Karcher Puzzi 30-4 E User Manual Page 1

Browse online or download User Manual for Special machinery Karcher Puzzi 30-4 E. Karcher Puzzi 30-4 E User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 244
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
www.kaercher.com/register-and-win
Puzzi 30/4 E
59652480 01/14
Deutsch 5
English 14
Français 22
Italiano 31
Nederlands 40
Español 49
Português 58
Dansk 67
Norsk 75
Svenska 83
Suomi 91
Ελληνικά 99
Türkçe 108
Русский 116
Magyar 126
Čeština 135
Slovenščina 144
Polski 152
Româneşte 161
Slovenčina 170
Hrvatski 178
Srpski 186
Български 194
Eesti 203
Latviešu 211
Lietuviškai 219
Українська 227
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 243 244

Summary of Contents

Page 1 - Puzzi 30/4 E

www.kaercher.com/register-and-winPuzzi 30/4 E59652480 01/14Deutsch 5English 14Français 22Italiano 31Nederlands 40Español 49Português 5

Page 2 - MAX 50°C

– 6VorsichtVerletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be-achten. Gerät zum Verladen am Fahrgestell und am Schubbügel fa

Page 3

– 2Εικόνα 1 Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκα-σμού/αναρρόφησης στη συσκευή.2 Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκα-σμού/αναρρόφησης στο γωνιακό σω-λήνα.3

Page 4

– 35 Τύπος λειτουργίας: Ψεκασμός/Αναρρό-φηση/Λειτουργία θέρμανσης6 Τύπος λειτουργίας: Ψεκασμός/Λειτουρ-γία θέρμανσης7 Τύπος λειτουργίας: Λειτουργία θέ

Page 5 - 몇 Warnung

– 4 Ρυθμίστε τον περιστρεφόμενο διακό-πτη στη θέση ψεκασμού/λειτουργίας θέρμανσης. Η αντλία ψεκασμού και η θέρμανση ενεργοποιούνται. Ρυθμίστε τον πε

Page 6 - Übersicht

– 5 Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού με περίπου 2 λίτρα νερό βρύσης.Μη προσθέσετε απορρυπαντικά. Ρυθμίστε τον περιστρεφόμενο διακό-πτη στη θέση ψεκ

Page 7 - Bedienung

– 6– Μοκέτες με υπόστρωση από γιούτα μπορούν να μαζέψουν και να χάσουν το χρώμα τους αν βραχούν πολύ.– Βουρτσίζετε τα χαλιά με ψηλό πέλος μετά τον καθ

Page 8

– 7Υπόδειξη:Το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη λοιπά απορρίμματα. Απασφαλίστε το κάλυμμα, σηκώστε το προς τα πάνω και

Page 9 - Reinigungsmethoden

– 8 Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού. Αποτρέψτε τη δημιουργία αφρού από την προσθήκη RM 761 στο δοχείο βρώ-μικου νερού. Χρησιμοποιήστε τη μονάδα δ

Page 10 - Hilfe bei Störungen

– 9Τεχνικά χαρακτηριστικάPuzzi 30/4 EΤάση ηλεκτρικού δικτύου V 220-240Συχνότητα Hz 1~ 50Είδος προστασίας -- IPX4Κατηγορία προστασίας -- IΚατανάλωση ισ

Page 11 - Zubehör und Ersatzteile

– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-

Page 12 - EG-Konformitätserklärung

– 2Şekil 1 Püskürtme/süpürme hortumunu cihaza bağlayın.2 Püskürtme/süpürme hortumunu mani-folda bağlayın.3 Temizlik çözeltisini ekleyin.Temiz su tankı

Page 13 - Technische Daten

– 7 Frischwassersieb reinigen. Sprühschlauch prüfen. Düsenmundstück reinigen oder erset-zen. Frischwassertank füllen. Drehschalter auf Betriebsar

Page 14 - Proper use

– 3Şekil Şekil Şekil 몇 UyarıSağlık tehlikesi, hasar görme tehlikesi. Kul-lanılan temizlik maddelerine ait tüm uyarıla-ra dikkat edilmelidir. Temiz su

Page 15 - Start up

– 4Şekil  Kapağın kilidini açın, bunun için pis su deposunun taşıma kolunu 90° yukarı katlayın. Kapak açılabilir. Kapağın kilidini açın.Şekil  Kapa

Page 16 - Operation

– 5 Temizlik çözeltisini emme türbini kapa-lıyken uygulayın ve 10 ila 15 dakika çö-zeltinin etki etmesini sağlayın. Yüzeyi normal kirlenmede olduğu

Page 17 - Cleaning methods

– 6Not: Normal kullanımda, yassı katlama fil-tresini her hafta, süpürme gücü azaldığında ise daha önce temizleyin.Not: Temizlik yaparken kaplanmış lam

Page 18 - Maintenance and care

– 7 Yassı katlama filtresinin montaj konu-munun doğru olup olmadığını kontrol edin. Yassı katlama filtresini temizleyin, gere-kirse değiştirin. Yas

Page 19 - Troubleshooting

– 8Teknik BilgilerPuzzi 30/4 EŞebeke gerilimi V 220-240Frekans Hz 1~ 50Koruma şekli -- IPX4Koruma sınıfı -- IGüç çekişi W 2270Prizle güç tüketimi W 25

Page 20 - EC Declaration of Conformity

– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните

Page 21 - Technical specifications

– 2Этот разбрызгивающий экстрактор предназначен для промышленного при-менения в качестве аппарата для влаж-ной уборки напольных ковровых покрытий в со

Page 22 - 몇 Avertissement

– 337 Резервуар для грязной воды, съем-ный38 Винт поплавка39 Поплавок40 Корпус фильтра41 Плоский складчатый фильтр42 Руководство быстрого запуска43 Се

Page 23 - Aperçu général

– 4 Вставьте штепсельную вилку в элек-тророзетку. Установить поворотный переключа-тель на разбрызгивание. Включается распылительный насос. Установи

