Karcher KM 90-60 R P User Manual

Browse online or download User Manual for Special machinery Karcher KM 90-60 R P. Karcher KM 90-60 R P User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 392
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Register and win!
www.kaercher.com
KM 90/60 R P
59637260 04/10
Deutsch 3
English 17
Français 31
Italiano 46
Nederlands 61
Español 75
Português 90
Dansk 105
Norsk 119
Svenska 133
Suomi 147
Ελληνικά 161
Türkçe 176
Русский 190
Magyar 205
Čeština 219
Slovenščina 233
Polski 247
Româneşte 262
Slovenčina 276
Hrvatski 290
Srpski 304
Български 318
Eesti 333
Latviešu 347
Lietuviškai 361
Українська 375
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 391 392

Summary of Contents

Page 1 - Register and win!

Register and win!www.kaercher.comKM 90/60 R P59637260 04/10Deutsch 3English 17Français 31Italiano 46Nederlands 61Español 75Português 9

Page 2

- 8GefahrExplosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen. GefahrVerletzungsgefahr

Page 3 - Sicherheitshinweise

- 11A simetria da vassoura forma um rectângu-lo uniforme com uma largura entre 50 e 70 mm.Aviso: através do apoio flutuante do cilin-dro de varre

Page 4 - Umweltschutz

- 12A Mangueira do ar de evacuaçãoB Parafusos de fixaçãoC Carenagem traseira Soltar a mangueira do ar de evacua-ção. Desaparafusar os parafusos

Page 5 - Bedien- und Funktionselemente

- 13Ajuda em caso de avariasAvaria Eliminação da avariaO aparelho não entra em funcio-namentoSentar no banco do condutor, o interruptor de contac

Page 6 - Bedienpult

- 14Dados técnicosKM 90/60 R PDados do aparelhoComprimento x Largura x Altura mm 1635 x 980 x 1260Peso em vazio kg 220Peso de transporte kg 295Pe

Page 7 - Inbetriebnahme

- 15Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por q

Page 8

- 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.I

Page 9 - Pflege und Wartung

- 2Fejemaskinen arbejder ud fra overthrow-princippet.– Sidebørsterne (3) rengør hjørner og kanter på fejearealet og transporterer snavset ind i f

Page 10 -  Frontverkleidung öffnen

- 31Rat2 Sæde (med sikkerhedsafbryder)3 Læsseflade4Skærm5 Tanklås6 Luftfilter7 Tændrør8 Benzinmotor9 Oliemålepind10 Våd-, tørklap11 Arm til sædej

Page 11 -  Gefahr

- 41 Programvælger2 Driftstimetæller3 Rengøring af filter4 Signalhorn5 Tændingslås6 Choker (koldstart)Betjeningspanel108 DA

Page 12

- 5RisikoFare for person- og materialeskader! Brug ingen gaffeltruck til at aflæsse maskinen.Gå frem på følgende måde ved aflæsnin-gen: Klip pa

Page 13 - 몇 Warnung

- 9 Wagenheber an dem entsprechenden Aufnahmepunkt des Vorder- bzw. Hin-terrades ansetzen. Gerät mit Wagenheber anheben. Sicherungsscheibe (nu

Page 14 - Hilfe bei Störungen

- 6 Åbn brændstoftilførslen.Sæt drejeknappen langs til benzinha-nens slange. Luk skærmen. Tag plads på førersædet. Træd IKKE på kørepedalen.

Page 15 - Technische Daten

- 7 Sæt programvælgeren på trin 1 (kør-sel). Fejevalse og sidebørster løftes op for at undgå at beskadige børsterne. Drej tændingsnøglen om på

Page 16 - Garantie

- 8– Batterier må kun oplades i rum som er godt ventileret fordi der opstår eksplosi-ve gas under opladningen. RisikoÆtsningsfare!– Syresprøjt i

Page 17 - Safety instructions

- 9 Vent i mindst 5 minutter. Kontroller motoroliestanden. Fjern lågen. Tag filterindsatsen ud. Isætte en ny filterindsats.Filterlamellerne

Page 18 - Environmental protection

- 10 Tag fejevalsen ud.Fejevalsens monteringsposition i kørsels-retningen Skub en ny valse ind i fejevalserummet og sæt den på drivtappen.Bemær

Page 19 -  Danger

- 11 Kontroller fejevalsedrevets kilerem for spænding, slitage og beskadigelse. Evt. skal kileremmen strammes igen. Kontroller fejevalsedrevet

Page 20 - Operator console

- 12Hjælp ved fejlFejl AfhjælpningMaskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres.Fyld brændstof påÅbn brændstofhanenKontrol

Page 21 - Operation

- 13Tekniske dataKM 90/60 R PMaskindataLængde x bredde x højde mm 1635 x 980 x 1260Egenvægt kg 220Transportvægt kg 295Tilladt totalvægt kg 400Kør

Page 22

- 14Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende gr

Page 23 - Maintenance and care

- 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering ti

Page 24

- 10 Zündschlüssel auf "0" drehen und Schlüssel abziehen. Gerät mit Keil gegen Wegrollen sichern. Bänder oder Schnüre von Kehrwalze

Page 25

- 2Feiemaskinen arbeider etter overlappings-prinsippet.– Sidekostene (3) rengjør hjørner og kan-ter på feieflaten og frakter smuss inn i banen ti

Page 26 - 몇 Warning

- 31Ratt2 Sete (med kontaktmatte)3 Fraleggingsplass4 Maskinhette5 Tanklokk6 Luftfilter7 Tennplugg8 Bensinmotor9 Oljepeilepinne10 Våt-/tørrspjeld1

Page 27

- 41 Programbryter2 Driftstimeteller3 Rensing av filter4Horn5 Tenningslås6 Choke (kaldstart)Betjeningspanel122 NO

Page 28 - Troubleshooting

- 5FareFare for personskader og materielle ska-der! Ikke bruk gaffeltruck for å laste av mas-kinen.Gå frem på følgende måte ved lossing: Kutt o

Page 29 - Technical specifications

- 6 Ta plass på førersetet. IKKE trykk på kjørepedalen. Still programbryterne på trinn 1 (kjø-ring). Kun ved kaldt eller fuktig vær: Choke-he

Page 30 - Warranty

- 7 Still programbryterne på trinn 1 (kjø-ring). Hev feievalsen og sidekosten for ikke å skade børstene. Vri tenningsnøkkelen til "0"

Page 31 - Consignes de sécurité

- 8– Rom der det lades batterier må være godt ventilerte, da det dannes høyek-splosive gasser ved lading. Fare!Fare for skade!– Syresprut i øyne

Page 32 - Protection de l’environne

- 9 Kontroller oljenivå. Ta av låsedekselet. Ta av filterinnsats. Sett inn ny filterinnsats.Filterlamellene skal peke i retning mot dekselet.

Page 33

- 10 Ta av feievalsen.Feievalsens monteringsposisjon i kjøreret-ningen Skyv den nye feievalsen inn i feievalse-kassen og stikk den inn på drivt

Page 34 - Pupitre de commande

- 11 Kontroller kilereimene til feievalsedrif-ten på stramming, slitasje og skader. Eventuelt må kileremmen etterspennes på skruen. Kontroller

Page 35 - Fonctionnement

- 11 Seitliche Dichtleisten Befestigungsmuttern der seitlichen Dichtleiste etwas lösen, zum Wechsel abschrauben. Neue Dichtleiste anschrauben

Page 36

- 12FeilrettingFeil RettingMaskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmattenFylle på drivstoffÅpne drivstoffkr

Page 37 - Entretien et maintenance

- 13Tekniske dataKM 90/60 R PMaskindataLengde x bredde x høyde mm 1635 x 980 x 1260Vekt tom kg 220Transportvekt kg 295Tillatt totalvekt kg 400Kjø

Page 38

- 14Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med he

Page 39

- 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller

Page 40

- 2Sopmaskinen arbetar enligt överkastprin-cip.– Sidoborstarna (3) rengör ytans hörn och kanter och befordrar smutsen in i borstvalsens bana.– De

Page 41 - 몇 Avertissement

- 31Ratt2 Säte (med sätessensor)3 Avläggningsyta4 Motorhuv5 Tanklock6 Luftfilter7 Tändstift8 Bensin-motor9 Oljesticka10 Våt-/torrventil11 Spak si

Page 42

- 41 Programväljare2 Räkneverk för driftstimmar3 Filterrengöring4Tuta5 Tändningslås6 Choke (kallstart)Manöverpult136 SV

Page 43 - Assistance en cas de panne

- 5FaraRisk för person och egendomsskada! An-vänd inte en gaffeltruck för att lasta av ma-skinen.Lasta av på följande sätt: Klipp av förpacknin

Page 44 - Caractéristiques techniques

- 6 Ta plats på förarsitsen. Tryk INTE på gaspedalen. Ställ programväljaren till steg 1 (kör-ning). Endast vid kall eller blöt väderlek: Dra

