta Hz 3~ 50Csatlakozási teljesítmény kW 8,0Biztosíték (lomha, Char. C) A 13Védelmi fok
Čeština– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro da
– 2Vysokotlaké vodní paprsky mo-hou být při neodborném použí-vání nebezpečné. Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí mířit na osoby, elektrickou výstro
– 3 Odšroubujte upevňovací šroub krytu přístroje, kryt přístroje sejměte. Odřízněte špičku víka olejové nádržky. Upevněte kryt zařízení. Připojte
– 4몇 UpozorněníDbejte pokynů příslušného dodavatele vo-dy. Podle platných předpisů nesmí být zařízení nikdy provozováno na vo-dovodní síti bez systémo
– 5 Vysokotlakou trysku nahraďte nízkotla-kou tryskou (velikost 250, příslušen-ství). Dávkovací ventil čisticího prostředku nastavte na požadovanou
– 6PozorNebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění.Toto zařízení smí být uskladněno pouze v uzavřených pr
– 7 Nebezpečí!Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným zařízením a elektrickým zkratem.Před každou prací na zařízení vždy zaříze-ní vypněte a vytáhněte
– 8Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 8Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými ko
– 9Technické údajeSíťové vedeníNapětí V 400Druh proudu Hz 3~ 50Příkon kW 8,0Pojistka (pomalá, char. C) A 13Ochrana IPX5Maximálně přípustná impedance s
Slovenščina– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo u
– 2Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni uporabi nevarni. Curka ne smete usmerjati na osebe, živali, aktivno električno opremo ali na samo napra
– 3 Šobo z vijačnim spojem šobe montirajte na brizgalno cev. Brizgalno cev povežite z ročno brizgal-no pištolo. Ročico vtaknite v gred cevnega bobn
– 4몇 OpozoriloUpoštevajte predpise vodovodnega podjetja. V skladu z veljavnimi predpisi apa-rat ne sme nikoli delovati brez lo-čilnika sistemov na omr
– 5 Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi površini in pustite, da učinkuje (vendar se ne sme posušiti). Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-
– 6 NevarnostNevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-gnane naprave in električnega udara.Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-vo in izvlecite om
– 7 NevarnostNevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-gnane naprave in električnega udara.Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-vo in izvlecite om
– 8S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU
– 9Technische DatenNetzanschlussSpannung V 400Stromart Hz 3~ 50Anschlussleistung kW 8,0Absicherung (träge, Char. C) A 13Schutzart IPX5Maximal zulässig
– 9Tehnični podatkiOmrežni priključekNapetost V 400Vrsta toka Hz 3~ 50Priključna moč kW 8,0Zaščita (inertna, kar. C) A 13Vrsta zaščite IPX5Maksimalno
Polski– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niej
– 2 NiebezpieczeństwoPrzy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.몇 OstrzeżeniePrzy możliwości zaistnie
– 3– Skontrolować zawartość opakowania przy rozpakowaniu.– Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy. Odczytać wskaz
– 4Urządzenie należy koniecznie podłączyć wtyczką do sieci elektrycznej. Nierozłączne połączenie z siecią elektryczną jest zabro-nione. Wtyczka służy
– 5WskazówkaUrządzenie jest wyposażone w wyłącznik ciśnieniowy. Silnik włącza się tylko wtedy, gdy dźwignia pistoletu jest zaciągnięta. Odwinąć całko
– 6몇 OstrzeżenieMróz może zniszczyć urządzenie nie opróżnione całkowicie z wody.Urządzenie należy przechowywać w miej-scu zabezpieczonym przed mrozem.