Page 24 - Utilisation

– 8Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten

Page 25

– 5 Установить поворотный переключа-тель в положение «Всасывание». Всасывающая турбина включается. Удалить содержимое из резервуара для чистой воды

Page 26 - Méthodes de nettoyage

– 6– Работать всегда от света к тени (от окна к двери).– Работать всегда по направлению от очищенной поверхности к неочищен-ной.– Чем более чувствител

Page 27 - Assistance en cas de panne

– 7 Разблокировать капот, повернуть вверх и зафиксировать фиксаторы. Разблокировать и снять корпус фильтра. Вынуть складчатый фильтр.Рисунок  Отде

Page 28 - Accessoires et pièces de re

– 8 Проверить всасывающий шланг на засор, при необходимости произве-сти чистку. Проверить поплавок. Проверить правильность установки складчатого фи

Page 29 - Déclaration de conformité CE

– 9Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-нии

Page 30 - Caractéristiques techniques

– 10Технические данныеPuzzi 30/4 EНапряжение сети V 220-240Частота Hz 1~ 50Тип защиты -- IPX4Класс защиты -- IПотребляемая мощность Вт 2270Расходуемая

Page 31 - Uso conforme a destinazione

– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a

Page 32 - Descrizione generale

– 2Ábra 1 A szóró-/szívótömlő csatlakoztatása a készülékhez2 A szóró-/szívótömlő csatlakoztatása a könyökcsőhöz3 Tisztítószeroldatot elkészíteni,a fri

Page 33 - Messa in funzione

– 3Ábra Ábra Ábra 몇 Figyelem!Egészségi ártalom, rongálódásveszély. Minden utasítást, vegyen figyelembe amit a használt tisztítószerhez mellékeltek. A

Page 34

– 4VigyázatRongálódásveszély. A készülék üzemelte-tése előtt ellenőrizze a tisztítandó tárgy színtartóságát és vízállóságát egy feltűnés-mentes helyen

Page 35 - Metodi di pulizia

– 9Technische DatenPuzzi 30/4 ENetzspannung V 220-240Frequenz Hz 1~ 50Schutzart -- IPX4Schutzklasse -- ILeistungsaufnahme W 2270Leistungsaufnahme mit

Page 36 - Cura e manutenzione

– 5 A készüléket hagyja alaposan megszá-radni: A burkolatot kioldani, felfelé fordí-tani és a rögzítésbe bekattintani. A frissvíz tartály fedelét lev

Page 37 - Garanzia

– 6VigyázatSérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. A készüléket berakodáskor az alváznál és a tolókengyel

Page 38 - Head of Approbation

– 7 Tisztítsa vagy cserélje ki a fúvóka csonkját. Töltse fel a frissvíztartályt.  Állítsa a forgókapcsolót fűtőüzem üzemmódra. Az úszó szelep a fr

Page 39 - Dati tecnici

– 8Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK

Page 40 - Reglementair gebruik

– 9Műszaki adatokPuzzi 30/4 EHálózati feszültség V 220-240Frekvencia Hz 1~ 50Védelmi fokozat -- IPX4Védelmi osztály -- ITeljesítményfelvétel W 2270Tel

Page 41 - Inbedrijfstelling

– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m

Page 42 - Bediening

– 2ilustrace 1Připojte postřikovací/sací hadici k pří-stroji2Připojte postřikovací/sací hadici k nása-dě3Připravte čistící směs,Naplnění zásobníku na

Page 43

– 3 Před každým uvedením do provozu zkontrolujte, zda nejsou síťový kabel, prodlužovací kabel a hadice poškozené.ilustrace ilustrace ilustrace 몇 Upoz

Page 44 - Reinigingsmethoden

– 4Pozor Nebezpečí poškození. Před použitím zaří-zení vyzkoušejte předmět určený k čištění na nenápadném místě, pokud jde o stálost jeho barev a odoln

Page 45 - Hulp bij storingen

– 5 Vnější část přístroje vyčistěte vlhkým hadrem. Abyste předešli obtížnému zápachu v případě delší odstávky odstraňte ze za-řízení veškerou vodu.

Page 46 - Toebehoren en reserveonder

– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent

Page 47 - EG-conformiteitsverklaring

– 6PozorNebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Zařízení při nakládání uchopte za pod-vozek a posuvné ramen

Page 48 - Technische gegevens

– 7 Naplněte zásobník na čistou vodu. Nastavte otočný přepínač do polohy pro ohřev. Plovákový spínač v nádrži na čistou vodu se zablokoval. Opravte

Page 49 - 몇 Advertencia

– 8Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými ko

Page 50 - Panel de control

– 9Technické údajePuzzi 30/4 ENapětí sítě V 220-240Frekvence Hz 1~ 50Ochrana -- IPX4Ochranná třída -- IOdebíraný výkon W 2270Příkon se zásuvkou W 2520

Page 51 - Puesta en marcha

– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali

Page 52

– 2Slika 1 Priključitev pršilne / sesalne gibke cevi na napravo2 Priključitev pršilne / sesalne gibke cevi na koleno3 Priprava čistilne raztopine,poln

Page 53 - Métodos de limpieza

– 3 Pred vsakim zagonom preverite omre-žni kabel, električni podaljšek in gibke cevi glede poškodb.Slika Slika Slika 몇 OpozoriloOgrožanje zdravja, ne

Page 54 - Ayuda en caso de avería

– 4 Površino za čiščenje prevozite v prekri-vajočih se progah. Pri tem šobo pote-gnite nazaj (ne potisniti).Napotek: Pri polni posodi za umazano vodo

Page 55 - Accesorios y piezas de re

– 5 Napravo pospravite v suh prostor in jo zavarujte pred nepooblaščeno uporabo. Čistilno raztopino napršite in posesajte v eni delovni fazi.Opozori

Page 56 - Declaración de conformidad

– 6 NevarnostNevarnost poškodb zaradi električnega udara.Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.Napotek