Page 45 - Déclaration CE

- 7 Ställ programväljaren till steg 1 (kör-ning). Sopvals och sidoborstar lyfts upp så att borstarna inte tar skada. Vrid tändningsnyckeln till

Page 46 - Norme di sicurezza

- 12Hilfe bei StörungenStörung BehebungGerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviertKraftsto

Page 47 - Protezione dell’ambiente

- 8FaraFrätningsrisk!– Syrestänk i ögon eller på huden skall sköljas av med rikligt klart vatten.– Uppsök därefter omgående en läkare.– Nedsmuts

Page 48 -  Pericolo

- 9 Sug upp motoroljan med oljebytes-pump 6.491-538 via oljepåfyllningsstö-den. Fyll på motorolja i påfyllningsrören.Oljesorter: se Tekniska da

Page 49 - Quadro di comando

- 10 Skjut sopvalsskyddet åt vänster och ta loss det. Ta ur sopvalsen.Sopvalsens installationsposition i körrikt-ning Skjut in den nya sopvals

Page 50 - Funzionamento

- 11 Kontrollera spänning, nedslitning och skador på sidoborstens rundremmar. Kontrollera kilremmen till sopvalsen av-seende spänning, slitage

Page 51

- 12Åtgärder vid störningarStörning ÅtgärdMaskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiverasTanka drivmedelÖppna bensinkranenBr

Page 52 - Cura e manutenzione

- 13Tekniska dataKM 90/60 R PMaskindataLängd x Bredd x Höjd mm 1635 x 980 x 1260Tomvikt kg 220Transportvikt kg 295Tillåten totalvikt kg 400Körhas

Page 53

- 14Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direk

Page 54

- 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.Lu

Page 55

- 2Lakaisukone toimii yliheittoperiaatteen mu-kaan.– Sivuharjat (3) puhdistavat lakaisupin-nan nurkat ja reunat ja siirtävät lian la-kaisutelan l

Page 56 - 몇 Attenzione

- 31 Ohjauspyörä2 Istuin (istuinkontaktikytkimellä)3 Säilytystaso4Pölysuoja5 Tankin tulppa6 Ilmansuodatin7 Sytytystulppa8 Bensiinimoottori9 Öljyn

Page 57

- 13Technische DatenKM 90/60 R PGerätedatenLänge x Breite x Höhe mm 1635 x 980 x 1260Leergewicht kg 220Transportgewicht kg 295Zulässiges Gesamtge

Page 58 - - 13

- 41 Ohjelmakytkin2 Käyttötuntilaskin3 Suodattimen puhdistus4Äänitorvi5 Virtalukko6 Rikastin (kylmäkäynnistys)Ohjauspulpetti150 FI

Page 59 - Dati tecnici

- 5VaaraLoukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-vaara! Älä käytä haarukkatrukkia koneen purkamiseen auton lavalta.Menettele lavalta purkamisessa s

Page 60 - Garanzia

- 6 Avaa polttoaineen syöttö.Käännä bensiinihanan kierrettävä nup-pi bensiiniletkun suuntaiseksi. Sulje laitekupu. Mene istumaan kuljettajan i

Page 61 - Veiligheidsinstructies

- 7Huomautus:Huomioi perusrungossa sijait-sevien kiinnitysalueiden merkinnät (ketju-symbolit). Laitteella saa ajaa lastaus- tai purkaustarkoituks

Page 62 - Zorg voor het milieu

- 8VaaraRäjähdysvaara! Älä laita työkaluja tai vas-taavia akun päälle, ts. ei napojen eikä ken-noliitosten päälle. VaaraLoukkaantumisvaara! Elä

Page 63 -  Gevaar

- 9 Kierrä öljynmittatikku ulos. Pyyhi öljynmittatikku puhtaaksi ja kierrä se taas sisään. Kierrä öljynmittatikku ulos. Lue öljymäärä.– Öljyt

Page 64 - Bedieningspaneel

- 10 Irrota vetojousi.A Alipainerasian kiinnitysruuviB Karkealikaläpän kiinnitysmutteriC Lakaisutelan kannatusvivuston ruuvi Irrota alipaineras

Page 65 - Inbedrijfstelling

- 11 Anna vääntiön lukittua käyttöpuolen rei-kiin. Aseta suodattimenpidin paikalleen ja paina se alas. Kiristä kiinnitysruuvit.Huomautus: Kun

Page 66

- 12HäiriöapuHäiriö ApuLaitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu.Tankkaa polt

Page 67 - Onderhoud

- 13Tekniset tiedotKM 90/60 R PLaitteen tiedotPituus x leveys x korkeus mm 1635 x 980 x 1260Tyhjä paino kg 220Kuljetuspaino kg 295Sallittu kokona

Page 68

- 14Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebra

Page 69

- 14Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turv

Page 70 - Veegrol verwisselen

- 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις

Page 71 - 몇 Waarschuwing

- 2Το μηχανικό σάρωθρο λειτουργεί σύμφωνα με την αρχή του σαρώματος.– Οι πλευρικές βούρτσες (3) καθαρίζουν γωνίες και ακμές της καθαριζόμενης επι

Page 72 - Hulp bij storingen

- 31 Τιμόνι2 Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθίσματος)3 Επιφάνεια φύλαξης4 Κάλυμμα μηχανής5 Σφράγιστρο ρεζερβουάρ6 Φίλτρο αέρα7 Μπουζί8 Βενζινοκινη

Page 73 - Technische gegevens

- 41 Διακόπτης προγράμματος2 Μετρητής ωρών λειτουργίας3 Καθάρισμα φίλτρου4 Κόρνα5 Διακόπτης ανάφλεξης με κλειδί6 Κρύα εκκίνηση (Τσοκ)Κονσόλα χειρ

Page 74 - CE-verklaring

- 5ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Μην χρησιμοποιείτε ανυψωτικό περονοφόρο μηχάνημα για την εκφόρτωση της συσκευής.Η εκφόρτωση διεξάγε

Page 75 - Indicaciones de seguridad

- 61 ΟδήγησηΟδήγηση στον τόπο εργασίας.2 Σάρωση με την κυλινδρική βούρτσαΗ κυλινδρική βούρτσα κατεβαίνει.3 Σάρωση με κύλινδρο σάρωσης και πλευρικ

Page 76 - Protección del medio ambien

- 7Υπόδειξη: Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου είναι η προεπιλεγμένη εργοστασιακή ρύθμιση της μηχανής.Υπόδειξη: Περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί ο αυ

Page 77 -  Peligro

- 8 Αλλαγή λαδιών κινητήρα (πρώτη αλλαγή μετά από 20 ώρες λειτουργίας). Ελέγξτε το μπουζί. Έλεγχος λειτουργικότητας διακόπτη επαφής καθίσματος

Page 78 - Pupitre de mando

- 9ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού! Τηρείτε τους κανονισμούς ασφαλείας κατά το χειρισμό των μπαταριών. Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή

Page 79 - Funcionamiento

- 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subse

Page 80

- 10 Αφαιρέστε το σετ φίλτρου. Τοποθετήστε το νέο στοιχείο φίλτρουΤα πτερύγια φίλτρου πρέπει να δείχνουν προς τη διεύθυνση του καπακιού ασφαλεί

Page 81 - Cuidados y mantenimiento

- 11 Αφαιρέστε την κυλινδρική βούρτσα.Τοποθέτηση της κυλινδρικής βούρτσας στην κατεύθυνση οδήγησης Εισάγετε την καινούργια κυλινδρική βούρτσα σ

Page 82

- 12 Σφίξτε τους κοχλίες στερέωσης.Υπόδειξη: Κατά την εγκατάσταση νέου φίλτρου, προσέξτε ώστε να παραμείνουν άθικτα τα ελάσματα. Αφαιρέστε τη σ

Page 83

- 13Αντιμετώπιση βλαβώνΒλάβη ΑντιμετώπισηΗ συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματοςΣυμπληρ

Page 84

- 14Τεχνικά χαρακτηριστικάKM 90/60 R PΧαρακτηριστικά συσκευώνΜήκος x Πλάτος x Ύψος mm 1635 x 980 x 1260Βάρος κενής μηχανής kg 220Βάρος μεταφοράς

Page 85 - 몇 Advertencia

- 15Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθετα

Page 86

- 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki s

Page 87 - Ayuda en caso de avería

- 2Süpürme makinesi, kontra prensibine göre çalışır.– Yan süpürgeler (3) süpürme yüzeyinin kenarlarını ve köşelerini temizler ve kiri döner silin

Page 88 - Datos técnicos

- 31 Direksiyon simidi2 Koltuk (koltuk kontak şalterli)3Raf4 Cihaz kapağı5Yakıt deposu kapağı6 Hava filtresi7Buji8 Benzinli motor9Yağ ölçüm çubuğ

Page 89 - Garantía

- 41 Program anahtarı2Çalışma saati sayacı3 Filtre temizliği4 Korna5 Kontak kilidi6 Choke (soğuk çalıştırma)Kumanda paneli179TR

