Register and win!www.kaercher.com59637400 (08/12)KM 100/100 R PKM 100/100 R LPGDeutsch 3English 17Français 31Italiano 45Nederlands 59Espa
- 8– Nur die mit dem Gerät versehenen oder die in der Betriebsanleitung festgeleg-ten Kehrwalzen/Seitenbesen verwen-den. Die Verwendung anderer K
- 14Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por q
Dansk - 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste e
- 2tømmes udendørs og derefter marke-res som utæt. Ved returnering eller af-hentning af beskadigede flasker skal udlejeren eller udlejerens repr
- 31 Støvfilter2 Luftfilterindsats3 Tændrør4 Oliemålepind5 Gasflaske (kun KM 100/100 R LPG)6 Skærm7 Snavsebeholder (på begge sider)8 Arm til sæde
- 4RisikoFare for person- og materialeskader! Brug ingen gaffeltruck til at aflæsse maskinen.Gå frem på følgende måde ved aflæsnin-gen: Klip pa
- 5 Åbning/lukning og sikring af skærmen. Skub armen hen til "ON". Luk skærmen. Åbn gasudtagelsesventilen ved at dreje den imod ure
- 6 Sæt programvælgeren på trin 1 (kør-sel). Sidebørster og fejevalse løftes op. Drej tændingsnøglen om på "0" og træk den ud.Bemærk:
- 7Service for hver 300 driftstimerService for hver 500 driftstimerService for hver 1000 driftstimerService for hver 1500 driftstimerBemærk: For
- 8Udskiftningen er nødvendig, hvis fejeresul-tatet på grund af slitage på børsterne bliver synligt dårligere. Stil fejemaskinen på et plant und
- 9 Bageste tætningsliste Indstil tætningslistens afstand til under-laget, så den slæber 5 -10 mm bagud. Skift tætningslisten ud, hvis den er
- 9sem Fall ist der Kundendienst zu be-nachrichtigen.Schlauchanschluss zur Unterdruckdose der SeitenbesenabsenkungSchlauchanschlüsse zur Unterdru
- 10OBSMotoren er udstyret med en oliemangelaf-bryder. Hvis påfyldningsniveauet er for lavt, slukker motoren, og den kan først startes igen, når
- 11RisikoFør vedligeholdelsesarbejder skal motoren afbrydes og tændingsnøglen trækkes fra.Fysisk Risiko! Lad maskinen køle tilstræk-kelig af, i
- 12Tekniske dataKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGMaskindataLængde x bredde x højde mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Egenvægt kg 300 300Tran
- 13Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende gr
Norsk - 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overleveri
- 2– Før gassflaskene lukkes kontroller at til-koblingsstussen er i forskriftsmessig til-stand.– Etter tilkobling av flasken skal det kon-troller
- 31 Støvfilter2 Luftfilterinnsats3 Tennplugg4 Oljepeilepinne5 Gassflaske (kun KM 100/100 R LPG)6 Maskinhette7 Feieavfallsbeholder (på begge side
- 4FareFare for personskader og materielle ska-der! Ikke bruk gaffeltruck for å laste av mas-kinen.Gå frem på følgende måte ved lossing: Kutt o
- 5AnvisningMaskinen er utstyrt med setekontaktmatte. Dersom du forlater førersetet slås appara-tet av og parkeringsbremsen går automa-tisk på.
- 6 Tøm feieavfallsbeholderen som ligger på motsatt side. Still programbryterne på trinn 1 (kjø-ring). Venstre sidekost og feievalsen heves. V
- 10Die Form des Kehrspiegels bildet ein gleichmäßiges Rechteck, das zwischen 50-70 mm breit ist.Hinweis: Durch die schwimmende Lage-rung der Keh
- 7Vedlikehold etter 8 driftstimer: Utfør første inspeksjon.Vedlikehold etter 20 driftstimerVedlikeholdsarbeider hver 100. driftstimeVedlikehold
- 8Utskiftning er nødvendig når resultatet av feiingen tydelig avtar på grunn av slitasjen på børstene. Parker feiemaskinen på et jevnt under-la
- 9 Bakre tetningslist Gulvavstanden for tetningslisten skal stilles inn slik at den brettes bakover med et etterløp på 5 -10 mm. Skiftes ut v
- 10BemerkMotoren er utstyrt med oljemangelbryter. Hvis oppfyllingsnivået ikke er tilstrekkelig, slås motoren av, og det er ikke mulig å star-te
- 11FareFør alt vedlikehold, stopp motoren og trekk ut tenningsnøkkelen.Fare for skader! La maskinen kjøles til-strekkelig ned før alle vedlikeh
- 12Tekniske dataKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGMaskindataLengde x bredde x høyde mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Vekt tom kg 300 300Tran
- 13Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med he
Svenska - 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida beho
- 2– Innan gasflaskan ansluts kontrolleras att anslutningsanordningen är felfritt.– När flaskan anslutits måste tätheten kontrolleras med ett sku
- 31 Dammfilter2 Luftfilterinsats3 Tändstift4 Oljesticka5 Gasflaska (endast KM 100/100 R LPG)6 Motorhuv7 Sopbehållare (på båda sidor)8 Spak sitsi
- 11 Antriebsriemen (Keilriemen) des Saug-gebläse auf Spannung, Verschleiß und Beschädigung kontrollieren. Keilriemen des Kehrwalzenantriebs au
- 4FaraRisk för person och egendomsskada! An-vänd inte en gaffeltruck för att lasta av ma-skinen.Lasta av på följande sätt: Klipp av förpacknin
- 51 KörningKör till användningsplatsen.2 Rengöring med sopvalsSopvalsen sänks ned. Sopvalsen och sidoborstarna roterar.3 Sopning med sidoborstar
- 6Observera: Töm sopbehållaren regelbun-det under driften.Observera: Under användning bör damm-filtret rengöras regelbundet. Stäng våt-/torrven
- 7VarningRisk för skada! Maskinen får inte rengöras med slang eller högtryckstvätt (risk för kort-slutning eller andra skador). FaraRisk för sk
- 8Slanganslutning till undertrycksdosa för sänkning av sopvals.Slanganslutning till undertryckspump och undertrycksdosa (ackumulator).Observera:
- 9Sopspegelns form bildar en jämn kvadrat som är mellan 50 - 70 mm bred.Observera:Genom sopvalsens flytande lagring ställs sopspegeln automatisk
- 10 Kontrollera uppsugningens drivrem (kil-rem) med avseende på spänning, ned-slitning och skador. Kontrollera kilremmen till sopvalsen av-see
- 11FaraStäng av motorn och dra ur tändningsnyck-eln innan underhållsarbeten påbörjas.Risk för skada! Maskinen måste först sval-na innan underhå
- 12Tekniska dataKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGMaskindataLängd x Bredd x Höjd mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Tomvikt kg 300 300Transpor
- 13Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direk
- 12GefahrVor allen Wartungsarbeiten, Motor abstel-len und Zündschlüssel abziehenVerletzungsgefahr! Vor sämtlichen War-tungs- und Reparaturarbei
Suomi - 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa vart
- 2– Täysi kaasupullo on oikealle paikalle asennettu, kun pullon merkintä näyttää "ylös" (liitäntäruuvi osoittaa pystysuo-raan ylös).Ka
- 3Lakaisukone toimii yliheittoperiaatteen mu-kaan.– Sivuharjat (3) puhdistavat lakaisupin-nan nurkat ja reunat ja siirtävät lian la-kaisutelan l
- 41 Pölysuodatin2 Ilmansuodatinpanos3 Sytytystulppa4 Öljynmittaustikku5 Kaasupullo (vain KM 100/100 R LPG)6 Pölysuoja7 Roskasäiliö (molemmilla p