– 7 Sprawdzić szczelność urządzenia (pompy).3 krople wody ma minutę są dopusz-czalne i mogą wyciec na spodzie urzą-dzenia. W przypadku większej niesz
– 8 Sprawdzić szczelność przewody ssące do wody i środka czyszczącego. Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-chomienie"). Oczyścić filtr dokładn
– 9Dane technicznePrzyłącze siecioweNapięcie V 400Rodzaj prądu Hz 3~ 50Pobór mocy kW 8,0Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 13Stopień ochrony IPX5Mak
English– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or sub
Româneşte– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstra
– 2Jeturile sub presiune pot fi peri-culoase în cazul utilizării necon-forme. Jetul nu trebuie îndreptat spre persoane, animale, echipamente elec-tric
– 3 Scoateţi afară şurubul de fixare a capa-cului aparatului, îndepărtaţi capacul aparatului. Tăiaţi vârful capacului recipientului de ulei. Fixaţi
– 4몇 AvertismentRespectaţi prevederile companiei de furni-zare a apei. Conform normelor în vigoare, apa-ratul nu trebuie exploatat niciodată fără un s
– 5 Înlocuiţi duza de înaltă presiune cu duza de joasă presiune (dimensiunea 250, accesorii). Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de curăţat la c
– 6AtenţiePericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea apara-tului. Pentru transportarea pe distanţe mai mari
– 7 Schimbaţi uleiul.ObservaţieCantitatea şi tipul de ulei sunt specificate la datele tehnice. Scoateţi afară şurubul de fixare a capa-cului aparatu
– 8 Montaţi duza de joasă presiune. Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a detergentului, cu filtru. Curăţaţi/înlocuiţi supapa de refulare din
– 9Date tehniceConexiunea la reţeaua de curentTensiune V 400Tipul curentului Hz 3~ 50Puterea absorbită kW 8,0Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A 13Pr
Türkçe– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki
– 2High-pressure jets can be dan-gerous if improperly used. The jet may not be directed at per-sons, animals, live electrical equipment or at the appl
– 2Yüksek basınçlı tazyik, düzgün kullanılmadığı zaman tehlikeli olabilir. Tazyik kişilere, hayvan-lara, etkin elektrik donanıma veya cihazın kendisin
– 3 Vidalı meme bağlantısı ile birlikte me-mesi püskürtme borusuna takın. Püskürtme borusunu el püskürtme ta-bancasına bağlayın. Krankı hortum tamb
– 4몇 UyarıSu tedarik kurumunun talimatlarını dikkate alın. Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan cihaz kesinlikl
– 5 Yüksek basınç memesini alçak basınç memesiyle (ebat 250, aksesuar) değiş-tirin. Temizlik maddesi dozaj valfını istediği-niz konsantrasyona getir
– 6DikkatYaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan-malıdır. TehlikeFarkın
– 7 TehlikeFarkında olmadan çalışmaya başlayan ci-haz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralan-ma tehlikesi.Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kap
– 8İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ede
– 9Teknik BilgilerElektrik bağlantısıGerilim V 400Elektrik türü Hz 3~ 50Bağlantı gücü kW 8,0Sigorta (gecikmeli, Char. C) A 13Koruma şekli IPX5İzin ver
Русский– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и со
– 2 ОпасностьДля непосредственно грозящей опа-сности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.몇 ПредупреждениеДля возможной потенциально опас
– 3 Install nozzle with nozzle screw at the spray pipe. Connect ray tube to hand spray gun Insert the crank in the hose drum shaft and lock it in.
– 3При чрезмерном напряжении в сети, вы-ключатель защиты двигателя отключает прибор.Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не
– 4 Перед намоткой разложите шланг вы-сокого давления в вытянутом виде. Намотать шланг высокого давления путем вращения рукоятки равномер-ными движе
– 5УказаниеПитающий шланг не входит в объем поставки. Откройте подачу воды. Всасывающий шланг с фильтром (№ для заказа 4.440-238.0) привинтить к под
– 6 После эксплуатации погрузить фильтр в чистую воду. Дозирующий клапан установить на самую высо-кую концентрацию моющего средст-ва. Запустить прибо
– 7Внимание!Опасность получения травм и повре-ждений! При хранении следует обра-тить внимание на вес устройства.Это устройство разрешается хранить тол
– 8 Опорожнить и почистить бак для мо-ющих средств.Вытянуть крышку для моющего сред-ства вместе со шлангом.Положите прибор на бок.Опорожнить и почист
– 9– Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одо-брено изготовителем. Использова-ние оригинальн
– 10Технические данныеЭлектропитаниеНапряжение В 400Вид тока Гц 3~ 50Потребляемая мощность кВт 8,0Предохранитель (инертный, Char. C) А 13Тип защиты IP
Slovenčina– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie po
– 2Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbornom použití nebezpeč-ný. Prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia pod napätím ale
– 4몇 WarningObserve regulations of water supplier. According to the applicable regula-tions, the appliance must never be used on the drinking water su
– 3 Vyskrutkujte upevňovaciu skrutku krytu prístroja. Kryt prístroja odoberte. Odstrihnite špičku veka zásobníka olejM Upevnite kryt prístroja. Dý
– 4몇 PozorRešpektujte platné predpisy vodárenského podniku. Podľa platných predpisov sa ne-smie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systém
– 5 Vysokotlakovú dýzu zameňte za nízkot-lakovú (veľkosť 250, príslušenstvo). Nastavte dávkovací ventil čistiaceho prostriedku na požadovanú koncent
– 6PozorNebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. K preprave na dlhších úsekoch uchopte prístroj za
– 7 Olej vymeňte.UpozornenieMnožstvo a druh oleja viď „Technické údaje“. Vyskrutkujte upevňovaciu skrutku krytu prístroja. Kryt prístroja odoberte.