Page 90 - Avisos de segurança

- 2The sweeper operates using the overthrow principle.– The side brushes (3) clean the corners and edges of the surface, moving dirt and debris i

Page 91 - Protecção do meio-ambiente

- 5TehlikeYaralanma ve hasar tehlikesi! Cihazı indirmek için forklift kullanmayın.Yükü boşaltırken aşağıdaki gibi hareket edin: Plastik ambalaj

Page 92

- 6 Yakıt beslemesini açın.Döner düğmeyi yakıt vanasının hortumuna doğru boylamasına konuma getirin. Cihaz kapağını kapatın. Sürücü koltuğuna

Page 93 - Painel de comando

- 7Not:Ana çerçevedeki sabitleme bölgesinin işaretlerini dikkate alın (Zincir sembolü). Cihaz, sadece maksimum % 18'e kadar eğimlerde yüklem

Page 94 - Funcionamento

- 8TehlikePatlama tehlikesi! Akünün üzerine, yani uç kutupları ve hücre konektörlerine herhangi bir alet ya da benzeri bir madde koymayın. Tehl

Page 95

- 9 Cihaz kapağını açın. Yağ ölçüm çubuğunu dışarı çıkartın. Yağ ölçüm çubuğunu silin ve vidalayın. Yağ ölçüm çubuğunu dışarı çıkartın. Yağ

Page 96 - Conservação e manutenção

- 10 Sol yan kaplamanın sabitleme cıvatasını gevşetin. Yan kaplamayı çıkartın. Çekme yayını çıkartın.A Vakum tüpünün sabitleme cıvatasıB Kaba

Page 97 - Trabalhos de manutenção

- 11 Tahrik tarafındaki taşıyıcıda deliğe oturtun. Filtre tutucusunu yerleştirin ve aşağıya doğru bastırın. Sabitleme cıvatalarını sıkın.Not:

Page 98

- 12Arızalarda yardımArıza Arızanın giderilmesiCihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir.Yakıt doldurulmas

Page 99

- 13Teknik BilgilerKM 90/60 R PCihaz bilgilerUzunluk x Genişlik x Yükseklik mm 1635 x 980 x 1260Boş ağırlık kg 220Taşıma ağırlığı kg 295Müsaade e

Page 100 -  Perigo

- 14İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil

Page 101

- 31 Steering wheel2 Seat (with seat contact switch)3 Storage area4 Cover5 Tank lid6 Air filter7 Spark plug8 Petrol engine9 Oil dipstick10 Wet/dr

Page 102 - Ajuda em caso de avarias

- 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохран

Page 103 - Dados técnicos

- 2Подметающая машина работает по принципу набрасывания.– Боковые щетки (3) подметают углы и края подметаемой поверхности и доставляют мусор в зо

Page 104 - Declaração CE

- 31 Рулевое колесо2 Сиденье (с контактным переключателем сиденья)3 Территория склада4 Крышка прибора5 Замок бака6 Воздушный фильтр7 Свеча зажига

Page 105 - Sikkerhedsanvisninger

- 41 Переключатель программ2 Счетчик рабочих часов3 Чистка фильтра4 Звуковой сигнал5 Замок зажигания6 Дроссель (холодный запуск)Пульт управления1

Page 106 - Miljøbeskyttelse

- 5ОпасностьОпасность получения травм и повреждений! Для выгрузки прибора использование погрузчиков не допускается.Для выгрузки прибора следует

Page 107 -  Risiko

- 6Указание: Максимально допустимая загрузка территории склада составляет 20 кг. Закрепить груз подходящим креплением на 4 проушинах.1 ДвижениеП

Page 108 - Betjeningspanel

- 7Указание: Таким образом фильтр защищен от воздействия влаги.– Включить чистку фильтра вручную,  Нажать кнопку очистки фильтра. Чистка фильтра

Page 109 - Ibrugtagning

- 8 Проверить уровень масла в двигателе. Проверить уровень масла в приводе оси. Проверить давление в шинах. Проверить исправное состояние все

Page 110 - Afbrydning/nedlæggelse

- 91 Резьбовая пробка аккумулятора2 Присоединительный патрубок шланга3 Сливной шланг к аккумулятору Открыть переднюю панель. Снять сливной шлан

Page 111 - Pleje og vedligeholdelse

- 10– Уровень масла должен находиться между отметками "MIN" и "MAX".– Если уровень масла ниже отметки "MIN", долить

Page 113

- 41 Programme switch2 Operating hour counter3 Filter dedusting4Horn5 Ignition lock6 Choke (cold start)Operator console20 EN

Page 114 - 몇 Advarsel

- 11 Ослабить крепежный винт на левой боковой панели. Снять боковую панель. Отцепить натяжные пружины.A Крепежный винт мембранного механизма в

Page 115

- 12 Прикрепить новую уплотнительную планку, не затягивая пока гайки.Для настройки расстояния до пола использовать подкладки толщиной 1 - 3 мм.

Page 116 - Hjælp ved fejl

- 13Помощь в случае неполадокНеполадка Способ устраненияПрибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя

Page 117 - Tekniske data

- 14Технические данныеKM 90/60 R PХарактеристики прибораДлина х ширина х высота мм 1635 x 980 x 1260Вес в порожнем состоянии кг 220Транспортный в

Page 118 - Overensstemmelseserklæ

- 15Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполн

Page 119 - Sikkerhetsanvisninger

- 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy

Page 120 - Miljøvern

- 2A seprőgép a szemét bedobálásának elvén működik.– Az oldalkefék (3) a seprendő felület sarkait és széleit tisztítják meg és a piszkot a seprőh

Page 121

- 31 Kormány2 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval)3 Rakodófelület4 Készülék fedél5 Tanksapka6Légszűrő7 Gyújtógyertya8 Benzin motor9 Olajszintmérő pá

Page 122

- 41 Program kapcsoló2 Üzemóra számláló3Szűrőtisztítás4Kürt5 Gyújtászár6 Choke (hidegindítás)Kezelőpult208 HU

Page 123 - Ta i bruk

- 5BalesetveszélySérülés- és rongálódásveszély! Ne használjon villás targoncát a készülék lerakodásánál.Kirakodáskor a következőképpen kell eljá

Page 124 - Sette bort

- 5DangerRisk of injury and damage! Do not use a forklift to unload the appliance.To unload the machine, proceed as follows: Cut plastic packin

Page 125 - Pleie og vedlikehold

- 6A seprőhengert és az oldalkeféket leereszti.Megjegyzés:A készülék ülés kontaktus kapcsolóval van ellátva. Ha a vezető felemelkedik az ülésről,

Page 126

- 7 Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és a kulcsot kihúzni. Ürítse ki az üzemanyagtartályt. A készülék kerekeit ékekkel biztosít

Page 127

- 8VeszélyRobbanásveszély! Ne helyezzen semmilyen szerszámot vagy hasonló tárgyat az akkumulátorra, azaz az végpólusokra és cellák összekötésére

Page 128

- 9 Közutakon javítási munkák végzésekor a hömpölygő forgalom veszélyterületén figyelemfelhívó ruházatot kell viselni. Altalaj stabilitását ell

Page 129

- 10utána áll. Túl erős elhasználódás esetén ki kell cserélni az oldalkefét. A seprőgépet sík területen állítsa le. A programkapcsolót 1 állásr

Page 130 - Feilretting

- 11 Anyákat meghúzni. Gumiléc Elkopás esetén kicserélni. A gumiléc felerősítő anyáit (2) lecsavarni. Új gumilécet rácsavarozni. Hátsó tömí

Page 131

- 12Segítség üzemzavar eseténÜzemzavar ElhárításA készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja.Ü

Page 132 - CE-erklæring

- 13Műszaki adatokKM 90/60 R PKészülék adatokhosszúság x szélesség x magasság mm 1635 x 980 x 1260Önsúly kg 220Szállítási súly kg 295Megengedett

Page 133 - Säkerhetsanvisningar

- 14Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel

Page 134 - Miljöskydd

- 1Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro další

Page 135

- 6 Open the fuel supply. Turn the rotating knob parallel to the hose of the fuel tap. Close cover. Sit on the driver's seat. Do NOT pre

Page 136 - Manöverpult

- 2Zametací stroj pracuje na principu přesuvu.– Postranní metly (3) čistí rohy a hrany zametací plochy a dopravují nečistoty do dráhy zametacího

Page 137 - Idrifttagning

- 31 volant2 Sedadlo (s kontaktním spínačem sedadla)3 Odkládací plocha4Kryt přístroje5 Palivový uzávěr6 Vzduchový filtr7 Zapalovací svíčka8 Benzí

Page 138 - Nedstängning

- 41Přepínač programu2Počítadlo provozních hodin3 Čištění filtru4 Signál5 Zámek zapalování6 Sytič (studený start)Ovládací panel222 CS

Page 139 - Skötsel och underhåll

- 5Pozor!Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Pro vykládání přístroje nepoužívejte vysokozdvižný vozík.Při vykládání postupujte takto: Rozstř

Page 140

- 6 Otevřete přívod paliva. Otočný knoflík položte podélně k hadici palivového kohoutu. Zavřete kapotu zařízení. Posaďte se do sedadla řidiče.