- 5VaaraLoukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-vaara! Älä käytä haarukkatrukkia koneen purkamiseen auton lavalta.Menettele lavalta purkamisessa s
- 61 AjaminenAjaminen käyttöpaikalle.2 Lakaisu lakaisutelallaLakaisutela laskeutuu alas. Lakaisutela ja sivuharja pyörivät.3 Lakaisu sivuharjoill
- 7Huomautus: Roskasäiliö on tyhjennettävä käytön aikana säännöllisin väliajoin.Huomautus: Pölysuodatin on puhdistetta-va käytön aikana säännölli
- 8 Puhalla laite puhtaaksi paineilmalla. Sulje laitekupu.Huomautus:Pölysuodattimen voi pestä vedellä. Anna suodattimen kuivua täysin ennen sen
- 9Lakaisutelan alaslaskun alipainerasian let-kuliitännätAlipainepumpun ja alipainerasian letkulii-tännät (varaaja)Huomautus:Alipainepumppu käy v
- 10Lakaisupeilin muodon tulee olla tasaisen suorakulmio, joka on 50-70 mm leveä.Huomautus:Lakaisutelan kelluvan laake-roinnin ansiosta lakaisupe
- 13Technische DatenKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGGerätedatenLänge x Breite x Höhe mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Leergewicht kg 300 30
- 11 Tarkasta imupuhaltimen käyttöhihnan (kiilahihnan) kireys, kuluneisuus ja ehe-ys. Tarkasta lakaisutelakäytön kiilahihno-jen kireys, kulunei
- 12VaaraEnnen kaikkia huoltotöitä, sammuta moot-tori ja poista virta-avain.Loukkaantumisvaara! Anna laitteen riittä-västi jäähtyä ennen mitään
- 13Tekniset tiedotKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGLaitteen tiedotPituus x leveys x korkeus mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Tyhjä paino kg
- 14Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turv
- 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τι
- 2ικανότητα λειτουργίας τους και ως προς τη στεγανότητά τους(σύμφωνα με το BGG 936).– Ο έλεγχος πρέπει να πιστοποιηθεί γρα-πτώς. Βάσεις ελέγχου
- 3Το μηχανικό σάρωθρο λειτουργεί σύμφωνα με την αρχή του σαρώματος.– Οι πλευρικές βούρτσες (3) καθαρίζουν γωνίες και ακμές της καθαριζόμενης επι
- 41 Φίλτρο σκόνης2 Φίλτρο αέρα3 Μπουζί4 Ράβδος μέτρησης στάθμης λαδιού5 Φιάλη αερίου (Μόνο για τα μοντέλα KM 100/100 R LPG)6 Κάλυμμα μηχανής7 Κά
- 5 Για να κλείσετε το καπό της συσκευής, τραβήξτε τη ράβδο στήριξης από την υποδοχή και ασφαλίστε την στο στήριγ-μα του καπό της συσκευής. Κίν
- 6 Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης καθίσμα-τος προς τα μέσα. Μετακινήστε το κάθισμα, αφήστε ελεύ-θερο το μοχλό και ασφαλίστε τον. Ελέγξτε τη σταθε
- 14Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebra
- 7Υπόδειξη: Κατά τον καθαρισμό επιφανει-ών, κατεβάστε μόνο τον κύλινδρο σκουπί-σματος.Υπόδειξη: Για καθαρισμό σε άκρες, χαμη-λώνετε επιπρόσθετα
- 8Μόνο για τα μοντέλα KM 100/100 R P Γεμίστε εντελώς το ρεζερβουάρ και κλείστε τη στρόφιγγα καυσίμου.Μόνο για τα μοντέλα KM 100/100 R LPG Κλεί
- 9 Η πίεση του αέρα στα πίσω λάστιχα πρέπει να ρυθμιστεί στα 6 bar. ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού! Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε επίπεδη
- 10 Ξεβιδώστε τον κοχλία στο σημείο περι-στροφής του βραχίονα κυλίνδρου σκου-πίσματος. Αφαιρέστε το βραχίονα της κυλινδρικής βούρτσας. Αφαιρέ
- 11 Ξεβιδώστε τα περικόχλια σύσφιξης του οπίσθιου στεγανοποιητικού παρεμβύ-σματος. Βιδώστε το καινούργιο στεγανοποιητικό παρέμβυσμα. Πλευρικά
- 12 Τραβήξτε τη ράβδο μέτρησης στάθμης κι ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού: Περιε-χόμενο τουλάχιστον 1/3. Εάν η στάθμη λαδιού είναι χαμηλότερη από
- 13ΚίνδυνοςΠριν από όλες τις εργασίες συντήρησης, απενεργοποιήστε τον κινητήρα και τραβήξ-τε το κλειδίΚίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε ερ-γ
- 14Τεχνικά χαρακτηριστικάKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGΧαρακτηριστικά συσκευώνΜήκος x Πλάτος x Ύψος mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Βάρ
- 15Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθετ
Türkçe - 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın son
English - 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use o
- 2tüp olarak işaretlenmelidir. Hasarlı gaz tüplerinin teslim edilmesi ya da alınması sırasında, tedarikçi ya da tedarikçinin temsilcisine (depo
- 31 Toz filtresi2 Hava filtresi kartuşu3 Buji4Yağ ölçüm çubuğu5 Gaz tüpü (sadece KM 100/100 R LPG)6 Cihaz kapağı7 Süpürme haznesi (çift taraflı)
- 4TehlikeYaralanma ve hasar tehlikesi! Cihazı indir-mek için forklift kullanmayın.Yükü boşaltırken aşağıdaki gibi hareket edin: Plastik ambala
- 51 SürüşKullanım yerine sürün.2 Döner silindirle süpürme.Döner silindir alçaltılır. Süpürme mer-danesi ve yan fırça döner.3 Yan süpürgelerle sü
- 6Not: Süpürme haznesi, çalışma sırasında düzenli aralıklarla boşaltılmalıdır.Not: Çalışma sırasında, toz filtresi düzenli aralıklarla temizlenm
- 7 Cihazı, hafif yıkama çözeltisine batırıl-mış nemli bir bezle temizleyin.Not: Agresif temizlik maddesi kullanmayın.Not: Çalışma saati sayacı,
- 8Vakum pompasına ve vakum tüpüne (haz-ne) giden hortum bağlantılarıNot:Vakum pompası, sadece sistemde va-kum oluşturulurken çalışır. Pompa kend
- 9 Anahtar şalterini “0” konumuna getirin ve anahtarı çıkartın. Cihazı takozla kaymaya karşı emniyet altına alın. Süpürme haznesini iki taraf
- 10 Kaplamanın her iki tarafındaki cıvataları gevşetin. Arızalı sigortaları yenileyin. Ön kaplamayı tekrar yerleştirin.Not: Sadece aynı sigor
- 11TehlikeTüm bakım çalışmalarından önce motoru durdurun ve kontak anahtarını çekin.Yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım çalışmalarından ön
- 2– Gas must always be drawn only from one cylinder. Drawing gas from multi-ple cylinders simultaneously can cause liquid gas from one cylinder
- 12Teknik BilgilerKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGCihaz bilgilerUzunluk x Genişlik x Yükseklik mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Boş ağırlı
- 13İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşk
- 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохр
- 2более высоким содержанием пропана, так как его испарение происходит и при низких температурах.– Для безопасной эксплуатации весь персонал, раб
- 3воздуха. Они собираются возле по-ла, в ремонтных ямах и прочих углу-блениях полов и могут образовывать взрывоопасные воздушно-газовые смеси. П
- 41 Пылевой фильтр2 Сменный элемент воздушного филь-тра3 Свеча зажигания4 Указатель уровня масла5 Газовый баллон (только для KM 100/100 R LPG)6
- 5ОпасностьОпасность получения травм и повре-ждений! Для выгрузки прибора исполь-зование погрузчиков не допускается.Для выгрузки прибора следуе
- 6 Задвинуть вовнутрь рычаг регули-ровки сиденья. Передвинуть сиденье, отпустить ры-чаг и дать ему зафиксироваться. Перемещением сиденья впер