– 8 Namontujte nízkotlakovú dýzu. Skontrolujte alebo vyčistite nasávaciu hadicu čistiaceho prostriedku a filter. Vyčistite alebo vymeňte spätný ven
– 9Technické údajeZapojenie sieteNapätie V 400Druh prúdu Hz 3~ 50Pripojovací výkon kW 8,0Poistka (zotrvačná, char. C) A 13Druh krytia IPX5Maximálne pr
Hrvatski– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sl
– 2Visokotlačni mlazovi mogu pri nestručnom rukovanju biti opa-sni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu električnu opre-mu ili n
– 3 Mlaznicu s navojnim spojem montirajte na cijev za prskanje. Cijev za prskanje spojite s ručnom pr-skalicom. Okretnu ručku utaknite i uglavite u
– 5 Spray the detergent sparingly on the dry surface and allow it to react, but not to dry. Spray off loosened dirt with the high-pressure ray. Aft
– 4몇 UpozorenjeVodite računa o propisima vodoopskrbnog poduzeća. Sukladno važećim propisima ure-đaj nikada ne smije raditi na vodo-vodnoj mreži bez od
– 5 Visokotlačnu mlaznicu zamijenite ni-skotlačnom mlaznicom (veličina 250, pribor). Ventil za doziranje sredstva za pranje namjestite na željenu ko
– 6OprezOpasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-štenju imajte u vidu težinu uređaja.Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za-tvorenim prostorija
– 7 OpasnostPostoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič-nog pokretanja uređaja i strujnog udara.Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvuci
– 8Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjev
– 9Tehnički podaciPriključak na električnu mrežuNapon V 400Vrsta struje Hz 3~ 50Priključna snaga kW 8,0Osigurač (inertni, karakt. C) A 13Zaštita IPX5M
Srpski– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za s
– 2Mlazevi pod visokim pritiskom mogu pri nestručnom rukovanju biti opasni. Mlaz ne sme da se usmerava prema ljudima, životinjama, aktivnoj električno
– 3 Mlaznicu sa navojnim spojem montirajte na cev za prskanje. Cev za prskanje spojite sa ručnom prskalicom. Obrtnu ručku utaknite i uglavite u vra
– 4몇 UpozorenjePridržavajte se propisa vodovodnog preduzeća. Prema važećim propisima uređaj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora.
– 6CautionRisk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.This appliance must only be stored in inte-rior rooms. Dange
– 5 Mlaznicu visokog pritiska zamenite mlaznicom niskog pritiska (veličina 250, pribor). Ventil za doziranje deterdženta namestite na željenu koncen
– 6OprezOpasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u zatvorenim prostorijama.