Page 141

- 7Upozornění:Respektujte označení pro oblasti upevnění na základním rámu (symboly řetězu). Zařízení se smí k účelu nakládky a vykládky provozova

Page 142 - 몇 Varning

- 8NebezpečíNebezpečí exploze! Na baterie, tj. na koncové póly ani na spojnici buněk nepokládejte nástroje ani nic podobného. NebezpečíNebezpeč

Page 143

- 9Upozornění: Používejte vhodný běžně dostupný vozový zvedák. NebezpečíNebezpečí popálení! Nechte motor vychladnout. Hladinu motorového oleje

Page 144 - Åtgärder vid störningar

- 10 Vysaďte napínací pružiny.AUpevňovací šroub podtlakové skříněBUpevňovací matice klapky na hrubé nečistotyC Šroub výkyvné vidlice zametacího

Page 145 - Tekniska data

- 11 Na straně pohonu nechte unašeč zapadnout do otvorů. Nasaďte držák filtru a zatlačte jej dolů. Dotáhněte upevňovací šrouby.Upozornění: Při

Page 146 - CE-försäkran

- 7or unloading the machine, it may only be operated on gradients of max. 18%. DangerRisk of injury and damage! Note the weight of the appliance

Page 147 - Turvaohjeet

- 12Pomoc při porucháchPorucha OdstraněníPřístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla.Natankujte

Page 148 - Ympäristönsuojelu

- 13Technické údajeKM 90/60 R PÚdaje o zařízeníDélka x Šířka x Výška mm 1635 x 980 x 1260Vlastní hmotnost kg 220Přepravní hmotnost kg 295Povolená

Page 149 - Ohjaus- ja käyttölaitteet

- 14Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uveden

Page 150 - Ohjauspulpetti

- 1Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo a

Page 151 - Käyttöönotto

- 2Pometalni stroj deluje po načelu pregrinjanja.– Stranska omela (3) čistijo kote in robove pometalne površine in potiskajo umazanijo v tirnico

Page 152 - Kuljetus

- 31 Volan2 Sedež (s sedežnim kontaktnim stikalom)3 Odlagalna površina4 Pokrov naprave5 Zamašek rezervoarja6Zračni filter7 Vžigalna svečka8 Benci

Page 153 - Hoito ja huolto

- 41 Programsko stikalo2 Števec obratovalnih ur3 Čiščenje filtra4Troblja5 Ključavnica za vžig6 Čok (hladni zagon)Upravljalni pult236 SL

Page 154

- 5NevarnostNevarnost poškodbe in škode! Za razkladanje naprave ne uporabljajte viličarja.Pri raztovarjanju postopajte na sledeč način: Razreži

Page 155

- 6 Odprite dovod goriva.Vrtljiv gumb nastavite vzdolž do gibke cevi pipe za gorivo. Zaprite pokrov naprave. Vsedite se na voznikov sedež. NE

Page 156 - 몇 Varoitus

- 7Opozorilo:Upoštevajte oznake za pritrditvena področja na osnovnem okvirju (simboli verige). Stroj sme za polnjenje ali praznjenje obratovati l

Page 157

- 8DangerRisk of explosion! Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors. DangerRisk of injury! E

Page 158 - Häiriöapu

- 8NevarnostNevarnost eksplozije! Na baterijo, t.j. na pole in celične povezave, ne polagajte orodja ali podobnih predmetov. NevarnostNevarnost

Page 159 - Tekniset tiedot

- 9 Preverjanje nivoja motornega olja izvedite najprej 5 minut po izklopu motorja. Odprite pokrov ohišja. Izvijte merilno palčko za olje. Mer

Page 160 - CE-todistus

- 10 Snemite natezno vzmet.A Pritrditveni vijak podtlačne dozeB Pritrditvena matica lopute za grobo umazanijoC Vijak držala pometalnega valja I

Page 161 - Υποδείξεις ασφαλείας

- 11 Na pogonski strani pustite, da se sojemalnik zaskoči v odprtine. Vstavite nosilec filtra in ga pritisnite navzdol. Pritegnite pritrditven

Page 162 - Προστασία περιβάλλοντος

- 12Pomoč pri motnjahMotnja OdpravaStroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktiviraNalijte gorivoOdpri

Page 163 -  Κίνδυνος

- 13Tehnični podatkiKM 90/60 R PPodatki o strojuDolžina x širina x višina mm 1635 x 980 x 1260Prazna teža kg 220Transportna teža kg 295Dopustna s

Page 164 - Κονσόλα χειρισμού

- 14S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahteva

Page 165 - Λειτουργία

- 1Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszeg

Page 166

- 2Zamiatarka pracuje na zasadzie przerzucania.–Miotły boczne (3) czyszczą narożniki i krawędzie zamiatanej powierzchni i kierują zanieczyszczeni

Page 167 - Φροντίδα και συντήρηση

- 31 kierownica2 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela)3 Schowek4 pokrywa urządzenia5 Wlew paliwa6 Filtr powietrza7 Świeca zapłonowa8 Silnik be

Page 168 - Εργασίες συντήρησης

- 9DangerRisk of burns! Allow engine to cool down. Wait for at least 5 minutes after switch-ing off the engine before checking the engine oil

Page 169

- 41przełącznik programów2 Licznik czasu pracy3 Czyszczenie filtra4Klakson5 stacyjka6 Ssanie (rozruch na zimno)pulpit sterowniczy250 PL

Page 170

- 5NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Nie używać wózków widłowych do rozładowania urządzenia.Podczas rozładunku postępo

Page 171 - 몇 Προειδοποίηση

- 6Wskazówka: Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik stykowy fotela. Po opuszczeniu fotela kierowcy urządzenie wyłącza się.Wskazówka: Po wyłączen

Page 172

- 7NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. NiebezpieczeństwoZasadni

Page 173 - Αντιμετώπιση βλαβών

- 8Po wyłączeniu silnik zatrzymuje się z opóźnieniem ok. 3 – 4 sekund. W tym czasie w żadnym wypadku nie zbliżać się do obszaru napędowego.– Prze

Page 174 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

- 9 Sprawdzić ciśnienie powietrza, w razie potrzeby skorygować. W oponach przednich ustawić ciśnienie powietrza na 4 bar. W oponach tylnych u

Page 175 - Δήλωση συμμόρφωσης CE

- 10 Opuścić miotły boczne i poczekać, aż obrócą się kilka razy. Podnieść boczną miotłę. Cofnąć urządzenie. Zaparkować zamiatarkę na równej p

Page 176 - Güvenlik uyarıları

- 11W przypadku zbyt dużego zużycia należy wymienić walec zamiatający. Zaparkować zamiatarkę na równej powierzchni. Ustawić przełącznik program

Page 177 - Çevre koruma

- 12 Sprawdzić pasek klinowy napędu osi pod kątem naprężenia, zużycia i ewentualnych uszkodzeń. Sprawdzić pasek żebrowy prądnicy pod kątem napr

Page 178 -  Tehlike

- 13Usuwanie usterekUsterka Usuwanie usterekNie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontakt

Page 179 - Kumanda paneli

- 10 Hook the draw spring out.A Fastening screw of the under-pressure canB Fastening nut of the bulk waste flapC Screw of the roller brush crank

Page 180 - Cihazı çalıştırmaya

- 14Dane techniczneKM 90/60 R PDane urządzeniaDług. x szer. x wys. mm 1635 x 980 x 1260Ciężar własny kg 220Ciężar w czasie transportu kg 295Dopus

Page 181

- 15Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu w

Page 182 - Koruma ve Bakım

- 1Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l p

Page 183

- 2Maşina de măturat funcţionează după principiul încărcării de sus (cilindrul de măturare se roteşte în sens antiorar). –Măturile laterale (3) c

Page 184

- 31 Volan2 Scaun (cu comutator de contact)3Suprafaţă de suport4 Capacul aparatului5 Capac rezervor6 Filtru de aer7Bujie8 Motor pe benzină9Jojă d

Page 185

- 41 Comutator pentru programe2 Contor ore de funcţionare3Curăţarea filtrului4 Claxon5 Contact aprindere6 Şoc (pornire la rece)Panou de comandă26

Page 186

- 5PericolPericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Pentru descărcarea aparatului nu folosiţi un stivuitor.Pentru descărcare, procedaţi dup

Page 187 - Arızalarda yardım

- 62Măturarea cu cilindru de măturareCilindrul de măturare este coborât.3Măturarea cu cilindru de măturare şi mătură lateralăCilindri de măturare

Page 188 - Teknik Bilgiler

- 7PericolÎn general, la încărcarea aparatului, maneta de mers liber trebuie să fie în poziţia ON. Abia după aceea sunt activate sistemul de pro