- 7размерять скорость движения с местными условиями.Указание: Во время работы следует ре-гулярно удалять содержимое из резер-вуара для сбора мусо
- 8Только для KM 100/100 R P Полностью заправить топливный бак и закрыть топливный кран.Только KM 100/100 R LPG Закрыть кран для отбора газа пу
- 3Use this sweeper only as directed in these operating instructions. The machine with working equipment must be checked to ensure that it is in
- 9авторизированную сервисную службу Kaercher. Поставить подметающую машину на ровной поверхности. Подключить к вентилю шины прибор для проверк
- 10 Задние крепежные винты правой бо-ковой панели. Снять боковую панель. Открутить винты. Вывинтить винты из центра враще-ния балансира подм
- 11пробеге по инерции она отклонялась назад на 5 - 10 мм. При износе планку необходимо заме-нить. Вынуть подметающий вал. Отвинтить крепежные
- 12УказаниеДвигатель оснащен переключателем контроля масла. При недостаточном уровне масла двигатель отключается и может быть снова запущен толь
- 13ОпасностьПеред всеми работами по техническо-му обслуживанию необходимо выклю-чить двигатель и извлечь ключ зажигания.Опасность получения тра
- 14Технические данныеKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGХарактеристики прибораДлина х ширина х высота mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Вес в
- 15Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже испол
Magyar - 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használa
- 2– A gázt mindig csak egy palackból sza-bad venni. Ha egyszerre több palackból vesznek gázt, ez azt eredményezheti, hogy a cseppfolyós gáz egyi
- 3A seprőgép a szemét bedobálásának elvén működik.– Az oldalkefék (3) a seprendő felület sar-kait és széleit tisztítják meg és a piszkot a seprő
- 41 Dust filter2 Air filter insert3 Spark plug4 Oil dipstick5 Gas cylinder (only KM 100/100 R LPG)6 Cover7 Waste container (both sides)8 Lever f
- 41 Porszűrő2 Légszűrőbetét3 Gyújtógyertya4 Olajszintmérő pálca5 Gázpalack (csak KM 100/100 R LPG)6 Készülék fedél7 Szeméttartály (két oldali)8
- 5BalesetveszélySérülés- és rongálódásveszély! Ne hasz-náljon villás targoncát a készülék lerakodá-sánál.Kirakodáskor a következőképpen kell el
- 61 VezetésVezesse a bevetési helyre.2 Seprés seprőhengerrelA seprőhengert leengedi. A seprőhen-ger és az oldalkefék forognak.3 Seprés oldalkefé
- 7Megjegyzés: Üzem alatt a felsepert anya-gok tartályát rendszeres időközönként ki kell üríteni.Megjegyzés: Üzem alatt a porszűrőt rend-szeres i
- 8 Készüléket sűrített levegővel fújja ki. Zárja le a készülék fedelét.Megjegyzés: A porszűrőt vízzel le lehet mosni. Ismételt használat előtt
- 9Tömlőcsatlakozás az oldalkefe leengedés vákuummérő szelencéjéhezTömlőcsatlakozás a seprőhenger leenge-dés vákuummérő szelencéjéhezTömlőcsatlak
- 10A sepréstükör alakja egyenletes négyszö-get képez, amelynek szélessége 50 -70 mm közé esik.Megjegyzés: A seprőhenger önbeálló csapágyazása mi
- 11 A tömítőkarmantyú helyes elhelyezke-dését a szívóventillátoron rendszere-sen ellenőrizni kell. Csavarokat a burkolat mindkét oldalán megl
- 12VeszélyMinden karbantartási munka előtt, motort leállítani és a gyújtáskulcsot kihúzniSérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munk
- 13Műszaki adatokKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGKészülék adatokhosszúság x szélesség x magasság mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Önsúly k
- 5DangerRisk of injury and damage! Do not use a forklift to unload the appliance.To unload the machine, proceed as follows: Cut plastic packin
- 14Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel
eština - 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pr
- 2– Přívod plynu smí být prováděn vždy pouze z jedné nádrže. Přívod plynu z více nádob souběžně může způsobit, že dojde k přečerpání z jedné do
- 3Zametací stroj pracuje na principu přesuvu.– Postranní metly (3) čistí rohy a hrany zametací plochy a dopravují nečistoty do dráhy zametacího
- 41 Prachový filtr2 Vložka vzduchového filtru3 Zapalovací svíčka4 Olejová měrka5 Plynová láhev (pouze KM 100/100 R LPG)6 Kryt přístroje7 Nádoba
- 5Nebezpečí!Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Pro vykládání přístroje nepoužívejte vyso-kozdvižný vozík.Při vykládání postupujte takto: R
- 61 JízdaJeďte k místu použití.2 Zametání se zametacím válcemZametací válec se spustí dolů. Zameta-cí válec a postranní metla se otáčejí.3 Zamet
- 7Upozornění: Při provozu by měla být ná-doba na nametený materiál v pravidelných intervalech vyprazdňována.Upozornění: Při provozu by měl být p
- 8PozorNebezpečí poškození! Zařízení nesmíte čistit proudem vody z hadice ani vodním vysokotlakým paprskem (nebezpečí zkratů či jiných škod). N
- 9Hadicová přípojka k podtlakové nádobě pro snižování bočního smetákuHadicové přípojky k podtlakové nádobě pro snižování zametacího válceHadicov
- 61 DrivingDriving to the Place of Use.2 Sweeping with sweep rollerRoller brush is lowered. The roller brush and the side brush will rotate.3 Sw
- 10 Sešlápněte pedál určený ke zvedání klapky na hrubé nečistoty a přidržte jej stisknutý. Zařízením zacouvejte.Tvar sběrného prostoru předsta
- 11 Zkontrolujte napnutí, opotřebení a po-škození klínového řemene pohonu za-metacího válce. Pravidelně kontrolujte správné usazení těsnicích
- 12NebezpečíPřed veškerými údržbovými pracemi vy-pněte motor a vytáhněte klíč ze zapalováníNebezpečí úrazu! Před veškerými údržbo-vými a opravá
- 13Technické údajeKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGÚdaje o zařízeníDélka x Šířka x Výška mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Vlastní hmotnost
- 14Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uveden
Slovenšina - 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnej
- 2– Predn se plinsko jeklenko priključi, je treba preveriti pravilno stanje njenega priključnega stanja.– Po priključitvi jeklenke je treba tesn
- 31 Filter za prah2 Vložek filtra zraka3 Vžigalna svečka4 Mrilna palčka za olje5 Plinska jeklenka (Le KM 100/100 R LPG)6 Pokrov naprave7 Zbiraln
- 4NevarnostNevarnost poškodbe in škode! Za razkla-danje naprave ne uporabljajte viličarja.Pri raztovarjanju postopajte na sledeč na-čin: Razre
- 51 VožnjaPeljite do mesta uporabe.2 Pometanje s pometalnim valjemPometalni valj se spusti. Pometalni valj in stransko omelo se vrtita.3 Pometan
- 7Note: During operation, the waste contain-er should be emptied at regular intervals.Note: During operation, the dust filter should be shaken o
- 6Opozorilo: Med obratovanjem je potrebno zbiralnik smeti redno prazniti.Opozorilo: Med obratovanjem je potrebno filter za prah redno čistiti.