Page 57 - Datos técnicos

– 2Illustration 1 Connect spray/suction hose to the ap-pliance2 Connect spray/suction hose to the man-ifold3 Prepare cleaning solution,Fill up the fre

Page 58 - 몇 Advertência

– 7 Gibko sesalno cev preverite glede za-mašitev, po potrebi jo očistite. Preverite plovec. Preverite pravilen vgradni položaj plo-ščato nagubanega

Page 59 - Visão Geral

– 8Tehnični podatkiPuzzi 30/4 EOmrežna napetost V 220-240Frekvenca Hz 1~ 50Vrsta zaščite -- IPX4Razred zaščite -- IPoraba moči W 2270Poraba moči z vti

Page 60 - Manuseamento

– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego

Page 61

– 2Rysunek 1 Podłączenie węża spryskującego / wę-żyka do zasysania do urządzenia2 Podłączenie węża spryskującego / wę-żyka do zasysania do krzywki.3 D

Page 62 - Métodos de limpeza

– 3 Przed każdym użyciem sprawdzić, czy kabel sieciowy, przedłużasz i węże nie są uszkodzone.Rysunek Rysunek Rysunek 몇 OstrzeżenieNiebezpieczeństwo d

Page 63 - Ajuda em caso de avarias

– 4UwagaNiebezpieczeństwo uszkodzenia. Przed użyciem urządzenia, w dyskretnym miejscu sprawdzić odporność przedmiotu, który ma być czyszczony, pod kąt

Page 64 - Acessórios e peças sobres

– 5 W celu uniknięcia powstawania nie-przyjemnego zapachu z powodu dłuż-szych przestojów, usunąć wodę z urządzenia. Pozostawić urządzenie do gruntow

Page 65 - Declaração de conformidade

– 6UwagaNiebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Do przeładunku urządzenia przytrzy-mać je

Page 66 - Dados técnicos

– 7 Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-lania. Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-ciową urządzenia. Włączyć urządzenie. Wyczyścić sito do cz

Page 67 - 몇 Advarsel

– 8Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji

Page 68 - Ibrugtagning

– 3Illustration Illustration Illustration 몇 WarningHealth risk, risk of damage. Observe all in-dications on the detergent used. Mix fresh water and d

Page 69 - Betjening

– 9Dane technicznePuzzi 30/4 ENapięcie zasilające V 220-240Częstotliwość Hz 1~ 50Stopień ochrony -- IPX4Klasa ochronności -- IPobór mocy W 2270Pobór m

Page 70 - Rensemetoder

– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent

Page 71 - Pleje og vedligeholdelse

– 2Figura 1 Racordaţi furtunul de pulverizare/aspi-rare la aparat2 Racordaţi furtunul de pulverizare/aspi-rare la cot3 Aplicaţi soluţia de curăţat,Ump

Page 72 - Hjælp ved fejl

– 3 Înainte de fiecare punere în funcţiune, verificaţi cablul de reţea, cablul de pre-lungire şi furtunurile în privinţa deterio-rărilor.Figura Figur

Page 73 - EU-overensstemmelseser

– 4Atenţie Pericol de deteriorare. Înainte de a utiliza aparatul, verificaţi pe o porţiune ascunsă dacă obiectul de curăţat este rezistent la apă şi n

Page 74 - Tekniske data

– 5 Pentru evitarea mirosurilor neplăcute, înaintea perioadelor mai lungi de neuti-lizare, goliţi apa din întregul aparat. Lăsaţi aparatul să se usu

Page 75 - Forskriftsmessig bruk

– 6AtenţiePericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea apara-tului. Pentru încărcare apucaţi aparatul de şasi

Page 76 - Ta i bruk

– 7 Curăţaţi sau înlocuiţi piesa de vârf de la duză. Umpleţi rezervorul de apă proaspătă. Reglaţi comutatorul rotativ la regim cu încălzire. Comut

Page 77

– 8Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în di

Page 78 - Vaskemetoder

– 9Date tehnicePuzzi 30/4 ETensiunea de alimentare V 220-240Frecvenţa Hz 1~ 50Protecţie -- IPX4Clasă de protecţie -- IConsum de putere W 2270Consum de

Page 79 - Pleie og vedlikehold

– 4Illustration  Unlock bonnet, in order to do so, fold up the carrying handle of the wastewater container by 90° Bonnet can be opened. Unlock the b

Page 80 - Feilretting

– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al

Page 81 - EU-samsvarserklæring

– 2Obrázok 1 Pripojte striekaciu/saciu k prístroju.2 Pripojte striekaciu/saciu ku kolenu.3 Aplikujte čistiaci prostriedokNaplňte nádobu na čistú vodu4

Page 82

– 3Obrázok Obrázok Obrázok 몇 PozorNebezpečenstvo poškodenia zdravia a ve-cí. Nutné je dodržiavať všetky pokyny prilo-žené k používaným čistiacim prost

Page 83 - Ändamålsenlig användning

– 4Obrázok  Odblokujte kryt, vyklopte k tomu trans-portnú rukoväť nádrže na znečistenú vodu o 90°. Môžete otvoriť kryt. Odblokujte kryt.Obrázok  Ot

Page 84 - Idrifttagning

– 5Upozornenie: Dodatočné vysávanie bez striekania skracuje dobu vyschnutia. Čistiaci roztok naneste bez zapínania vysávacej turbíny a nechajte pôsob

Page 85 - Handhavande

– 6Upozornenie: Čistite plochý skladaný filter pri bežnom používaní týždenne, pri znížení sacej sily aj skôr.Upozornenie: Používajte na čistenie bež-n

Page 86 - Rengöringsmetoder

– 7 Skontrolujte saciu hadicu, či nie je upchatá. V prípade potreby vyčistite. Skontrolujte plavák. Skontrolujte správnu montážnu polohu plochého s