Page 189 - CE Beyanı

- 8Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi neapărat următoarele avertismente: PericolPericol de explozie! Nu aşezaţi unelte sau alte obiecte si

Page 190 - Указания по технике

- 11 Make sure driver engages with holes on drive side. Insert the filter holder and press down-wards. Tighten the fastening screws. Note: Mak

Page 191 - Защита окружающей среды

- 9 Scoateţi aceste obiecte. Folosiţi mijloace de reparaţie a anvelopelor adecvate, disponibile în comerţ.Notă: Respectaţi recomandările produc

Page 192 -  Опасность

- 10 Amplasaţi maşina de măturat pe o suprafaţă plană. Reglaţi comutatorul de program pe treapta 1 (deplasare). Cilindrul de măturare este cobo

Page 193 - Пульт управления

- 11 Schimbaţi-o dacă este uzată. Deşurubaţi şuruburile de fixare de la barele de etanşare din spate (3). Fixaţi noua bară de etanşare cu şuru

Page 194 - Эксплуатация

- 12Remedierea defecţiunilorDefecţiunea RemediereaAparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine

Page 195

- 13Date tehniceKM 90/60 R PDatele aparatuluiLungime x lăţime x înălţime mm 1635 x 980 x 1260Masa în stare goală kg 220Greutate de transport kg 2

Page 196 - Уход и техническое

- 14Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse î

Page 197 - Работы по техническому

- 1Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie

Page 198

- 2Zametací stroj pracuje na princípe prehadzovania.–Bočná kefa (3) čistí kúty a hrany zametanej plochy a prehadzuje nečistotu do dráhy zametacie

Page 199

- 31 Volant2 Sedadlo (s kontaktným vypínačom sedadla)3 Úložná plocha4 Kryt prístroja5 Uzáver nádrže6 Vzduchový filter7 Zapaľovacia sviečka8 Benzí

Page 200

- 41 Prepínač programov2Počítadlo prevádzkových hodín3Očistenie filtra4Klaksón5 Zámok zapaľovania6 Škrtiaca klapka (studený štart)Ovládací panel2

Page 201 - 몇 Предупреждение

- 12TroubleshootingFault RemedyAppliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activatedRefuelOpen fuel cockChec

Page 202 - Помощь в случае неполадок

- 5NebezpečenstvoNebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Na vykladanie zariadenia nepoužívajte vysokozdvižný vozík.Pri vykladaní postupujte nasled

Page 203 - Технические данные

- 6 Otvorte prívod paliva.Otočný gombík prestavte pozdĺž hadice palivového kohúta. Uzavrieť kryt prístroja. Posadte sa na sedadlo vodiča. Neš

Page 204 - Гарантия

- 7 Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc.Upozornenie: Dbajte na označenia pre up

Page 205 - Biztonsági tanácsok

- 8NebezpečenstvoNebezpečenstvo výbuchu! Neodkladajte na batérie žiadne náradie alebo podobne, tzn. na koncové póly a prepojenia článkov. Nebez

Page 206 - Környezetvédelem

- 9 Zdvihák vozidla nasaďte na príslušné miesto predného prípadne zadného kolesa. Pomocou zdviháka prístroj zdvihnúť. Odoberte poistnú podložk

Page 207 - Kezelési- és funkciós elemek

- 10 Programový prepínač prepnite na stupeň 1 (jazda). Zametací valec sa zdvihne. Kľúčik zapaľovania otočiť na "0" a vytiahnuť. Stro

Page 208 - Kezelőpult

- 11 Odskrutkujte upevňovacie matice zadnej tesniacej lišty (3). Naskrutkujte novú tesniacu lištu. Bočné tesniace lišty Trochu uvoľnite upevň

Page 209 - Üzembevétel

- 12Pomoc pri porucháchPorucha OdstránenieStroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla.Nata

Page 210 -  Balesetveszély

- 13Technické údajeKM 90/60 R PÚdaje o zariadeníDĺžka x Šírka x Výška mm 1 635 x 980 x 1 260Hmotnosť naprázdno kg 220Prepravná hmotnosť kg 295Prí

Page 211 - Ápolás és karbantartás

- 14Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš

Page 212

- 13Technical specificationsKM 90/60 R PMachine dataLength x width x height mm 1635 x 980 x 1260Unladen weight kg 220Transport weight kg 295Permi

Page 213

- 1Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede

Page 214

- 2Stroj za metenje radi po principu prebacivanja.–Bočne metle (3) sakupljaju prljavštinu iz kutova i s rubova površine koja se čisti i prosljeđu

Page 215 - 몇 Figyelem!

- 31 Upravljač2 Sjedalo (s kontaktnim prekidačem)3 Površina za odlaganje4 Poklopac uređaja5Zatvarač spremnika za gorivo6 Filtar za zrak7 Svjećica

Page 216 - Segítség üzemzavar esetén

- 41 Programski prekidač2Brojač sati rada3 Čišćenje filtra4Sirena5 Kontaktna brava6 Čok (Pokretanje pri hladnom vremenu)Komandni pult293HR

Page 217 - Műszaki adatok

- 5OpasnostOpasnost od ozljeda i oštećenja! Ne koristite viličar za pretovar uređaja.Stroj se pretovaruje na sljedeći način: Prerežite i odstra

Page 218 - Garancia

- 6 Otvorite dovod goriva.Postavite podešivač uzdužno u odnosu na crijevo ventila za gorivo. Zatvorite poklopac motora. Sjedite na sjedalo. N

Page 219 - Bezpečnostní pokyny

- 7Napomena: Obratite pozornost na oznake za pričvrsna mjesta na osnovnom okviru (simboli lanca). Uređaj se radi utovara ili istovara smije vozit

Page 220 - Ochrana životního prostředí

- 8OpasnostOpasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo što slično na akumulator t.j. na polove i spojeve ćelija. OpasnostOpasnost od o

Page 221 - Ovládací a funkční prvky

- 9 Stroj podignite dizalicom. Uklonite sigurnosni prsten (samo stražnji kotač). Skinite kotač. Postavite rezervni kotač. Montirajte sigurno

Page 222 - Ovládací panel

- 10 Programski prekidač postavite na stupanj 1 (vožnja). Valjak za metenje se podiže. Kontaktni ključ okrenite u položaj "0" i izvuc

Page 223 - Uvedení do provozu

- 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-

Page 224 -  Pozor!

- 14We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, bot

Page 225 - Ošetřování a údržba

- 11몇UpozorenjePrije nego što počnete mijenjati filtar ispraznite spremnik nakupljene prljavštine. Pri radovima na filtarskom sklopu nosite masku

Page 226

- 12Otklanjanje smetnjiSmetnja OtklanjanjeUređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktiviraUlijte gorivo.Otv

Page 227

- 13Tehnički podaciKM 90/60 R PPodaci strojaDuljina x širina x visina mm 1635 x 980 x 1260Prazna težina kg 220Transportna težina kg 295Dopuštena

Page 228 - 몇 Upozornění

- 14Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim za

Page 229

- 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sl

Page 230 - Pomoc při poruchách

- 2Uređaj za metenje radi po principu prebacivanja.–Bočne metle (3) sakupljaju prljavštinu iz uglova i sa rubova površine koja se čisti i prosleđ

Page 231 - Technické údaje

- 31 Upravljač2 Sedište (sa kontaktnim prekidačem)3 Površina za odlaganje4 Poklopac uređaja5Zatvarač rezervoara za gorivo6 Filter za vazduh7Sveći

Page 232 - ES prohlášení o shodě

- 41 Programski prekidač2Brojač radnih sati3 Čišćenje filtera4Sirena5 Kontaktna brava6 Čok (pokretanje iz hladnog stanja)Komandni pult307SR

Page 233 - Varnostna navodila

- 5OpasnostOpasnost od povreda i oštećenja! Ne koristite viljuškar za pretovar uređaja.Uređaj se pretovaruje na sledeći način: Prerežite i odst

Page 234 - Varstvo okolja

- 6 Otvorite dovod goriva.Postavite podešivač uzdužno u odnosu na crevo ventila za gorivo. Zatvorite poklopac motora. Sedite na sedište. NEMO

Page 235 -  Nevarnost

- 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver p

Page 236 - Upravljalni pult

- 7Napomena: Obratite pažnju na oznake za pričvrsna mesta na osnovnom okviru (simboli lanca). Uređaj se radi utovara ili istovara sme voziti na n

Page 237 - Obratovanje

- 8OpasnostOpasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo šta slično na akumulator t.j. na polove i spojeve ćelija. OpasnostOpasnost od p

Page 238

- 9 Uređaj podignite dizalicom. Uklonite sigurnosni prsten (samo zadnji točak). Skinite točak. Postavite rezervni točak. Montirajte sigurnos

Page 239 - Nega in vzdrževanje

- 10 Programski prekidač postavite na stepen 1 (vožnja). Valjak za metenje se podiže. Kontaktni ključ okrenite u položaj "0" i izvuci