- 7Opozorilo: Števec obratovalnih ur nakazu-je trenutek intervalov vzdrževanja.Dnevno vzdrževanje: Preverite obrabo in morebiti zvite trako-ve n
- 8Priključki gibke cevi do podtlačne črpalke in do podtlačne doze (zbiralnik)Opozorilo: Podtlačna črpalka deluje le, če je zgrajen podtlak v sis
- 9 Ključno stikalo obrnite na "0" in izvlecite ključ. Stroj z zagozdo zavarujte pred kotalje-njem. Zbiralnik smeti na obeh straneh
- 10 Odvijte vijake na obeh straneh obloge. Zamenjajte defektne varovalke. Ponovno namestite sprednjo oblogo.Opozorilo: Uporabite le varovalke
- 11NevarnostPred vsemi vzdrževalnimi deli zaustavite motor in izvlecite ključ za vžigNevarnost poškodb! Pred vsemi vzdrževal-nimi deli in popra
- 12Tehnični podatkiKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGPodatki o strojuDolžina x širina x višina mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Prazna teža
- 13S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahte
Polski - 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź
- 2– Przeprowadzenie kontroli należy po-świadczyć na piśmie. Podstawą prze-prowadzenia kontroli są § 33 i § 37 UVV "Użycie gazów płynnych&qu
- 8CautionRisk of damage! Do not clean the appliance with a water hose or high-pressure water jet (danger of short circuits or other dam-age). D
- 3Zamiatarka pracuje na zasadzie przerzuca-nia.– Miotły boczne (3) czyszczą narożniki i krawędzie zamiatanej powierzchni i kie-rują zanieczyszcz
- 41 Filtr pyłu 2Wkład filtra powietrza3 Świeca zapłonowa4 Wskaźnik poz. oleju5 Butla gazowa (Tylko KM 100/100 R LPG)6 pokrywa urządzenia7 Zbiorn
- 5NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-nia! Nie używać wózków widłowych do roz-ładowania urządzenia.Podczas rozładunku postę
- 61 JazdaDojechać do miejsca przeznaczenia2 Zamiatać przy użyciu zamiatarkiWalec zamiatający opuszcza się. Kręci się walec zamiatający i miotła
- 7Wskazówka: Walec zamiatający i miotły boczne włączają się automatycznie.Wskazówka: Podczas eksploatacji należy w regularnych odstępach czasu o
- 8– Stosować wyłącznie walce zamiatają-ce/miotły boczne, w które wyposażone jest urządzenie, lub te wymienione w in-strukcji obsługi. Stosowanie
- 9– Jeżeli nie można opuścić miotły bocz-nej wzgl. walca zamiatającego, wów-czas należy sprawdzić puszki podciśnieniowe pod kątem właściwego pod
- 10 Ustawić przełącznik programów na po-ziom 1 (jazda). Miotły boczne i walec zamiatający podnoszą się. Wjechać maszyną na równe i gładkie pod
- 11 Sprawdzić pasek napędu (pasek klino-wy) dmuchawy ssącej pod kątem na-prężenia, zużycia i ewentualnych uszkodzeń. Sprawdzić pasek klinowy n
- 12NiebezpieczeństwoPrzed wszelkimi pracami konserwacyjnymi należy wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk za-płonowy.Niebezpieczeństwo zranienia! Prze
- 9Hose connection at the vacuum pressure socket of the side brush lowering systemHose connections at the vacuum pressure sockets of the roller b
- 13Dane techniczneKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGDane urządzeniaDług. x szer. x wys. mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Ciężar własny kg 30
- 14Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu
Românete - 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi pă
- 2– Alimentarea cu gaze poate avea loc doar dintr-o singură butelie deodată. În cazul alimentării simultane din mai mul-te butelii este posibil
- 3Maşina de măturat funcţionează după prin-cipiul încărcării de sus (cilindrul de mătura-re se roteşte în sens antiorar). – Măturile laterale (3
- 41 Filtru de praf2 Cartuş filtru aer3 Bujie4 Jojă de ulei5 Butelie (numai KM 100/100 R LPG)6 Capacul aparatului7 Rezervor de mizerie (pe ambele
- 5PericolPericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Pentru descărcarea aparatului nu folosiţi un stivuitor.Pentru descărcare, procedaţi dup
- 61 DeplasareaDeplasare până în punctul de lucru.2Măturarea cu cilindru de măturareCilindrul de măturare este coborât. Ci-lindrul de măturare şi
- 7Notă: În timpul utilizării, rezervorul de mur-dărie trebuie golit periodic.Notă: În timpul utilizării, filtrul de praf trebu-ie curăţat la int
- 8 Curăţaţi aparatul cu o cârpă. Curăţaţi aparatul cu aer comprimat. Închideţi capacul aparatului.Indicaţie: Puteţi spăla filtrul de praf cu
- 10The sweeping track should have an even rectangular shape which is between 50 and 70 mm wide.Note:The side brush floating mounting of the roll
- 9Racord de furtun la cutia de subpresiune pentru coborârea măturii lateraleRacord de furtun la cutia de subpresiune pentru coborârea măturii la
- 10 Apăsaţi pedala de ridicare a clapetei pentru murdărie grosieră şi ţineţi-o apă-sată. Deplasaţi aparatul în spate.Forma zonei de măturare c
- 11 Verificaţi tensionarea, uzura şi deterio-rarea curelei de transmisie (curea tra-pezoidală) de la suflanta de aspirare. Verificaţi cureaua
- 12PericolÎnainte de orice lucrare de întreţinere, opriţi motorul şi scoateţi cheia din contact.Pericol de accidentare! Înaintea lucrărilor de
- 13Date tehniceKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGDatele aparatuluiLungime x lăţime x înălţime mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Masa în stare
- 14Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse
Slovenina - 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskorši
- 2– Odber plynu sa môže vždy realizovať iba z jednej fľaše. Odber plyn z viace-rých fliaš by mohol zároveň spôsobiť, že bude tekutý plyn prechád
- 3Zametací stroj pracuje na princípe preha-dzovania.– Bočná kefa (3) čistí kúty a hrany zame-tanej plochy a prehadzuje nečistotu do dráhy zameta
- 41 Prachový filter2 Vložka vzduchového filtra3 Zapaľovacia sviečka4 Olejová mierka5 Plynová fľaša (Iba KM 100/100 R LPG)6 Kryt prístroja7 Zásob
- 11 Check tension of drive belt and V-belt of the suction blower, also check for wear or damage. Check tension, wear and damages on the V-belt
- 5NebezpečenstvoNebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Na vykladanie zariadenia nepoužívajte vy-sokozdvižný vozík.Pri vykladaní postupujte nasle
- 61 JazdaPríchod na miesto použitia.2 Zametanie so zametacím valcomZametací valec sa spustí na zem. Za-metací valec a bočná metla sa otáčajú.3 Z
- 7Upozornenie: Počas prevádzky by sa mal zásobník na smeti vyprázdňovať v pravi-delných intervaloch.Upozornenie: Počas prevádzky by sa mal prach