– 7 OpasnostPostoji opasnost od povreda usled nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog udara.Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite st
– 8Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovni
– 9Tehnički podaciPriključak na električnu mrežuNapon V 400Vrsta struje Hz 3~ 50Priključna snaga kW 8,0Osigurač (inertni, karakt. C) A 13Stepen zaštit
Български– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно из
– 2 ОпасностЗа непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телесни повреди или до смърт.몇 ПредупреждениеЗа възможна опасна ситуация, която б
– 3Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вторични суровини с цел повтор
– 4몇 ОпасностОпасност от нараняване от електри-чески удар.Уредът може да се включва само към електрически контакт, изпълнен от електротехник съгласно
– 5 ОпасностОпасност от експлозия!Не пръскайте възпламеняеми течно-сти.Да се спазват мерките за безопасност при работа с уреда в опасни зони (на-прим
– 7 DangerRisk of injury by inadvertent startup of ap-pliance and electrical shock.First pull out the plug from the mains before carrying out any tas
– 6 ОпасностОпасност от изгаряне от гореща во-да. Съдържащата се в изключения уред остатъчна вода може да се загрее. При отстраняване на маркуча от в
– 7 Присъединителния кабел да се про-вери за увреждания (опасност от електрически уред), увредените при-съединителни кабели незабавно да се сменят от
– 8 Присъединителния кабел да се про-вери за повреди. При електрически дефект да се по-търси сервиза. Да се монтира дюза високо налягане. Дюзата д
– 9С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас,
– 10Технически данниПрисъединяване към мрежатаНапрежение V 400Вид ток Hz 3~ 50Присъединителна мощност kW 8,0Предпазител (ленив, Char C) А 13Вид защита
Eesti– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se
– 2Kõrgsurveline veejuga võib mit-tesihipärasel kasutamisel ohtlik olla. Juga ei tohi suunata teistele isikutele, loomadele, töötavatele elektri-seadm
– 3 Monteerida düüs düüsikruviga terastorule. Ühendage joatoru pesupüstoliga. Kinnitage vänt vooliku trummeli võlli ja laske asendisse fikseeruda.
– 4몇 HoiatusJälgige veevarustusettevõtte eeskirju. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde paigal-
– 5 Puhastusvahend piserdada säästlikult kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte kuivatada). Lahustunud mustus pesta kõrgsurve-joaga maha. Pärast ka
– 8We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in i
– 6EttevaatustVigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu.Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu-mides. OhtEksikombel käivitunud seadmest ja e
– 7 OhtEksikombel käivitunud seadmest ja elektri-löögist lähtub vigastusoht.Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinak
– 8Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkti
– 9Tehnilised andmedVõrguühendusPinge V 400Voolu liik Hz 3~ 50Tarbitav võimsus kW 8,0Kaitse (inertne/Char. C) A 13Kaitse liik IPX5Maksimaalselt lubata
Lietuviškai– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja g
– 2Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė kelia pavojų. Drau-džiama srovę nukreipti į asme-nis, gyvūnus, veikiančią elektros įrangą arba patį prieta
– 3 Primontuokite purkštuką varžtų jungti-mis prie purškimo antgalio. Prie pistoleto prijunkite purškimo vamzdį. Įkiškite sukimo rankeną į žarnų ri
– 4몇 ĮspėjimasLaikykitės vandentiekio įmonės nurodymų. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo siste-moje be sistemos atskyriklio.
– 5 Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso paviršiaus ir leiskite įsigerti (bet ne iš-džiūti). Ištirpusius nešvarumus nuplausite aukšto slėgio sr
– 6AtsargiaiSužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso svorį.Šį prietaisą galima laikyti tik patalpo
– 9Technical specificationsMain SupplyVoltage V 400Current type Hz 3~ 50Connected load kW 8,0Protection (slow, char. C) A 13Type of protection IPX5Max
– 7 PavojusTraumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio įrenginio ir elektros šoko.Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-junkite prietaisą ir ištrau
– 8Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saug
– 9Techniniai duomenysElektros tinklo duomenysĮtampa V 400Srovės rūšis Hz 3~ 50Prijungiamų įtaisų galia kW 8,0Elektros tinklo saugiklis (inercinis, ch