Page 87 - Skötsel och underhåll

– 8Technické údajePuzzi 30/4 ESieťové napätie V 220-240Frekvencia Hz 1~ 50Druh krytia -- IPX4Krytie -- IPríkon W 2270Príkon so zásuvkou W 2520Príkon,

Page 88 - Åtgärder vid störningar

– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg

Page 89 - Försäkran om EU-överens

– 2Slika 1 Priključivanje crijeva za prskanje / usi-savanje na uređaj2 Priključivanje crijeva za prskanje / usi-savanje na koljeno3 Priprema otopine s

Page 90 - Tekniska data

– 5 Apply detergent solution with suction turbine turned off and soak for 10 to 15 minutes. Clean the surface just like with normal soiling. In ord

Page 91 - Käyttötarkoitus

– 3Slika Slika Slika 몇 UpozorenjeOpasnost po zdravlje, opasnost od ošteće-nja. Obratite pažnju na sve naputke koji su priloženi sredstvima za pranje.

Page 92 - Käyttöönotto

– 4Slika  Otkočite poklopac podizanjem rukohva-ta za nošenje spremnika prljave vode za 90°. Poklopac se može otvoriti. Otkočite poklopac.Slika  Zak

Page 93 - 몇 Varoitus

– 5 Isključivši usisnu turbinu, nanesite oto-pinu sredstva za pranje te je ostavite da djeluje 10 do 15 minuta. Površine očistite kao kod normalnih

Page 94 - Puhdistusmenetelmät

– 6Napomena: Pri normalnoj primjeni čistite plosnati naborani filtar jednom tjedno, a ako snaga usisavanja počne opadati, i rani-je.Napomena: Za čišće

Page 95 - Hoito ja huolto

– 7 Provjerite je li plosnati naborani filtar pravilno postavljen. Očistite plosnati naborani filtar, prema potrebi ga zamijenite. Ostavite filtar

Page 96 - Häiriöapu

– 8Tehnički podaciPuzzi 30/4 ENapon el. mreže V 220-240Frekvencija Hz 1~ 50Zaštita -- IPX4Klasa zaštite -- IPotrošnja energije W 2270Potrošnja energij

Page 97 - EU-standardinmukaisuusto

– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće

Page 98 - Tekniset tiedot

– 2Slika 1 Priključivanje creva za prskanje / usisavanje na uređaj2 Priključivanje creva za prskanje / usisavanje na kolenasti deo3 Priprema rastvora

Page 99 - 몇 Προειδοποίηση

– 3Slika Slika Slika 몇 UpozorenjeOpasnost po zdravlje, opasnost od oštećenja. Obratite pažnju na sve instrukcije koje su priložene deterdžentima. U č

Page 100 - Πεδίο χειρισμού

– 4 Isključite uređaj okretanjem prekidača u položaj "0/OFF". Izvucite strujni utikač.Slika  Otkočite poklopac podizanjem ručke za nošenj

Page 101 - Έναρξη λειτουργίας

– 6Note: With normal use, clean the flat pleat-ed filter weekly, or even earlier if the suction performance is decreasing.Note: Use a commercially ava

Page 102

– 5 U jednom mahu poprskajte i usisajte rastvor deterdženta.Napomena: Dodatno usisavanje bez prskanja skraćuje vreme sušenja. Dok je usisna turbina

Page 103 - Τρόποι καθαρισμού

– 6 OpasnostOpasnost od strujnog udara.Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice.Napomena: Pri normalnoj upotr

Page 104 - Φροντίδα και συντήρηση

– 7 Proverite da usisno crevo nije začepljeno i po potrebi ga očistite. Proverite plovak. Proverite da li je pljosnati naborani filter pravilno pos

Page 105 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 8Tehnički podaciPuzzi 30/4 ENapon el. mreže V 220-240Frekvencija Hz 1~ 50Stepen zaštite -- IPX4Klasa zaštite -- IPotrošnja energije W 2270Potrošnja

Page 106 - Δήλωση Συμμόρφωσης των

– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване

Page 107 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 2Фигура 1 Свържете маркуч за впръскване/всмукателен маркуч към уреда.2 Свържете маркуч за впръскване/всмукателен маркуч към огънатата част.3 Приготв

Page 108 - Kurallara uygun kullanım

– 35 Режим на работа: Напръскване/из-смукване/режим на загряване6 Режим на работа: Напръскване/ре-жим на загряване7 Режим на работа: Режим на загряван

Page 109 - İşletime alma

– 4 Поставете въртящия се прекъсвач на пръскане/режим на загряване. Пръскащата помпа и загряването се включват. Поставете въртящия се прекъсвач на р

Page 110 - Kullanımı

– 5 Свържете куплунга на впръскващия маркуч с огънатата част и го фикси-райте. Напълнете в резервоара за чиста вода приблизително 2 литра вода от во

Page 111 - Temizlik yöntemleri

– 6– Настилки с килими с гръб от коноп при твърде мокри дейности могат да се свият и да променят цвета си.– Дебелите килими след почистване да се изче

Page 112 - Koruma ve Bakım

A1.2.215 6910CHEMMAX 2L1.2.3CHEMMAX 50°C47 811 122

Page 113 - Arızalarda yardım

– 7 Empty the wastewater reservoir. Prevent foam generation when adding detergent RM 761 to the wastewater container. Reduce the formation of foam

Page 114 - AB uygunluk bildirisi

– 7 Деблокирайте капака, завъртете го нагоре и фиксирайте на ограничите-лите. Деблокирайте и свалете корпуса на филтъра. Свалете плоския филтър. Р

Page 115 - Teknik Bilgiler

– 8 Предотвратете образуването на пара като използвате обезпенител за звеното за дозиране (специална при-надлежност).Ако повредата не може да бъде от

Page 116 - Символы в руководстве по

– 9Технически данниPuzzi 30/4 EНапрежение от мрежата V 220-240Честота Hz 1~ 50Вид защита -- IPX4Клас защита -- лКонсумирана мощност W 2270Консумирана