- 8 Zariadenie vyčistite handrou. Zariadenie vyfúkajte stlačeným vzdu-chom. Uzavrieť kryt prístroja.Upozornenie: Prachový filter sa môže po-um
- 9Prípojka hadice pre podtlakovú nádobu spúšťania zametacieho valca Hadicové prípojky k podtlakovému čerpad-lu a podtlakovej nádobe (pamäť)Upozo
- 10Tvar pozametanej plochy vytvára pravidel-ný pravouholník, ktorý je široký 50-70 mm.Upozornenie: Na základe plávajúceho uloženia zametacieho v
- 11 Kontrolujte tesniacu manžetu nasáva-cieho ventilátora pravidelne na riadne upevnenie. Uvoľníte skrutky na oboch stranách kry-tu. Chybné p
- 12NebezpečenstvoPred všetkými údržbárskymi činnosťami vy-pnite motor a vytiahnite zapaľovací kľúčikNebezpečenstvo poranenia! Pred všetkými údr
- 13Technické údajeKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGÚdaje o zariadeníDĺžka x Šírka x Výška mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Hmotnosť naprázd
- 14Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš
- 12DangerSwitch off engine and remove ignition key prior to carrying out any maintenance work.Risk of injury! Allow the machine sufficient time
Hrvatski - 1Prije prve uporabe Vašeg ure-đaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa-čuvajte ih za kasniju uporabu ili
- 2– Plin se smije uzimati samo iz jedne bo-ce. Ako se ukapljeni plin istodobno uzi-ma iz više boca, može prijeći iz jedne boce u drugu. Time se
- 3Stroj za metenje radi po principu prebaciva-nja.– Bočne metle (3) sakupljaju prljavštinu iz kutova i s rubova površine koja se čisti i proslje
- 41 Filtar za prašinu2 Uložak filtra za zrak3 Svjećica za paljenje4 Šipka za mjerenje razine ulja5 Plinska boca (samo KM 100/100 R LPG)6 Poklopa
- 5OpasnostOpasnost od ozljeda i oštećenja! Ne koristi-te viličar za pretovar uređaja.Stroj se pretovaruje na sljedeći način: Prerežite i odstr
- 61 VožnjaVožnja do mjesta čišćenja.2 Metenje s valjkom za metenjeValjak za metenje se spušta. Valjak za metenje i bočna metla se vrte.3 Metenje
- 7Napomena: Tijekom rada je potrebno re-dovito prazniti spremnik nakupljene prljav-štine.Napomena: Tijekom rada potrebno je re-dovito čistiti fi
- 8OpasnostOpasnost od ozljeda! Nosite masku za za-štitu od prašine i zaštitne naočale. Otvorite poklopac uređaja, umetnite potpornu šipku. St
- 9Priključak crijeva za vakuumsku utičnicu di-jela za spuštanje bočne metlePriključci crijeva za vakuumsku utičnicu di-jela za spuštanje valjaka
- 10 Maknite stroj vozeći ga unatrag.Pometena površina treba imati oblik pravil-nog pravokutnika širine između 50-70 mm.Napomena: Zahvaljujući p
- 13Technical specificationsKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGMachine dataLength x width x height mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Unladen we
- 11 Provjerite zategnutost, pohabanost i oštećenost pogonskog remena (klinasti remen) usisnog ventilatora. Provjerite zategnutost, pohabanost
- 12OpasnostPrije svih radova na održavanju isključite motor i izvucite kontaktni ključ.Opasnost od ozljeda! Prije svih servisnih radova i popra
- 13Tehnički podaciKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGPodaci strojaDuljina x širina x visina mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Prazna težina kg
- 14Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim za
Srpski - 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili
- 2– Gas se sme uzimati samo iz jedne boce. Pri uzimanju gasa iz više boca istovremeno može se desiti da tečni gas pređe iz jedne boce u drugu. T
- 3Uređaj za metenje radi po principu prebacivanja.– Bočne metle (3) sakupljaju prljavštinu iz uglova i sa rubova površine koja se čisti i prosle
- 41 Filter za prašinu2 Uložak filtera za vazduh3 Svećica za paljenje4 Šipka za merenje nivoa ulja5 Boca za gas (samo KM 100/100 R LPG)6 Poklopac
- 5OpasnostOpasnost od povreda i oštećenja! Ne koristite viljuškar za pretovar uređaja.Uređaj se pretovaruje na sledeći način: Prerežite i odst
- 61 VožnjaVožnja do mesta čišćenja.2 Metenje sa valjkom za metenjeValjak za metenje se spušta. Valjak za metenje i bočna metla rotiraju.3 Metenj
Deutsch - 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späte
- 14We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, bot
- 7Napomena: Tokom rada bi trebalo redovno prazniti posudu za prljavštinu.Napomena: Tokom rada bi trebalo redovno čistiti filter za prašinu. Zat
- 8OprezOpasnost od oštećenja! Uređaj ne sme da se čisti mlazom vode iz creva ili vodom pod visokim pritiskom (opasnost od kratkih spojeva ili dr
- 9Priključak creva za vakuumsku utičnicu dela za spuštanje bočne metlePriključci creva za vakuumsku utičnicu dela za spuštanje valjaka za metenj
- 10 Pritisnite pedalu za podizanje zaklopke za grubu prljavštinu i držite je pritisnutom. Pomerite uređaj vozeći ga unazad.Pometena površina t
- 11 Proverite zategnutost, pohabanost i oštećenost klinastog remena pogona valjka za metenje. Redovno proveravajte ispravan položaj zaptivne m
- 12OpasnostPre svih radova na održavanju isključite motor i izvucite kontaktni ključ.Opasnost od povreda! Pre svih servisnih radova i popravki
- 13Tehnički podaciKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGPodaci uređajaDužina x širina x visina mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Prazna težina kg
- 14Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara o
- 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използ
- 2– Проверката трябва да бъде удосто-верена писмено. Основа за провер-ките са § 33 и § 37 UVV "Използване на течни газове" (BGV D34).–
Français - 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les con
- 3Метачната машина работи по принципа на преобръщане.– Страничните метли (3) почистват ъгли и кантове на повърхността за метене и изпращат мръсо
- 41 Филтър за прах2 Вложка на въздушния филтър3 Запалителна свещ4 Маслоизмерителна пръчка5 Газова бутилка (Само KM 100/100 R LPG)6 Капак на уред
- 5ОпасностОпасност от нараняване и повреда! Не използвайте вилков транспортьор за разтоварване на уреда.При товарене подхождайте както след-ва:
- 61 ПътуванеПътуване до мястото на приложение.2 Метене с метящ валякМетящият валяк се спуска. Метящи-ят валяк и страничните метли се вър-тят.3 М
- 7 За спускане свалете крака си от пе-дала.Указание: Оптимален резултат от по-чистването може да се постигне само при напълно спуснат клапан за