Page 240

- 11몇UpozorenjePre početka zamenjivanja filtera za prašinu ispraznite posudu sa nakupljenom prljavštinom. Prilikom radova na filterskom sklopu no

Page 241

- 12Otklanjanje smetnjiSmetnja OtklanjanjeUređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira.Ul

Page 242 - 몇 Opozorilo

- 13Tehnički podaciKM 90/60 R PPodaci uređajaDužina x širina x visina mm 1635 x 980 x 1260Prazna težina kg 220Transportna težina kg 295Dozvoljena

Page 243

- 14Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara o

Page 244 - Pomoč pri motnjah

- 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използ

Page 245 - Tehnični podatki

- 2Метачната машина работи по принципа на преобръщане.– Страничните метли (3) почистват ъгли и кантове на повърхността за метене и изпращат мръсо

Page 246 - Garancija

- 2La balayeuse fonctionne selon le principe du balayage par soulèvement et projection.– Les balais latéraux (3) nettoient les an-gles et les bor

Page 247 - Wskazówki bezpieczeństwa

- 31 Волан2 Седалка (с контактен прекъсвач на седалката)3 Повърхност на поставката4 Капак на уреда5 Капачка зареждане6 Въздушен филтър7 Запалител

Page 248 - Ochrona środowiska

- 41 Програмен прекъсвач2 Брояч на работните часове3 Почистване на филтъра4 Клаксон5 Запалитерен ключ6 Дросел (студен старт)Обслужващ пулт321BG

Page 249 - Elementy urządzenia

- 5ОпасностОпасност от нараняване и повреда! Не използвайте вилков транспортьор за разтоварване на уреда.При товарене подхождайте както следва:

Page 250

- 6Указание: Максимално допустимият пълен товар на повърхността на поставката възлиза на 20 кг. Закрепете товара с подходящо закрепване на 4 хал

Page 251 - Działanie

- 7 Натиснете бутона за почистване на филтъра. Почистването на филтъра стартира със забавяне от 1 секунда.Указание: Уредът е настроен фабрично з

Page 252 -  Niebezpieczeństwo

- 8 Проверете функцията на контактния прекъсвач на седалката. Проверете нивото на киселинност на акумулатора. Да се проверят напрежението, изн

Page 253 - Czyszczenie i konserwacja

- 9производителя на зарядното устройство. ОпасностАкумулатора да се зареди с подходящо зарядно устройство. Да се разкачи акумулатора. Развивай

Page 254

- 10 Да се свали затварящия капак. Извадете филтърната вложка. Поставете нова филтърна вложка.Ламелите на филтъра трябва да сочат в посока на

Page 255

- 11C Болт на кобилицата на метящия валяк Развийте болта за закрепване на вакуумната кутия и освободете лоста. Развийте закрепващата гайка на к

Page 256

- 12 Фиксирайте местата за захващане в отворите на страната на задвижването. Поставете носача на филтъра и го натиснете надолу. Натегнете закр

Page 257 - 몇 Ostrzeżenie

- 31 Volant2 Siège (avec contacteur de siège)3 Surface d'appui4 Capot5 Verrouillage du réservoir6 Filtre d'air7 Bougie d'allumage8

Page 258

- 13Помощ при неизправностиНеизправност ОтстраняванеУредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалк

Page 259 - Usuwanie usterek

- 14Технически данниKM 90/60 R PДанни за уредаДължина x широчина x височина мм 1635 x 980 x 1260Тегло без товар кг 220Тегло при транспорт кг 295Д

Page 260 - Dane techniczne

- 15С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от

Page 261 - Gwarancja

- 1Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või

Page 262 - Măsuri de siguranţă

- 2Pühkimismasin töötab üleheitepõhimõttel.– Külgmised harjad (3) puhastavad pühitava pinna nurki ja servi ning toimetab prahi pühkimisvaltsi tee

Page 263 - Protecţia mediului

- 31Rool2 Iste (istme kontaktlülitiga)3 Panipaik4 Seadme kate5 Paagi lukk6 Õhufilter7 Süüteküünal8Bensiinimootor9 Õlitaseme mõõtvarras10 Märg-/ku

Page 264 -  Pericol

- 41 Programmilüliti2 Töötundide loendur3 Filtri puhastamine4 Helisignaal5Süütelukk6 Õhuklapp (külmstart)Juhtimispult336 ET

Page 265 - Panou de comandă

- 5OhtVigastusoht! Ärge kasutage masina mahalaadimiseks kahveltõstukit.Toimige mahalaadimisel järgmiselt: Lõigake katki plastmassist pakkepael

Page 266 - Funcţionarea

- 6 Avage kütuse pealevool.Seadke pöördnupp kütusekraani vooliku suhtes pikisuunaliselt. Sulgege seadme kate. Istuge juhiistmele. ÄRGE vajuta

Page 267

- 7OhtVigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu.Kui pühkimismasinat pikemat aega ei kasutata, palume järgida allpooltoodud punkte: Pange p

Page 268 - Îngrijirea şi întreţinerea

- 41 Commutateur de programmes2 Compteur d'heures de service3 Nettoyage du filtre4 Avertisseur sonore5 Clé de contact6 Starter (démarrage à

Page 269

- 8OhtPlahvatusoht! Ärge asetage akule, s.t. klemmidele ja elementide ühendajale, tööriistu ega muid sarnaseid esemeid. OhtVigastusoht! Haavad

Page 270

- 9 Keerake õlitaseme mõõtvarras välja. Lugege õlinäitu.– Õlitase peab olema "MIN"- ja "MAX"-tähise vahel.– Kui õlitase on

Page 271

- 10A Vaakummooduli kinnituskruviB Jämeda prahi klapi kinnitusmutterC Pühkimisvaltsi nookuri kruvi Keerake välja vaakummooduli kinnituskruvi ja

Page 272 - 몇 Avertisment

- 11 Võtke filtrikasti tihend seadme kattes olevast soonest välja. Pange kohale uus tihend. OhtMootor töötab pärast väljalülitamist inertsist

Page 273 - Remedierea defecţiunilor

- 12Abi häirete korralRike KõrvaldamineSeadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlülitiTankige kütustAvage kütusekr

Page 274 - Date tehnice

- 13Tehnilised andmedKM 90/60 R PMasina andmedpikkus x laius x kõrgus mm 1635 x 980 x 1260Tühikaal kg 220Transpordikaal kg 295Lubatud kogumass kg

Page 275 - Garanţie

- 14Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ di

Page 276 - Bezpečnostné pokyny

- 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izman

Page 277 - Ochrana životného prostredia

- 2Slaucītājmašīna darbojas pēc griešanās principa.–Sānu slotas (3) tīra slaukāmās virsmas stūrus un malas un saslauka netīrumus slaucītājveltņa

Page 278 - Ovládacie a funkčné prvky

- 31Stūre2Sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi)3 Virsma novietošanai4Ierīces pārsegs5 Tvertnes aizslēgs6 Gaisa filtrs7 Aizdedzes svece8Benzīna moto

Page 279

- 5DangerRisque de blessure et d'endommagement ! Ne pas utiliser de chariot élévateur pour décharger l'appareil.Pour décharger cet app

Page 280 - Prevádzka

- 41 Programmu slēdzis2 Darba stundu skaitītājs3 Filtra tīrīšana4Signāltaure5 Aizdedzes slēdzene6 Čoks (aukstais starts)Vadības pults350 LV

Page 281 -  Nebezpečenstvo

- 5BīstamiSavainošanās un bojājumu risks! Aparāta izkraušanai neizmantojiet dakšu iekrāvēju.Izlādēšana jāveic šādi: Sagrieziet plastmasas līmle

Page 282 - Starostlivosť a údržba

- 6 Atveriet ierīces pārsegu. Atveriet degvielas padevi.Noregulējiet grozāmpogu gareniski pret degvielas vārsta šļūteni. Aizveriet ierīces pār

Page 283

- 7Norāde: Ievērojiet stiprinājumu vietu marķējumus uz pamatrāmja (ķēžu simboli). Aparāts ir piemērots iekraušanai un izkraušanai uz virsmām, kur

Page 284

- 8BīstamiEksplozijas risks! Nelieciet uz baterijas, tas nozīmē arī uz poliem un starpelementu savienotājiem instrumentus vai līdzīgus priekšmet

Page 285

- 9 Mašīnas pacēlāju pielieciet atbilstošā vietā pie priekšējā, respektīvi aizmugurējā riteņa. Paceliet aparātu ar mašīnas pacēlāju. Noņemiet

Page 286

- 10 Programmas slēdzi pagrieziet uz pakāpi 1 (braukt). Slaucītājveltnis tiks pacelts. Aizdedzes atslēgu pagrieziet pozīcijā "0" un i