Page 117 - Использование по назначе

– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u

Page 118 - Управление

– 2Joonis 1 Piserdus-/imivooliku ühendamine sead-mega2 Piserdus-/imivooliku ühendamine kaa-rega3 Valmistage puhastuslahus,Puhta vee paagi täitmine4 Tö

Page 119

– 3Joonis Joonis Joonis 몇 HoiatusOht tervisele, vigastusoht. Järgida tuleb kõiki kasutatavate puhastusainetega kaa-sasolevaid juhiseid. Segage puhas

Page 120 - Способы мойки

– 4Joonis  Vabastage kate. Selleks lükake musta vee paagi kandesang 90° üles. Katte saab avada. Vabastage kate lukustusest.Joonis  Keerake kate 180

Page 121 - Уход и техническое обслу

– 5 Puhastage pinda nagu normaalse määrdumuse puhul. Et puhastustulemus oleks veelgi pa-rem, puhastage pinda vajadusel veel-kord puhta sooja veega.

Page 122 - Помощь в случае непола

– 6Märkus: Kasutage puahstamiseks tavalist pehmest materjalist majapidamiskäsna, et vältida kattekihiga lamellide vigastamist. Vabastage kate lukustu

Page 123 - Принадлежности и запа

– 7 Tühjendage musta vee paak. Lisage musta vee paaki vahendit RM 761, et vältida vahu tekkimist. Kasutage vahueemaldusvahendi dosaatorit (lisavaru

Page 124 - Заявление о соответствии

– 8Technical specificationsPuzzi 30/4 EMains voltage V 220-240Frequency Hz 1~ 50Type of protection -- IPX4Protective class -- IPower Input W 2270Power

Page 125 - Технические данные

– 8Tehnilised andmedPuzzi 30/4 EVõrgupinge V 220-240Sagedus Hz 1~ 50Kaitse liik -- IPX4Elektriohutusklass -- IVõimsustarve W 2270Võimsustarve pistikup

Page 126 - Rendeltetésszerű használat

– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša

Page 127 - Üzembevétel

– 2Attēls 1 Pievienojiet smidzināšanas/sūkšanas šļūteni pie aparāta2 Pievienojiet smidzināšanas/sūkšanas šļūteni pie līkuma3 Sagatavojiet tīrīšanas šķ

Page 128 - Használat

– 3 Pirms katras lietošanas reizes pārbau-diet, vai tīkla kabelim, pagarinātāja ka-belim un šļūtenēm nav bojājumu.Attēls Attēls Attēls 몇 BrīdinājumsK

Page 129

– 4 Tīrāmajai virsmai jāpārbrauc pāri, lai pārklātos tīrīšanas joslas. To darot, at-velciet sprauslu atpakaļ (nebīdiet).Norāde: Ja ir pilna netīrā ūd

Page 130 - Tisztítási módszerek

– 5 Tīrīšanas līdzekli izsmidziniet un uzsū-ciet vienā darba piegājienā.Norāde: Atkārtota uzsūkšana bez smidzi-nāšanas saīsina žūšanas laiku. Kad iz

Page 131 - Segítség üzemzavar esetén

– 6 BīstamiElektriskās strāvas trieciena risks.Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie-rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.Norāde: Normālas

Page 132 - Tartozékok és alkatrészek

– 7 Pārbaudiet pludiņu. Pārbaudiet plakanrievu filtra pareizu montāžas pozīciju. Iztīriet plakani salocīto filtru, vajadzības gadījumā nomainiet.

Page 133 - EK konformitási nyilatkozat

– 8Tehniskie datiPuzzi 30/4 EBarošanas tīkla spriegums V 220-240Frekvence Hz 1~ 50Aizsardzība -- IPX4Aizsardzības klase -- IJaudas patēriņš W 2270Jaud

Page 134 - Műszaki adatok

– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų

Page 135 - 몇 Upozornění

– 1Lire ce manuel d'utilisation origi-nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-ver pour une utilisation ult

Page 136 - Ovládací panel

– 2Paveikslas 1 Prijunkite prie įrenginio purškimo / siur-bimo žarną.2 Prijunkite prie lenkto antgalio purškimo / siurbimo žarną.3 Paruoškite valomąjį

Page 137 - Uvedení do provozu

– 3Paveikslas Paveikslas Paveikslas 몇 ĮspėjimasPavojus sveikatai, pažeidimo pavojus. Lai-kykitės visų nurodymų dėl naudojamos va-lymo priemonės. Švar

Page 138

– 4 Nustatę sukamąjį jungiklį į padėtį „0/OFF “ (0/IŠJ.) išjunkite įrenginį. Ištraukite elektros laido kištuką.Paveikslas  Nešvaraus vandens talpyk

Page 139 - Čisticí metody

– 5 Darbo procedūros metu užpurkškite va-lymo priemonės ir nusiurbkite.Nuoroda: Papildomas siurbimas arba purškimas sutrumpina džiūvimo laiką. Valym

Page 140 - Pomoc při poruchách

– 6Pastaba: įprastai naudojant plokščiasis klostuotas filtras valomas kas savaitę, o jei siurbimo jėga sumažėja – dažniau.Pastaba: valyti galima namų

Page 141 - Příslušenství a náhradní díly

– 7 Patikrinkite, ar neužsikišo siurbimo žar-na ir, jei reikia, išvalykite. Patikrinkite plūdę. Patikrinkite, ar tinkamai įstatytas plokš-čiasis kl

Page 142 - Prohlášení o shodě pro ES

– 8Techniniai duomenysPuzzi 30/4 ETinklo įtampa V 220-240Dažnis Hz 1~ 50Saugiklio rūšis -- IPX4Apsaugos klasė -- IImamoji galia W 2270Imamoji galia su

Page 143 - Technické údaje

– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл

Page 144 - Namenska uporaba

– 2Цей розприскуючий екстрактор призначений для промислового застосування у якості апарату для вологого збирання підлогових килимових покриттів відпов