- 8– Ремонти трябва да се извършват само от оторизирани сервизи или от специалисти в тази област, които са запознати с всички предписания за сигу
- 9Място за поставяне на автомобилния крик (задни колела) Уреда да се повдигне с автомобилен крик. Отстранете болта на колелото. Да се свали к
- 10Монтажно положение на метящия валяк по посока на движението Избутайте новия метящ валяк в кути-ята на метящия валяк и го поставете на задвиж
- 11 Фиксирайте местата за захващане в отворите на страната на задвижва-нето. Фиксирайте отново дръжката на по-чистването на филтъра.Указание:
- 12УказаниеМашината разполага с два хидравлич-ни циркулиращи кръга: Циркулиращ кръг хидравлика на ме-тене Проверете нивото на хидравличното мас
- 2liste afin de vérifier la capacité de fonc-tionnement et à la étanchéité (selon BGG 936).– La révision doit être confirmée par écrit. La révis
- 13GefahrПреди всички дейности по поддръжка-та изключвайте двигателя и изваж-дайте ключа за запалванетоОпасност от нараняване! Преди вся-какви
- 14Технически данниKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGДанни за уредаДължина x широчина x височина mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Тегло без
- 15С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган о
Eesti - 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutam
- 2vana tähistada. Defektseid gaasiballoo-ne ära viies või nende äratoomisel tuleb laenutajat või tema esindajat (tankla töötaja vms) kohe kirjal
- 31 Tolmufilter2 Õhufiltri padrun3 Süüteküünal4 Õlitaseme mõõtvarras5 Gaasiballoon (ainult KM 100/100 R LPG)6 Seadme kate7 Prahimahuti (mõlemapo
- 4OhtVigastusoht! Ärge kasutage masina maha-laadimiseks kahveltõstukit.Toimige mahalaadimisel järgmiselt: Lõigake katki plastmassist pakkepael
- 5MärkusSeade on varustatud istme kontaktmatiga. Juhiistmelt lahkudes lülitub seade välja ja seisupidur sulgub automaatselt. Avage ja fikseerig
- 6 Tühjendage pühkmemahuti. Lükake prahimahuti sisse ja laske asendisse fikseeruda. Tühjendage vastasolev prahimahuti. Seadke programmilülit
- 7Hooldus 8 töötunni järel: Esmase kontrolli läbiviimine.Hooldus 20 töötunni järelHooldus iga 100 töötunni järel:Hooldus iga 300 töötunni järel
- 3La balayeuse fonctionne selon le principe du balayage par soulèvement et projection.– Les balais latéraux (3) nettoient les angles et les bord
- 8Vahetus on vajalik, kui pühkimistulemus halveneb märgatavalt harjaste kulumise tõttu. Pange pühkimismasin tasasele pinna-le. Seadke programm
- 9 Tagumine tihendliist Reguleerige tihendliistu kaugus maa-pinnast selliseks, et see oleks 5-10 mm tahapoole kaldu. Kulumise korral vahetage
- 10MärkusMootoril on õlipuuuduse lüliti. Kui täituvus ei ole küllaldane, lülitub mootor välja ja seda saab uuesti käivitada alles pärast mootori
- 11OhtEnne igasuguseid hooldustöid tuleb mootor seisata ja süütevõti ära võttaVigastusoht! Enne kõiki hooldus- ja re-monttöid laske masinal kül
- 12Tehnilised andmedKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGMasina andmedpikkus x laius x kõrgus mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Tühikaal kg 300
- 13Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ
Latviešu - 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlā
- 2– Gāzi drīkst ņemt tikai no balona. Gāzes vienlaicīga ņemšana no vairākiem balo-niem var būt par iemeslu tam, ka sa-šķidrinātā gāze no viena b
- 3Slaucītājmašīna darbojas pēc griešanās principa.– Sānu slotas (3) tīra slaukāmās virsmas stūrus un malas un saslauka netīrumus slaucītājveltņa
- 41 Putekļu filtrs2 Gaisa filtra ieliktnis3 Aizdedzes svece4Eļļas mērīšanas stienītis5Gāzes balons (tikai KM 100/100 R LPG)6 Ierīces pārsegs7 Ne
- 41 Filtre à poussières2 Cartouche de filtre à air3 Bougie d'allumage4 Jauge d'huile5 Bouteille de gaz (seul. KM 100/100 R LPG)6 Capot
- 5BīstamiSavainošanās un bojājumu risks! Aparāta izkraušanai neizmantojiet dakšu iekrāvēju.Izlādēšana jāveic šādi: Sagrieziet plastmasas līmle
- 61 BraukšanaAizbraukšana uz darba vietu.2 Slaucīšana ar slaucītājveltniSlaucītājveltnis tiek nolaists uz leju. Slaucītājveltnis un sānu slotas
- 7Norāde: Ekspluatācijas laikā netīrumu tvertne būtu jāiztukšo regulāros laika inter-vālos.Norāde: Ekspluatācijas laikā putekļu filtrs ir jāiztī
- 8 Izpūst aparātu ar saspiestu gaisu. Aizveriet ierīces pārsegu.Norāde: Putekļu filtru var nomazgāt ar ūdeni. Pirms atkārtotas ievietošanas fi
- 9Sļūteņu pieslēgumi slaucītājveltņa nolaiša-nas mehānisma vakuuma kārbai Sļūteņu pieslēgumi vakuumsūknim un va-kuuma kārbai (uzkrājējs)Norāde:
- 10Slaucīšanas josla veido vienmērīgu taisn-stūri, kas ir 50-70 mm plats.Norāde: Suku nolietošanās gadījumā, pa-teicoties slaucītājveltņa kustīg
- 11 Regulāri pārbaudīt, vai blīvējuma man-šete pie sūcējventilatora atrodas parei-zā stāvoklī. Abās apšuvuma pusēs atskrūvēt skrū-ves. Atjaun
- 12BīstamiPirms jebkuriem apkopes darbiem izslē-dziet motoru un izņemiet aizdedzes atslē-gu.Savainošanās risks! Pirms visiem tehnis-kās apkopes
- 13Tehniskie datiKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGIerīces datiGarums x platums x augstums mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Pašsvars kg 300
- 14Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpi
- 5DangerRisque de blessure et d'endommagement ! Ne pas utiliser de chariot élévateur pour décharger l'appareil.Pour décharger cet app
Lietuviškai - 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad
- 2– Dujos gali būti imamos tik iš vieno balio-no. Jei dujos vienu metu tiekiamos iš kelių balionų, suskystintosios dujos gali patekti iš vieno b
- 3Šią šluojamąją mašiną naudokite tik pagal šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus. Prieš pradėdami darbą įsitikinkite, kad prietaisas ir jo d
- 41 Dulkių filtras2 Oro filtro kasetė3 Kaitinamoji žvakė4 Alyvos matuoklė5 Dujų balionas (tik KM 100/100 R LPG)6 Prietaiso gaubtas7 Nešvarumų ka
- 5PavojusSužalojimų ir pažeidimų pavojus! Mašinai iškelti nenaudokite šakinio krautuvo.Iškraudami atlikite šiuos veiksmus: Nukirpkite plastiki
- 61 VažiavimasVežimas į naudojimo vietą.2 Šlavimas besisukančiu šepečiuBesisukantis šepetys nuleidžiamas. Šepetys ir šoninė šluota sukasi. 3 Šl
- 7Pastaba: dirbdami reguliariai ištuštinkite nešvarumų kamerą.Pastaba: dirbant reikia reguliariai valyti dulkių filtrą. Uždarykite drėgno ir
- 8AtsargiaiPažeidimo pavojus! Prietaisui plauti nenau-dokite vandens žarnos arba aukšto spaudi-mo vandens srovės (gali įvykti trumpas sujungimas