Page 287 - Pomoc pri poruchách

- 11 Sāna blīvplāksne Nedaudz atskrūvējiet sānu blīvplāksnes stiprinājuma uzgriežņus, lai nomainītu - izskrūvējiet. Pieskrūvējiet jauno blīvpl

Page 288

- 12Palīdzība darbības traucējumu gadījumāDarbības traucējums Traucējuma novēršanaAparātu nevar iedarbinātApsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktiv

Page 289 - Vyhlásenie CE

- 13Tehniskie datiKM 90/60 R PIerīces datiGarums x platums x augstums mm 1635 x 980 x 1260Pašsvars kg 220Transportējamais svars kg 295Pieļaujamai

Page 290 - Sigurnosni napuci

- 63 Balayer avec la brosse rotative et les balais latérauxLes balais latéraux et la brosse rotative sont abaissés.Remarque :l'appareil est

Page 291 - Zaštita okoliša

- 14Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpil

Page 292 -  Opasnost

- 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima bū

Page 293 - Komandni pult

- 2Šluojamoji mašina veikia užmetimo principu.–Šoninės šluotos (3) išvalo šluojamo paviršiaus kampus ir pakraščius ir nustumia nešvarumus į šepeč

Page 294 - Stavljanje u pogon

- 31Vairas2Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungikliu)3Padėklas4 Prietaiso gaubtas5 Bako dangtelis6Oro filtras7 Kaitinamoji žvakė8 Benzininis varik

Page 295

- 41 Programos jungiklis2 Eksploatavimo valandų skaitiklis3 Filtro valymas4 Garsinis signalas5 Uždegimo spynelė6 Oro sklendė (šaltas paleidimas)V

Page 296 - Njega i održavanje

- 5PavojusSužalojimų ir pažeidimų pavojus! Mašinai iškelti nenaudokite šakinio krautuvo.Iškraudami atlikite šiuos veiksmus: Nukirpkite plastiki

Page 297

- 6 Atverkite prietaiso gaubtą. Įjunkite degalų tiekimą.Reguliatorių nustatykite išilgai degalų čiaupo žarnos. Uždarykite prietaiso gaubtą. A

Page 298

- 7Pastaba: atkreipkite dėmesį į tvirtinimo varžtų žymes (grandinės simbolius) pagrindiniame rėme. Mašiną iškrauti arba pakrauti galima ne dide

Page 299

- 8PavojusSprogimo pavojus! Nedėkite ant baterijos, t.y. ant sekcijų jungčių polių, įrankių ar panašių daiktų. PavojusSužalojimų pavojus! Švina

Page 300

- 9 Įstatykite domkratą atitinkamuose taškuose prie priekinio arba galinio rato. Pakelkite mašiną domkratu. Pašalinkite apsauginę poveržlę (ti

Page 301 - Otklanjanje smetnji

- 7Positionner le bouton de réglage en tra-vers du robinet de carburant. Fermer le capot. DangerRisque de blessure et d'endommagement ! Re

Page 302 - Tehnički podaci

- 10 Programos jungiklį nustatykite į padėtį 1 (važiuoti). Besisukantis šepetys pakeliamas.  Pasukite uždegimo raktą į padėtį „0“ ir ištraukite

Page 303 - CE-izjava

- 11 Atsukite galinės tarpinės juostos (3) tvirtinamąsias veržles.  Prisukite naują tarpinę juostą. Šoninės tarpinės juostos Šiek tiek atleis

Page 304 - Sigurnosne napomene

- 12Pagalba gedimų atvejuGedimas ŠalinimasPrietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis.Įp

Page 305 - Zaštita životne sredine

- 13Techniniai duomenysKM 90/60 R PMašinos duomenysIlgis x plotis x aukštis mm 1635 x 980 x 1260Tuščia masė kg 220Transportavimo svoris kg 295Lei

Page 306 - Komandni i funkcioni elementi

- 14Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų

Page 307

- 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть

Page 308 - Pre upotrebe

- 2Машина, що підмітає, працює за принципом накидання.– Бічна щітка (3) підмітає кути й краї поверхні, що підмітаються, і доставляє сміття в зону

Page 309

- 31 Кермове колесо2 Сидіння (з контактним перемикачем сидіння)3 Територія складу4 Кришка пристрою5 Замок бака6 Повітряний фільтр7 Свіча запалюва

Page 310 - Nega i održavanje

- 41 Перемикач програм2 Лічильник робочих годин3 Очистка фільтра4 Сигнал5 Замок запалювання6 Дросель (холодний запуск)Панель управління378 UK

Page 311

- 5Обережно!Небезпека отримання травм та ушкоджень! Для вивантаження пристрою не допускається використання навантажувачів.Для вивантаження прила

Page 312

- 8– Laisser suffisamment refroidir la machi-ne avant d'entreprendre des travaux de maintenance ou des réparations.– Ne toucher aucune pièce

Page 313

- 61 РухПід'їхати до місця роботи.2 Підмітання підмитаючим валомВал, що підмітає, опускається.3 Підмітання з використанням вала, що підмітає

Page 314

- 7Вказівка: Перш ніж відкривати і спорожняти ємність для збору сміття, слід почекати, поки не завершиться автоматичне чищення фільтра, а пил ося

Page 315

- 8 Перевірити фільтр пилу й при необхідності очистити коробки фільтра.Кожні 100 годин роботи: Перевірити герметичність системи подачі палива.

Page 316

- 9 Підключити полюсний затискач (червоний кабель) до полюса (+). Підключити полюсний затискач до полюса (-).Вказівка: Перевірити, чи надійно з

Page 317

- 10 Зніміть кришку для баку. Витягнути змінний фільтр.  Встановити новий фільтр.Пластини фільтра повинні бути розташовані в напрямку запірної

Page 318 - Указания за безопасност

- 11 Перемістити вліво заслінку вала, що підмітає, і зняти її. Витягнути вал, що підмітає.Розташування вала, що підмітає при установці по напря

Page 319 - Опазване на околната среда

- 12 Затягти сполучні болти.Вказівка: При установці нового фільтра стежити за тим, щоб пластини не були ушкоджені. Вийняти прокладку фільтрувал

Page 320 -  Опасност

- 13Допомога у випадку неполадокНесправність УсуненняПрилад не запускається Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сиді

Page 321 - Обслужващ пулт

- 14Технічні характеристикиKM 90/60 R РХарактеристики приладуДовжина x ширина x висота мм 1635 x 980 x 1260Вага тари кг 220Транспортна вага кг 29

Page 322 - Експлоатация

- 15Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі,

Page 323

- 9 Vérifier la stabilité du sol. Sécuriser le véhicule à l'aide de cales afin qu'il ne puisse rouler.Vérifier les pneus Vérifier que

Page 326

02/10AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Urugua

Page 327

- 2Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Über-wurfprinzip.– Die Seitenbesen (3) reinigen Ecken und Kanten der Kehrfläche und beför-dern den Schmutz

Page 328

- 10 Garer la balayeuse sur une surface pla-ne. Régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement). Les balais laté-raux sont relevés. To

Page 329

- 11 Régler la baguette avant de sorte qu'el-le s’incurve et présente une traîne de 10 à15 mm. Serrer les boulons. barre de caoutchouc L

Page 330 - Помощ при неизправности

- 12 Contrôler l'étanchéité des flexibles sur le ventilateur d'aspiration.Le boîtier contenant les composants élec-troniques est situé

Page 331 - Технически данни

- 13Assistance en cas de pannePanne RemèdeIl est impossible de mettre l'appa-reil en marcheS'asseoir sur le siège conducteur, le contac

Page 332 - Гаранция

- 14Caractéristiques techniquesKM 90/60 R PCaractéristiques de la machineLongueur x largeur x hauteur mm 1635 x 980 x 1260Poids à vide kg 220Poid

Page 333 - Ohutusalased märkused

- 15Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par

Page 334 - Keskkonnakaitse

- 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro

Page 335

- 2La spazzatrice funziona secondo il seguen-te principio.– Le scope laterali (3) puliscono gli angoli ed i bordi della superficie da pulire e co

Page 336 - Juhtimispult

- 31 Volante2 Sedile (con interruttore contatto sedile)3Scomparto4Cofano5 Tappo del serbatoio6 Filtro aria7 Candela8 Motore a benzina9 Astina di

Page 337 - Käitamine

- 41 Selettore programmi2 Contatore ore di funzionamento3 Pulizia del filtro4 Clacson5 Chiave di accensione6 Valvola aria (avvio a freddo)Quadro

Page 338 - Transport

- 31Lenkrad2 Sitz (mit Sitzkontaktschalter)3 Ablagefläche4 Gerätehaube5 Tankverschluss6 Luftfilter7 Zündkerze8 Benzin-Motor9 Ölmessstab10 Nass-/T

Page 339 - Korrashoid ja tehnohooldus

- 5PericoloPericolo di lesioni e di danneggiamento! Per scaricare l'apparecchio non usare al-cun carrello elevatore.Procedere come segue:

Page 340

- 6Avviso:L’apparecchio è dotato di un inter-ruttore di contatto del sedile. Quando il con-ducente si alza dal sedile, l'apparecchio viene d

Page 341

- 7PericoloPericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. PericoloPer il trasporto de

Page 342 - 몇 Hoiatus

- 8Dopo lo spegnimento, il motore ci mette cir-ca 3-4 secondi a fermarsi completamente. Durante questo lasso di tempo stare asso-lutamente lontan

Page 343

- 9 Depositare la spazzatrice su una super-ficie piana. Collegare il manometro alla valvola del pneumatico. Misurare la pressione e correggerl

Page 344 - Abi häirete korral

- 10 Depositare la spazzatrice su una super-ficie piana. Controllarne la simmetria.La larghezza della simmetria deve essere compresa tra 40-50

Page 345 - Tehnilised andmed

- 11molto consumate, sostituire il rullospazzo-la. Depositare la spazzatrice su una super-ficie piana. Portare il selettore programmi in posi-z

Page 346 - Garantii

- 12 Controllare la tensione e lo stato di usu-ra della cinghia trapezoidale della tra-smissione e verificare che non presenti danni. Controlla

Page 347 - Drošības norādījumi

- 13Guida alla risoluzione dei guastiGuasto RimedioL'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto

Page 348 - Vides aizsardzība

- 14Dati tecniciKM 90/60 R PDati dell'apparecchioLunghezza x larghezza x Altezza mm 1635 x 980 x 1260Peso a vuoto kg 220Peso di trasporto kg

Page 349 - Vadības un funkcijas elementi

- 41 Programmschalter2 Betriebsstundenzähler3 Filterabreinigung4Hupe5 Zündschloss6 Choke (Kaltstart)Bedienpult6 DE

Page 350 - Vadības pults

- 15Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione d

Page 351 - Ekspluatācijas uzsākšana

- 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor e

Page 352 -  Bīstami

- 2De veegmachine werkt volgens het over-slagprincipe.– De zijbezems (3) reinigen hoeken en kanten van het veegoppervlak en trans-porteren het vu

Page 353 - Kopšana un tehniskā apkope

- 31 Stuurwiel2 Stoel (met zitcontactschakelaar)3 Aflegvlak4 Apparaatkap5 Tanksluiting6 Luchtfilter7 Bougie8 Benzinemotor9 Oliepeilstok10 Nat-/dr

Page 354

- 41 Programmaschakelaar2 Bedrijfsurenteller3 Filterreiniging4 Claxon5 Contactslot6 Choke (koude start)Bedieningspaneel64 NL

Page 355

- 5GevaarVerwondings- en beschadigingsgevaar! Geen vorkheftruck gebruiken om het appa-raat te lossen.Ga bij het afladen als volgt te werk: Kuns

Page 356

- 6sleutel op “0“ draaien om te verhinderen dat de batterij ontlaadt. Apparaatkap openen. Brandstoftoevoer openen.Draaiknop langs de slang van

Page 357 - 몇 Brīdinājums

- 7 Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen.Instructie:M

Page 358

- 8GevaarExplosiegevaar! Geen materiaal of iets der-gelijks op de accu, d.w.z. op de polen en verbindingsstrips van accucellen leggen. GevaarGe

Page 359 - Tehniskie dati

- 9 Krik op het betreffende opnamepunt van de voor- resp. achteras plaatsen. Apparaat met de krik opheffen. Borgplaat (alleen achterwiel) verw

Page 360 - Garantija

- 5GefahrVerletzungs- und Beschädigungsgefahr! Keinen Gabelstapler zum Abladen des Ge-rätes verwenden.Gehen Sie beim Abladen folgendermaßen vor:

Page 361 - Saugos reikalavimai

- 10Het verwisselen is nodig, als door het ver-slijten van de borstels het veegresultaat zichtbaar minder wordt. Veegmachine op een egaal opperv

Page 362 - Aplinkos apsauga

- 11 Nieuwe afdichtlijst opschroeven. Zijdelingse afdichtlijsten Bevestigingsmoeren van de zijdelingse afdichtlijst ietsje losdraaien, voor de

Page 363 -  Pavojus

- 12Hulp bij storingenStoring OplossingApparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerdBran

Page 364 - Valdymo pultas

- 13Technische gegevensKM 90/60 R PApparaatgegevensLengte x breedte x hoogte mm 1635 x 980 x 1260Leeggewicht kg 220Transportgewicht kg 295Toelaat

Page 365 - Naudojimas

- 14Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldo

Page 366

- 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otr

Page 367 - Priežiūra ir aptarnavimas

- 2La escoba mecánica funciona según el principio de rosca.– Las escobas laterales (3) limpian rinco-nes y bordes de la superficie de barrido y t

Page 368

- 31 Volante2 Asiento (con interruptor de contacto del asiento)3 Superficie de apoyo4 Capó del aparato5 Cierre del depósito6 Filtro de aceite7 bu

Page 369

- 41 Programador2 contador de horas de servicio3 Limpieza de filtro4claxon5 Cerradura de encendido6 Estrangulador (arranque en frío)Pupitre de ma

Page 370

- 5Peligro¡Peligro de lesiones y daños! Utilizar una carretilla elevadora para descargar el apa-rato.Durante la descarga, proceda como se in-dic

Page 371 - 몇 Įspėjimas

- 6 Kraftstoffzufuhr öffnen.Drehknopf längs zum Schlauch des Kraftstoffhahns stellen. Gerätehaube schließen. Auf dem Fahrersitz Platz nehmen.

Page 372 - Pagalba gedimų atveju

- 6Nota:El aparato está dotado de un inte-rruptor de contacto del asiento. Cuando el conductor se levanta del asiento, el dispo-sitivo desconecta

Page 373 - Techniniai duomenys

- 7Peligro¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. PeligroGeneralmente, al cargar el aparato poner la pal

Page 374 - CE deklaracija

- 8– No toque componentes calientes, como el motor de accionamiento o el sistema de escape.Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las sig

Page 375 - Правила безпеки

- 9 Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Quite la llave de encendido. Si realiza trabajos de reparación en la vía pública y

Page 376 - Захист навколишнього

- 10 Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Comprobar el nivel de barrido.El ancho de la superficie de barro debe es-tar entre

Page 377 -  Обережно!

- 11cerdas. Si el desgaste es excesivo, habrá que cambiar dicho cepillo. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Coloque el prog

Page 378 - Панель управління

- 12 Comprobar la tensión de las correas trapezoidales del accionamiento del eje, si están desgastadas o dañadas.  Comprobar la tensión de la c

Page 379 - Експлуатація

- 13Ayuda en caso de averíaAvería Modo de subsanarlaNo se puede poner en marcha el aparatoTome asiento en la plaza del conductor, el interruptor

Page 380

- 14Datos técnicosKM 90/60 R PDatos del equipoLongitud x anchura x altura mm 1635 x 980 x 1260Peso en vacío kg 220Peso de transporte kg 295Peso t

Page 381 - Догляд та технічне

- 15Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a

Page 382 - Профілактичні роботи

- 7Hinweis: Markierungen für Befestigungs-bereiche am Grundrahmen beachten (Ket-tensymbole). Das Gerät darf zum Auf- oder Abladen nur auf Steigun

Page 383

- 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-s

Page 384

- 2A vassoura mecânica lança a sujidade para cima no recipiente.– As escovas laterais (3) limpam as es-quinas e os cantos da área a ser varrida e

Page 385 - 몇 Попередження

- 31 Volante2 Banco (com interruptor de contacto no assento)3 Superfície de armazenamento4 Tampa da máquina5 Tampa do depósito6 Filtro de ar7 Vel

Page 386

- 41 Selector de programas2 Contador das horas de serviço3 Limpeza do filtro4Buzina5 Fechadura de ignição6 Arranque a frio (choke)Painel de coman

Page 387 - Допомога у випадку неполадок

- 5PerigoPerigo de ferimentos e de danos! Não utili-zar uma empilhadora para descarregar o aparelho.Proceder da seguinte maneira para des-carreg

Page 388 - Технічні характеристики

- 61 ConduçãoCondução até ao local de utilização.2 Varrer com rolo-escovaÉ baixado o rolo-escova.3 Varrer com rolo varredor e vassoura la-teralAs

Page 389 - Гарантія

- 7 Colocar o selector de programas em posição 1 (marcha). As escovas late-rais e o rolo-escova serão elevados. Rodar a chave de ignição para &

Page 390

- 8Manutenção em cada 100 horas de serviçoManutenção em cada 200 horas de serviçoManutenção em cada 300 horas de serviçoAviso: para preservar o d

Page 391

- 9 Voltar a por a amostra do ácido na mes-ma célula. Se o nível do líquido for demasiado bai-xo, encher água destilada nos elemen-tos até a ma

Page 392

- 10 (2) Corrigir o nível de enchimento Desenroscar o parafuso de fechamento do reservatório de compensação. Quando necessário, complementar o

Comments to this Manuals

No comments