Page 145 - Upravljalno polje

– 338 Гвинт поплавця39 Поплавок40 Корпус фільтру41 Плоский складчастий фільтр42 Посібник зі швидкого запуску43 Фільтр для затримування волокон44 Ущіль

Page 146 -  Nevarnost

– 2Illustration 1 Raccorder le flexible de vaporisation / d'aspiration sur l'appareil.2 Raccorder le flexible de vaporisation / d'aspir

Page 147

– 4 Вставте штепсельну вилку. Встановіть поворотний перемикач на розпилювання. Розпилювальний насос вмикається. Встановити поворотний перемикач на

Page 148 - Skladiščenje

– 5 Повісити усмоктувальний шланг у резервуар для чистої води. Встановити поворотний перемикач на „Всмоктування". Вмикається всмоктувальна турб

Page 149 - Pomoč pri motnjah

– 6– Сильно забруднені ділянки спершу обприскувати і залишити мийний засіб подіяти 5-10 хвилин.– Працювати завжди від світла до тіні (від вікна до две

Page 150 - ES-izjava o skladnosti

– 7Вказівка:Для очищення використовувати стандартну губку для збирання з м'якого матеріалу, щоб уникнути ушкодження покриттів ламелей. Розблокув

Page 151 - Tehnični podatki

– 8 Очистити мундштук форсунки. Перевірити правильність встановлення капота. Очистити ущільнення капота й поверхню прилягання на ємності брудної во

Page 152 - Użytkowanie zgodne z prze

– 9Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо

Page 153 - Przegląd

– 10Технічні характеристикиPuzzi 30/4 EНомінальна напруга V 220-240Частота Hz 1~ 50Ступінь захисту -- IPX4Клас захисту -- IСпоживана потужність Вт 227

Page 154 - Uruchamianie

Zubehör / Accessories / Accessoires4.130-008.0 DN 32 2404.762-014.0Hartflächen-adapter,hard surface adapter,adaptateur pour surface rigide2404.762-017

Page 155

Zubehör / Accessories / Accessoires4.130-010.0 DN 32 0,254.006-907.0Dosiereinheit Entschäumer,defoaming agent dosing unit,unité de dosage de l‘agent a

Page 156 - Metody czyszczenia

DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône* = für, for, pour 5.035-488.0Zubehör / Accessories / Accessoires5.035-488.05.070-010.0 *Behä

Page 157 - Usuwanie usterek

– 37 Mode de fonctionnement : Fonctionne-ment du chauffage8 Interrupteur rotatif Contrôler un éventuel endommage-ment du câble d'alimentation, d

Page 162 - Prezentare generală

http://www.kaercher.com/dealersearch

Page 163 - Utilizarea

– 4AttentionRisque d'endommagement. Contrôler l'ob-jet à nettoyer avant la mise en oeuvre de l'appareil à un endroit discret à la résis

Page 164

– 5 Pour éviter les gênes par émission d'odeur avant des périodes d'immobili-sation prolongée, retirer la totalité de l'eau de l'

Page 165 - Metode de curăţare

– 6AttentionRisque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Pour transporter l'appareil, l

Page 166 - Remedierea defecţiunilor

– 7 Nettoyer le filtre à eau propre. Vérifier le flexible de vaporisation. Nettoyer ou remplacer le nez de buse. Remplir le réservoir d'eau p

Page 167 - Accesorii şi piese de schimb

– 8Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ver

Page 168 - Declaraţie de conformitate

237393230183183917421 207108811122628243822B15162534192933414423274235 36404315613143

Page 169 - Date tehnice

– 9Caractéristiques techniquesPuzzi 30/4 ETension du secteur V 220-240Fréquence Hz 1~ 50Type de protection -- IPX4Classe de protection -- IPuissance a

Page 170 -  Nebezpečenstvo

– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in

Page 171 - Uvedenie do prevádzky

– 2Figura 1 Collegare il tubo flessibile di nebulizza-zione-aspirazione all'apparecchio2 Collegare il tubo flessibile di nebulizza-zione-aspirazi

Page 172

– 3 Accertarsi prima di ogni impiego che il cavo di rete, la prolunga ed i tubi flessi-bili non siano danneggiati.Figura Figura Figura 몇 AttenzioneRi

Page 173 - Metódy čistenia

– 4AttenzioneRischio di danneggiamento. Prima di utiliz-zare l'apparecchio, accertarsi su un punto nascosto dell'oggetto da pulire della sta

Page 174 - Starostlivosť a údržba

– 5 Svuotare il serbatoio acqua sporca e la-varlo sotto acqua corrente. Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita. Pulire l'eserno dell&apo

Page 175 - Pomoc pri poruchách

– 6Per ulteriori informazioni richiedere la sche-da informativa del prodotto e la scheda dati di sicurezza UE del relativo detergente.AttenzionePerico

Page 176 - Vyhlásenie o zhode s norma

– 7 Pericolo– Pericolo di scosse elettriche.Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettua-re interventi sull

Page 177

– 8– Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Ac-cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa esse

Page 178 - Namjensko korištenje

– 9Dati tecniciPuzzi 30/4 ETensione di rete V 220-240Frequenza Hz 1~ 50Protezione -- IPX4Grado di protezione -- IAssorbimento di potenza W 2270Potenza

Page 179 - Stavljanje u pogon

36418C2 753.2.1.DEFG2.1.HIJ4

Page 180 - Rukovanje

– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la

Page 181 - Metode čišćenja

– 2Afbeelding 1 Spuit-/zuigslang op het apparaat aan-sluiten2 Spuit-/zuigslang op de elleboog aan-sluiten3 Reinigingsoplossing aanbrengen,schoonwaterr

Page 182 - Njega i održavanje

– 3Afbeelding Afbeelding Afbeelding 몇 WaarschuwingGevaar voor de gezondheid, beschadi-gingsgevaar. Alle instructies bij de gebruik-te reinigingsmiddel