Latviešu– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai i
– 2Nepareizi lietojot, augstspiedie-na strūkla var būt bīstama. Strūklu nedrīkst vērst uz cilvē-kiem, dzīvniekiem, zem sprieguma esošām elektriskām ie
– 3 Piestipriniet sprauslu ar sprauslu vītņu sa-vienojumu pie smidzināšanas caurules. Savienojiet strūklas cauruli ar rokas smidzinātājpistoli. Iev
– 4몇 BrīdinājumsIevērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā-dātos noteikumus. Saskaņā ar spēkā esošajiem no-teikumiem ierīci nedrīkst izmantot bez dzeramā
– 5 Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu noregulējiet uz vēlamo koncentrāciju. Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz sausas virsmas un ļaujiet t
– 6UzmanībuSavainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-jot ņemiet vērā aparāta svaru.Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. BīstamiSavainošanās ris
– 7 BīstamiSavainošanās risks nejauši iedarbināta aparāta un strāvas trieciena rezultātā.Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie-rīci un atvien
Français– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserve
– 8Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildījum
– 9Tehniskie datiElektrības pieslēgumsSpriegums V 400Strāvas veids Hz 3~ 50Pieslēguma jauda kW 8,0Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) A 13Aizsardzī
Українська– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збере
– 2 Обережно!Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті.몇 ПопередженняДля потенційно можливої небезпечної ситу
– 3Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, відда
– 4몇 Обережно!Небезпека поранення електричним струмом.Пристрій може бути під’єднаний лише до електричної мережі, що повинна бути встановлена електромо
– 5 Обережно!Небезпека вибуху!Не розпиляти горючі рідини.При заміні пристрою в небезпечному місці (наприклад, бензоколонка) необхідно притримуватись
– 6 Встановіть вимикач пристрою на "0". Витягніть мережний штекер зі штепсельної розетки. Закрийте подачу води. Увімкніть пістолет-розпи
– 7 Обережно!Небезпека травмування від випадково запущеного апарату і електрошоку.До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути ш
– 8 Обережно!Небезпека травмування від випадково запущеного апарату і електрошоку.До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути ш
– 2AttentionPour une situation potentiellement dange-reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté-riels.Une utilis
– 9У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії
– 10Технічні характеристикиПід'єднання до мережіНапруга В 400Тип струму Гц 3~ 50Загальна потужність кВт 8,0Запобіжник (інертний, Char. C) A 13Сту
– 3 Affichage du niveau d'huile avec l'appa-reil à l'arrêt. Le niveau d'huile doit repo-ser au-dessus des deux indicateurs. Dévi
06/12AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Uruggu
– 4Utiliser un câble de prolongation avec une section suffisante (voir "Caractéristiques techniques") et le dérouler complètement de l'
– 5몇 AvertissementDes détergents peu appropriés peuvent endommagés l'appareil et l'objet pour net-toyer. Utiliser uniquement des détergents
– 6몇 AvertissementLe gel peut endommager l'appareil si l'eau n'a pas été intégralement vidée.Conserver l'appareil dans un lieu à l
– 7Dévisser la vis de fixation du capot et retirer celui-ci.Dévisser le couvercle et le filtre.Nettoyer le filtre à l'eau propre ou à l'air
– 8 Monter la buse basse pression. Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration du détergent avec filtre. Nettoyer/échanger la clapet de retenue
– 9Caractéristiques techniquesRaccordement au secteurTension V 400Type de courant Hz 3~ 50Puissance de raccordement kW 8,0Protection (à action retardé
Italiano– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso fut
– 2Getti ad alta pressione possono risultare pericolosi se usati in modo improprio. Il getto non va mai puntato su persone, animali, equipag-giamenti
– 3 Svitare la vite di fissaggio del cofano e rimuoverlo. Tagliare l'estremità del tappo serbatoio olio. Fissare il cofano dell'apparecch
– 4몇 AttenzioneRispettare le disposizioni fornite dalla so-cietà per l'approvvigionamento idrico. Secondo quanto prescritto dalle regolamentazion
– 5 Sostituire l’ugello ad alta pressione me-diante l’ugello a bassa pressione (misu-ra 250, accessori). Impostare la valvola di dosaggio deter-gent