- 9prie subatmosferinio slėgio lizdų tinka-mai prijungtos žarnos ir, jei reikia, pri-junkite reikiamą žarną.– Jei šoninės šluotos arba valomojo v
- 10 Programos jungiklį nustatykite į padėtį 1 (važiuoti). Šepetys ir šoninė šluota pa-keliami. Šluojamąją mašiną užvežkite ant ly-gaus grindin
- 61 DéplacementDéplacer l'appareil vers le lieu d'utilisa-tion.2 Balayage avec brosse rotativeLa brosse rotative est abaissée. La bros
- 11 Patikrinkite, ar įtemptas, nenusidėvėjęs ir nepažeistas siurbimo orpūtės pava-ros diržas (trapecinis diržas). Patikrinkite, ar įtemptas, n
- 12PavojusPrieš bet kokius techninės priežiūros dar-bus, išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo raktą.Susižalojimo pavojus! Prieš atlikdami t
- 13Techniniai duomenysKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGMašinos duomenysIlgis x plotis x aukštis mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Tuščia mas
- 14Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin-ką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direkty
- 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть
- 2зріджених газів. Ця брошура повинна завжди знаходитися на машині, що підмітає.– Працездатність та герметичність установок, що працюють на газо
- 3Машина, що підмітає, працює за принципом накидання.– Бічна щітка (3) підмітає кути й краї поверхні, що підмітаються, і доставляє сміття в зону
- 41 Пиловий фільтр2 Змінний елемент повітряного фільтра3 Свіча запалювання4 Покажчик рівня мастила5 Газовий балон (тільки для KM 100/100 R LPG)6
- 5Обережно!Небезпека отримання травм та ушкоджень! Для вивантаження пристрою не допускається використання навантажувачів.Для вивантаження прила
- 61 РухПід'їхати до місця роботи.2 Підмітання підмитаючим валомВал, що підмітає, опускається Циліндрична та бічна підмітальна щітка обертаю
- 7 Tourner le commutateur de pro-grammes sur 3 . Les balais latéraux ain-si que la brosse rotative sont abaissés.Remarque :la brosse rotative e
- 7 Нажати вперед педаль клапана для великих часток бруду й тримати її в натиснутому положенні. Для опускання клапана варто відпустити педаль.В
- 8 Перед очищенням і проведенням технічного обслуговування пристрою, заміною деталей або настроювання на інші функції, пристрій слід виключити,
- 9Обережно!Небезпека травмування! Встановити машину, що підмітає, на рівній поверхні. Витягти ключ. Під час ремонту підмітальної машини на д
- 10 Вигвинтити гвинт в центрі обертання балансира підмітального вала. Зняти балансир підмітального вала. Зняти заслінку підмітального вала.
- 11 Прикріпити нову ущільнювальну планку, не затягуючи поки гайки. Для настроювання відстані до підлоги використовувати підкладки товщиною 1 -
- 12Обережно!Небезпека опіку об гарячу поверхню! Витягнути покажчик рівня мастила. Відкачати масло із двигуна через патрубок заливання масла,
- 13НебезпечноПеред проведенням робіт з темничного обслуговування необхідно вимикнути двигун та витягти ключ запалюванняНебезпека травмування! П
- 14Технічні характеристикиKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGХарактеристики приладуДовжина x ширина x висота mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 134
- 15Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
- 8– Utiliser uniquement le rouleau balayeur qui est livré avec l'appareil ou celui-ci qui est fixé dans le manuel d'utilisation. L&apo
06/12AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., U
- 9– S'il est impossible d'abaisser les balais latéraux ou la brosse rotative, contrôler si les boîtes de dépression sont correc-tement
- 2– Die Gasentnahme darf stets nur aus ei-ner Flasche erfolgen. Die Gasentnah-me aus mehreren Flaschen zugleich kann bewirken, dass das Flüssigg
- 10 Régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement). Les balais laté-raux et la brosse rotative sont relevés. Déplacer la balayeuse su
- 11 Vérifier la tension, l'usure et l'absence d'endommagement au niveau des cour-roies d'entraînement de l'aspirateur
- 12DangerAvant toute opération de maintenance, couper le moteur et retirer la clé de contactRisque de blessure ! Laisser suffisamment refroidir
- 13Caractéristiques techniquesKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGCaractéristiques de la machineLongueur x largeur x hauteur mm 2006 x 1005 x 1343 20
- 14Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par
Italiano - 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un us
- 2– Il prelievo di gas deve sempre avvenire solo da una bombola. Il prelievo di gas da più bombole contemporaneamente può far sì che il gas liqu
- 3La spazzatrice funziona secondo il seguen-te principio.– Le scope laterali (3) puliscono gli angoli ed i bordi della superficie da pulire e co
- 41 Filtro della polvere2 Inserto per filtro dell’aria3 Candela4 Astina di livello dell'olio5 Bombola del gas (solo KM 100/100 R LPG)6 Cofa
- 5PericoloPericolo di lesioni e di danneggiamento! Per scaricare l'apparecchio non usare al-cun carrello elevatore.Procedere come segue:
- 3Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Über-wurfprinzip.– Die Seitenbesen (3) reinigen Ecken und Kanten der Kehrfläche und beför-dern den Schmutz
- 61 GuidareGuida a destinazione.2 Spazzare con il rullospazzolaIl rullospazzola si abbassa. Il rullospaz-zola e le spazzole laterali girano.3 Sp
- 7Avviso: Il rullospazzola e le scope laterali si avviano automaticamente.Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si raccomanda di svuotare
- 8 Aprire la copertura dell'apparecchio, in-serire l'asta di supporto. Pulire l'apparecchio con un panno. Pulire l'appare
- 9– Se ciononostante la spazzola laterale o il rullospazzola continuano a non poter-si abbassare, significa che il sistema di sottopressione per
- 10 Portare il selettore programmi in posi-zione 1 (Guida). Le scope laterali ed il rullospazzola vengono sollevati. Portare la spazzatrice su
- 11 Controllare la tensione della cinghia di trasmissione (trapezoidale) dell'aspira-tore-raccoglitore e lo stato di usura. Ve-rificare ch
- 12PericoloPrima di qualsiasi intervento di manuten-zione, spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione.Rischio di lesioni! Prima di
- 13Dati tecniciKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGDati dell'apparecchioLunghezza x larghezza x Altezza mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343