Page 183 - Otklanjanje smetnji

– 4 Het te reinigen oppervlak in overlap-pende banen reinigen. Daarbij de spuit-kop achteruit trekken (niet schuiven).Instructie: Bij een vol vuilwat

Page 184 - EZ izjava o usklađenosti

– 5Afbeelding  Vloersproeier in de houder plaatsen en zuigbuis in de houder laten vastklikken. Zuigslang en stroomkabel bewaren in overeenstemming m

Page 185 - Tehnički podaci

– 6VoorzichtigGevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen.Het apparaat mag alleen binnen worden opgebo

Page 186 - Namensko korišćenje

– 7 Verswatertank vullen. Draaischakelaar op bedrijfsmodus met verwarmen zetten. Vlotterschakelaar in het schoonwater-reservoir klemt. Repareer de

Page 187

– 8Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan

Page 188

– 9Technische gegevensPuzzi 30/4 ENetspanning V 220-240Frequentie Hz 1~ 50Beveiligingsklasse -- IPX4Beschermingsklasse -- INetbelasting W 2270Opgenome

Page 189

– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro

Page 190

– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc

Page 191 - Nega i održavanje

– 2Figura 1 Conectar la manguera de pulveriza-ción/aspiración al aparato.2 Conectar la manguera de pulveriza-ción/aspiración al codo.3 Preparar la sol

Page 192 - Izjava o usklađenosti sa

– 3 Comprobar si tienen daños el cable de alimentación, cable alargador y man-gueras antes de cada puesta en mar-cha.Figura Figura Figura 몇 Advertenc

Page 193

– 4PrecauciónPeligro de daños en la instalación. Contro-lar el objeto a limpiar antes de utilizar el aparato para ver si el color resiste y si es resi

Page 194 - 몇 Предупреждение

– 5 Limpiar la carcasa por fuera con un paño húmedo. Para evitar los olores, vaciar toda el agua del aparato antes de largas para-das. Dejar secar

Page 195 - Обслужващо поле

– 6Precaución¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Para cargar el aparato cogerlo por el chasis y el estribo

Page 196 - Обслужване

– 7 Limpiar o cambiar el orificio de la boqui-lla. Rellenar el depósito de agua limpia. Girar la rosca al modo de calefacción. El interruptor del

Page 197

– 8Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ver

Page 198 - Методи на почистване

– 9Datos técnicosPuzzi 30/4 ETensión de red V 220-240Frecuencia Hz 1~ 50Categoria de protección -- IPX4Clase de protección -- IConsumo de potencia W 2

Page 199 - Грижи и поддръжка

– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta

Page 200 - Помощ при неизправности

– 2Figura 1 Conectar a mangueira de pulverização/aspiração ao aparelho2 Conectar a mangueira de pulverização/aspiração ao tubo curvo3 Preparar a soluç

Page 201 - Декларация за съответ

– 2Abbildung 1 Sprüh-/Saugschlauch an Gerät an-schließen2 Sprüh-/Saugschlauch an Krümmer an-schließen3 Reinigungslösung ansetzen,Frischwassertank füll

Page 202 - Технически данни

– 3 Antes de cada colocação em funciona-mento verificar sempre o cabo eléctrico de rede, o cabo de extensão e as man-gueiras quanto a danificações.Fi

Page 203 - Sihipärane kasutamine

– 4AtençãoPerigo de danos. Antes de utilizar o apare-lho deve testar o objecto que pretende lim-par num local de reduzida exposição para verificar se

Page 204 - Kasutuselevõtt

– 5 Esvaziar o depósito de água limpa. Limpar a aparelho externamente com um pano húmido. De modo a evitar odores desagradá-veis deve-se retirar to

Page 205 - Käsitsemine

– 6AtençãoPerigo de ferimentos e de danos! Ter aten-ção ao peso do aparelho durante o trans-porte. Para transportar o aparelho deve-se agarrá-lo no q

Page 206 - Puhastamismeetodid

– 7 Limpar o filtro da água limpa. Verificar o tubo de pulverização. Limpar o bocal de bicos ou substitui-lo. Encher o depósito da água limpa. Co

Page 207 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 8Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto

Page 208 - Abi häirete korral

– 9Dados técnicosPuzzi 30/4 ETensão da rede V 220-240Frequência Hz 1~ 50Tipo de protecção -- IPX4Classe de protecção -- IConsumo de potência W 2270Co

Page 209 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde

Page 210 - Tehnilised andmed

– 2Figur 1 Slut sprøjte-/sugeslangen til maskinen2 Slut sprøjte-/sugeslangen til rørbøjningen3 Bland rensemidlet,Påfyld ferskvandstanken4 Udvælge drif

Page 211 - 몇 Brīdinājums

– 3몇 AdvarselSundhedsfare, risiko for beskadigelse. Der skal tages højde for alle henvisninger, som kommer med de anvendte rensemidler. Bland ferskva

Page 212 - Pārskats

– 3 Netzkabel, Verlängerungskabel und Schläuche vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigung prüfen.Abbildung Abbildung Abbildung 몇 WarnungGesundheitsge

Page 213 - Apkalpošana

– 4 Oplås hætten.Figur  Drej hætten 180° bagud og træk den ud.Bemærk: Vær forsigtig, når hætten sættes i, for ikke at beskadige styrings-bolten. Hv

Page 214

– 5 For at forbedre renseresultatet kan fla-den efter behov renses igen med klart og varmt vand. Monter hånddysen (ekstra tilbehør) i stedet for gul

Page 215 - Glabāšana

– 6Bemærk: Det flade foldefilter bør rengøres hver uge eller tidligere, hvis sugeevnen re-duceres.Bemærk: Til rengøring bruges en gængs husholdingssva

Page 216 - Palīdzība darbības traucēju

– 7 Tøm snavsevandstanken. Undgå skumdannelse ved at tilsætte RM 761 i snavsevandsbeholderen.  Forhindr skumdannelse ved at anvende doseringsenhede