– 6AttenzionePericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Per trasportare l’apparecchio s
– 7 Effettuare il cambio dell'olio.AvvertenzaOlio consigliato e quantità vedi "Dati tecnici". Svitare la vite di fissaggio del cofano
HD 10/21-4 S4
– 8 Montare l’ugello a bassa pressione. Controllare/Pulire il tubo flessibile di aspirazione detergente con filtro Pulire/sostituire la valvola di
– 9Dati tecniciCollegamento alla reteTensione V 400Tipo di corrente Hz 3~ 50Potenza allacciata kW 8,0Protezione (ritardo, caratt. C) A 13Protezione IP
Nederlands– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of v
– 2Hogedrukstralen kunnen ge-vaarlijk zijn wanneer ondeskun-digen het apparaat bedienen. U mag de straal mag niet richten op perso-nen, dieren, onder
– 3 Sproeier met schroefverbinding voor sproeikop monteren op de straalpijp. Straalbuis met handspuitpistool verbin-den. Krukhendel in de slangtrom
– 4몇 WaarschuwingVoorschriften van de watermaatschappij in acht nemen. Volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder sy-steemscheider
– 5 Hogedruksproeier vervangen door een lagedruksproeier (grootte 250, acces-soires). Reinigingsmiddel-doseerapparaat op gewenste concentratie stell
– 6VoorzichtigGevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen.Het apparaat mag alleen binnen worden opgebo
– 7 GevaarGevaar voor letsels door per ongeluk star-tend apparaat en elektrische schok.Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschak
– 8Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan
HD 10/21-4 SX5
– 9Technische gegevensSpanningaansluitingSpanning V 400Stroomsoort Hz 3~ 50Aansluitvermogen kW 8,0Zekering (trage, char. C) A 13Beveiligingsklasse IPX
Español– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para o
– 2Los chorros a alta presión pue-den ser peligrosos si se usan in-debidamente. No dirija el chorro hacia personas, animales o equipamiento eléctrico
– 3 Leer el indicador de nivel de aceite con el aparato parado. El nivel de aceite tiene que estar por encima de ambas agujas. Extraer el tornillo d
– 4Utilizar un alargador con suficiente corte trasversal (véase "Datos técnicos") y enro-llar desde la parte delantera del tambor del cable.
– 5몇 AdvertenciaTodos aquellos detergentes inadecuados podrán dañar el aparato y el objeto a lim-piar. Utilizar sólo detergentes que hayan sido autori
– 6몇 AdvertenciaEl hielo deteriora el aparato si éste no se ha vaciado por completo de agua.Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas. Va
– 7 Comprobar el nivel de aceite. Si el acei-te tiene aspecto lechoso (señal de pre-sencia de agua en el aceite) consultar inmediatamente al servicio
– 8 Comprobar la estanqueidad de las tu-berías de absorción de agua y deter-gente. Purgar el aparato (véase "Puesta en marcha"). Limpiar
– 9Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ver
Deutsch– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren G
– 10Datos técnicosConexión de redTensión V 400Tipo de corriente Hz 3~ 50Potencia conectada kW 8,0Fusible de red (inerte, car. C) A 13Categoria de prot
Português– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma c
– 2 PerigoPara um perigo eminente que pode condu-zir a graves ferimentos ou à morte.몇 AdvertênciaPara uma possível situação perigosa que pode conduzi
– 3– Verificar o conteúdo da embalagem ao desembalar o aparelho.– No caso de danos provocados pelo transporte, informe imediatamente o re-vendedor. I
– 4O aparelho tem de ser ligado obrigatoria-mente com uma ficha na rede eléctrica. É proibida uma ligação inseparável da cor-rente eléctrica. A ficha
– 5몇 AdvertênciaDetergentes inadequados podem provocar danos no aparelho ou no objecto a limpar. Utilizar somente detergentes homologados pelo fabrica
– 6몇 AdvertênciaO gelo danificará a máquina se a água não for completamente retirada.Guardar a máquina num local ao abrigo do gelo. Esvaziar o depósi
– 7 Controlar o nível do óleo. Se o óleo apresentar um aspecto leitoso (água misturada com o óleo), peça a imediata intervenção dos Serviços Técnicos
– 8 Controlar as tubagens de aspiração da água e do detergente quanto a fugas. Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca-ção em funcionamento"
– 9Dados técnicosLigação à redeTensão V 400Tipo de corrente Hz 3~ 50Potência da ligação kW 8,0Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C)