- 14Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione d
Nederlands - 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik
- 41 Staubfilter2 Luftfiltereinsatz3 Zündkerze4 Ölmessstab5 Gasflasche (Nur KM 100/100 R LPG)6 Gerätehaube7 Kehrgutbehälter (beidseitig)8 Hebel S
- 2– Het gas mag steeds maar uit één fles tegelijk worden getapt. Wordt het gas uit meerdere flessen tegelijk gehaald, kan het gebeuren dat het v
- 3De veegmachine werkt volgens het over-slagprincipe.– De zijbezems (3) reinigen hoeken en kanten van het veegoppervlak en trans-porteren het vu
- 41 Stoffilter2 Luchtfilterelement3 Bougie4 Oliepeilstok5 Gasfles (Alleen KM 100/100 R LPG)6 Apparaatkap7 Veeggoedreservoir (beide kanten)8 Hefb
- 5GevaarVerwondings- en beschadigingsgevaar! Geen vorkheftruck gebruiken om het appa-raat te lossen.Ga bij het afladen als volgt te werk: Kuns
- 6Veegrol wordt neergelaten. Keerrol en zijbezem draaien.3 Vegen met zijbezemsVeegrol en zijbezems worden neerge-laten.TipHet apparaat is voorzi
- 7 Nat-/droogklep openen.Instructie: De filter wordt zo tegen vochtig-heid beschermd.– Handmatige filterreiniging inschakelen. Toets filterrei
- 8 Apparaat met een vochtige, in een mild zeepsopje gedrenkte doek reinigen.Instructie: Geen agressieve reinigings-middelen gebruiken.Instructi
- 9Slangaansluitingen naar de onderdrukdoos voor het omlaag brengen van de veegrolSlangaansluitingen naar de onderdruk-pomp en de onderdrukdoos (
- 10De vorm van de veegspiegel vormt een ge-lijkmatige rechthoek die tussen 50 -70 mm breed is.Instructie:Door het drijvende kogellager van de ke
- 11 Afdichtingsring op afzuiger regelmatig op juiste zit controleren. Schroeven aan beide kanten van het paneel losdraaien. Defecte zekeringe
- 5GefahrVerletzungs- und Beschädigungsgefahr! Keinen Gabelstapler zum Abladen des Ge-rätes verwenden.Gehen Sie beim Abladen folgendermaßen vor:
- 12GevaarVóór alle onderhoudswerken, motor afzet-ten en contactsleutel uittrekken.Gevaar voor letsels! Vóór alle onderhouds- en reparatiewerkza
- 13Technische gegevensKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGApparaatgegevensLengte x breedte x hoogte mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Leeggewic
- 14Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldo
Español - 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o p
- 2– La toma de gas debe realizarse siem-pre desde una sola botella. Si se llevara a cabo desde varias al mismo tiempo, el gas licuado de una bot
- 3La escoba mecánica funciona según el principio de rosca.– Las escobas laterales (3) limpian rinco-nes y bordes de la superficie de barrido y t
- 41 filtro de polvo2 Módulo de filtro de aire3 bujía de encendido4 Varilla de medición de aceite5 Botella de gas (sólo KM 100/100 R LPG)6 Capó d
- 5Peligro¡Peligro de lesiones y daños! Utilizar una carretilla elevadora para descargar el apa-rato.Durante la descarga, proceda como se in-dic
- 61 ConducciónConducir hasta el lugar de empleo.2 Barrido con cepillo rotativoEl cepillo rotativo se mueve hacia aba-jo. El cepillo rotativo y l
- 7Nota: El cepillo rotativo y las escobas late-rales se ponen en marcha automáticamen-te.Nota: Durante el funcionamiento, el depó-sito de basura
- 61 FahrenZum Einsatzort fahren.2 Kehren mit KehrwalzeKehrwalze wird abgesenkt. Kehrwalze und Seitenbesen drehen sich.3 Kehren mit SeitenbesenKe
- 8Precaución¡Peligro de daños en la instalación! La lim-pieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alt
- 9– Si no puede bajarse la escoba lateral o el cepillo rotativo, deben verificarse los diafragmas controlados por vacío para comprobar si los co
- 10 Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción). El cepillo rotativo y las escobas laterales se elevan. Trabaje con la escoba mecánica s
- 11 Controle la tensión, el grado de desgas-te y el estado de las correas de accio-namiento (correas trapezoidales) del aspirador. Comprobar s
- 12PeligroAntes de todos los trabajos de manteni-miento, apagar el motor y quitar la llave del encendido¡Peligro de lesiones! Antes de realizar
- 13Datos técnicosKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGDatos del equipoLongitud x anchura x altura mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Peso en vací
- 14Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a
Português - 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para
- 2– O ensaio deve ter um certificado escri-to. Bases de testes são § 33 e § 37 UVV (portaria de prevenção de acidentes) "utilização de gás
- 3A vassoura mecânica lança a sujidade para cima no recipiente.– As escovas laterais (3) limpam as es-quinas e os cantos da área a ser varrida e
- 7Hinweis: Während des Betriebes sollte der Kehrgutbehälter in regelmäßigen Abstän-den entleert werden.Hinweis: Während des Betriebes sollte der
- 41 Filtro do pó2 Elemento filtrante do filtro de ar3 Vela de ignição4 Vareta de medição do óleo5 Botijão de gás (apenas KM 100/100 R LPG)6 Tamp
- 5PerigoPerigo de ferimentos e de danos! Não utili-zar uma empilhadora para descarregar o aparelho.Proceder da seguinte maneira para des-carreg
- 61 ConduçãoCondução até ao local de utilização.2 Varrer com rolo-escovaÉ baixado o rolo-escova. O rolo da vas-soura e as vassouras laterais rod
- 7 Colocar o selector de programas em posição 3. A escova lateral e o rolo-es-cova são baixados.Aviso: o rolo varredor e as escovas late-rais i
- 8sujeitos a uma inspecção de segurança segundo a Norma VDE 0701.– Utizar somente os cilindros de varredu-ra/escova lateral que vem junto com o
- 9– A ligação do sistema de varredura será feita com a ajuda de um sistema de pressão negativa.– Caso a vassoura lateral ou o cilindro de varred
- 10 Colocar a cobertura do rolo-escova. Montar o balanço do cilindro de varre-dura. Engatar o cabo Bowden. Aparafusar os parafusos de fixaçã
- 11 Retirar a junta da caixa do filtro da ra-nhura na cobertura do aparelho. Colocar uma nova junta. Controlar a correia de accionamento (cor
- 12PerigoDesligar o motor e retirar a chave da igni-ção antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutençãoPerigo de ferimentos! Antes de proced
- 13Dados técnicosKM 100/100 R P KM 100/100 R LPGDados do aparelhoComprimento x Largura x Altura mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343Peso em
Comments to this Manuals