Page 217 - EK Atbilstības deklarācija

– 8Tekniske dataPuzzi 30/4 ENetspænding V 220-240Frekvens Hz 1~ 50Kapslingsklasse -- IPX4Beskyttelsesklasse -- IKapacitet W 2270Kapacitet med stikdåse

Page 218 - Tehniskie dati

– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes

Page 219 - Naudojimas pagal paskirtį

– 2Figur 1 Koble sprøyte-/sugeslangen til appara-tet.2 Koble sprøyte-/sugeslangen til albue.3 Påfør rengjøringsløsning,Fyll ferskvannstanken4 Velge dr

Page 220 - Naudojimo pradžia

– 3몇 AdvarselFare for helsen, fare for skader. Ta hensyn til alle merknader, som er vedlagt de brukte rengjøringsmidlene. Bland ferskvann og rengjøri

Page 221 - Valdymas

– 4 Lås opp dekselet.Figur  Sving dekselet med 180° bakover og trekk det ut.Merk: Vær forsiktig når du setter inn dekselet, slik at du ikke skader f

Page 222

– 5 Sett på hånddyse (spesialtilbehør) i ste-den for gulvdysen. Ved ømfintlige stoffer skal rengjørings-middelet doseres mindre og sprutes på flaten

Page 223 - Priežiūra ir aptarnavimas

– 4VorsichtBeschädigungsgefahr. Zu reinigenden Ge-genstand vor dem Einsatz des Gerätes an unauffälliger Stelle auf Farbechtheit und Wasserbeständigkei

Page 224 - Pagalba gedimų atveju

– 6Merk: Rengjør foldefilteret ukentlig ved normal bruk, eller tidligere ved redusert su-gekraft.Merk: For rengjøring må du bruke en vanlig husholdnin

Page 225 - EB atitikties deklaracija

– 7 Tøm bruktvannstanken. Forhindre skumdannelse ved å tilsette RM 761 i spillvannstanken. Unngå skumdannelse ved å bruke do-seringsenheten skumfje

Page 226 - Techniniai duomenys

– 8Tekniske dataPuzzi 30/4 ENettspenning V 220-240Frekvens Hz 1~ 50Beskyttelsestype -- IPX4Beskyttelsesklasse -- IEffektuttak W 2270Effektbruk ved sti

Page 227 - Знаки у посібнику

– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för

Page 228 - Правильне застосування

– 2Bild 1 Anslut sprut-/sugslang till aggregatet2 Anslut sprut-/sugslang till rörböjen3 Blanda till rengöringslösning,fyll färskvattentank4 Välj drift

Page 229 - Експлуатація

– 3몇 VarningHälsorisk, skaderisk. Alla hänvisningar som följer med använt rengöringsmedel skall beaktas. Blanda färskvatten och rengöringsme-del i en

Page 230

– 4 Lossa kåpa.Bild  Sväng kåpa 180° bakåt och dra ut.Observera: Var försiktig när kåpan sätts in så att styrbultarna inte skadas. Frånkoppla aggre

Page 231 - Способи миття

– 5 Montera handmunstycke (specialtillbe-hör) i stället för golvmunstycket. Använd mindre mängd rengöringsme-del till känsliga material och spruta l

Page 232 - Догляд та технічне

– 6Observera: Vid normal användning ska plattfiltret rengöras varje vecka, tidigare om sugkraften försämras.Observera: Använd en vanlig hushålls-svamp

Page 233 - Допомога у випадку

– 7 Töm smutsvattenbehållaren. Förhindra skumbildning genom att till-sätta RM 761 i smutsvattenbehållaren. Förhindra skumbildning genom an-vändning

Page 234 - Приладдя й запасні деталі

– 5 Gerät gründlich trocknen lassen: Haube entriegeln, nach oben schwenken und an den Arretierungen einrasten. Deckel des Frischwassertanks abnehmen.

Page 235 - Європейського

– 8Tekniska dataPuzzi 30/4 ENätspänning V 220-240Frekvens Hz 1~ 50Skydd -- IPX4Skyddsklass -- IEffektförbrukning W 2270Effektupptagning med eluttag W

Page 236 - Технічні характеристики

– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Lue t

Page 237

– 2Kuva 1 Suihkutus-/imuletkun liittäminen laittee-seen2 Suihkutus-/imuletkun liittäminen kahva-käyrään3 Puhdistusaineliuoksen valmistaminen,tuorevesi

Page 238

– 3몇 VaroitusTerveysvaara, vaurioitumisvaara. Noudata kaikkia käytettävän puhdistusaineen muka-na tulleita ohjeita. Sekoita puhdasta vettä ja puhdist

Page 239

– 4Kuva  Vapauta kannen lukitus, tee se kääntä-mällä likavesisäiliön kantokahva ylös 90°. Kannen voi nyt avata. Avaa kannen lukitus.Kuva  Käännä ka

Page 240

– 5 Levitä puhdistusliuosta imuturbiinin ol-lessa pysäytettynä ja anna liuoksen vai-kuttaa 10 - 15 minuuttia. Puhdista sitten pinta kuten tavallises

Page 241

– 6Huomautus: Poimusuodatin on puhdistet-tava normaalissa käytössä viikoittain, imu-voiman vähetessä jo aikaisemmin.Huomautus: Käytä puhdistamiseen ta

Page 242

– 7 Tarkasta poimusuodattimen oikea asennus. Puhdista poimusuodatin, vaihda tarvit-taessa. Anna poimusuodattimen kuivua tai vaihda uuteen kuivaan p

Page 243

– 8Tekniset tiedotPuzzi 30/4 EVerkkojännite V 220-240Taajuus Hz 1~ 50Suojatyyppi -- IPX4Kotelointiluokka -- ITehonotto W 2270Tehonotto pistorasian kan

Page 244

– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για

Comments to this Manuals

No comments