– 2Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch ge-fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder
Ελληνικά– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε
– 2 ΚίνδυνοςΓια άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-τισμό ή θάνατο.몇 ΠροειδοποίησηΓια ενδεχόμενη επικίνδυνη κα
– 3– Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο του πακέτου.– Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφο-ρά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρό-σωπό σας. Διαβά
– 4στικά). Εάν δεν είστε βέβαιοι για την αντίστα-ση δικτύου στο σημείο σύνδεσης, επικοινωνήστε με την εταιρεία ηλεκτροδότη-σης.Η συσκευή πρέπει να συν
– 5ΥπόδειξηΤο μηχάνημα διαθέτει διακόπτη πίεσης. Ο κινητήρας ενεργοποιείται μόνον εάν είναι τραβηγμένος ο μοχλός του πιστολέτου. Ξετυλίξτε εντελώς το
– 6 Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στο στήριγμα. Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης και κρεμάστε τον στη θήκη του.ήΤυλίξτε τον ελαστικό σωλή
– 7 Ελέγχετε το τροφοδοτικό καλώδιο σχε-τικά με βλάβες (κίνδυνος ηλεκτροπληξί-ας). Το τροφοδοτικό καλώδιο που παρουσιάζει βλάβες, να αντικατασταθεί χ
– 8 Ελέγξτε το τροφοδοτικό καλώδιο σχετι-κά με βλάβες. Σε περίπτωση ηλεκτρικής βλάβης απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. Συν
– 9Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στη
– 10Τεχνικά χαρακτηριστικάΗλεκτρικό δίκτυοΤάση V 400Ρεύμα Hz 3~ 50Ισχύς σύνδεσης kW 8,0Ασφάλεια (αδρανής, C) A 13Είδος προστασίας IPX5Μέγιστη επιτρεπό
– 3 Düse mit Düsenverschraubung am Strahlrohr montieren. Strahlrohr mit der Handspritzpistole verbinden. Kurbel in die Schlauchtrommelwelle einstec
Dansk– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.F
– 2Højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes mod per-soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod højtry
– 3 Monter dysen med dyseforskruningen på strålerøret. Forbind sprøjtepistolen med strålerøret. Sæt håndsvinget ind i slangetromlens aksel og lad d
– 4몇 AdvarselLæg mærke til vandforsyningsselskabets reglementer. Ifølge de gældende love, må ma-skinen aldrig anvendes på drikke-vandsnettet uden en t
– 5 Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-re overflade og lad det virke (skal ikke tørre). Spul den løsnede snavs af med høj-tryksstrålen. Efter
– 6ForsigtigFare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring.Denne maskine må kun opbevares inden-dørs. RisikoFare for
– 7 RisikoFare for tilskadekomst på grund af utilsigtet startende maskine og elektrisk stød.Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på
– 8Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæg
– 9Tekniske dataNettilslutningSpænding V 400Strømtype Hz 3~ 50Tilslutningseffekt kW 8,0Sikring (forsinket, char. C) A 13Kapslingsklasse IPX5Maksimalt
Norsk– 1Før første gangs bruk av appara-tet, les denne originale bruksan-visningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til
– 4몇 WarnungVorschriften des Wasserversorgungsunter-nehmens beachten. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwasser
– 2Høytrykkstråler kan være farlige ved feil bruk. Strålen må ikke ret-tes mot personer, dyr, elektrisk ut-styr som er på, eller høytrykksvaskeren sel
– 3 Monter dysen på strålerøret ved hjelp av dysetilkoblingen. Koble strålerør til høytrykkspistolen. Sett sveiven inn i slangetrommelakse-len, sli
– 4몇 AdvarselFølg vannverkets forskrifter. I henhold til gjeldende forskrifter skal apparatet aldri kobles til drik-kevannsnettet uten systemskiller.
– 5 Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tør-re overflaten og la det virke (men ikke tørke). Spyl det oppløste smusset vekk med høytrykksstrålen. E
– 6 FareFare for eprsonskader ved utilsiktet opp-start a apparat og fra elektrisk støt.Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømka
– 7 Monter høytrykksdysen. Rengjør evt. skift dyse. Rengjør finfiler, skiftes ved behov. Luft maskinen (se: "Betjening"). Kontroller va
– 8Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn t
– 9Tekniske dataNettilkoblingSpenning V 400Strømtype Hz 3~ 50Kapasitet kW 8,0Sikringer (trege, type C) A 13Beskyttelsestype IPX5Maks. tillatt nettimpe
Svenska– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, el
– 2Högtrycksstrålar kan vid felaktig användning vara farliga. Strålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själ-v
Comments to this Manuals