00159664190 (03/14)K 4 Premium eco!ogicDeutsch 5English 15Français 25Italiano 36Nederlands 47Español 57Português 68Dansk 79Norsk 8
– 10Hinweis: Die maximale Ansaughöhe be-trägt 0,5 m.AchtungVerunreinigungen im Wasser können die Hochdruckpumpe und das Zubehör be-schädigen. Zum Schu
– 7몇 Varning Aggregatet får inte användas av barn eller personer som inte har tillräcklig kunskap. Denna apparat är ej avsedd att använ-das av perso
– 8Överströmningsventieln förhindrar över-skridning av tillåtet arbetstryck.När avtryckaren på spolröret släpps från-kopplas högtryckspumpen av en try
– 92 av de bifogade skruvarna och en kryss-pårsmejsel PH 2 behövs.Bild Trä på båda rengöringsmedelsslangar-na på anslutningarna. Sätt fast dosering
– 10 Lossa spärren på spolhandtaget. Aktivera avtryckaren, aggregatet star-tar.Låt aggregatet arbeta (max. 2 minuter), tills vatten utan luftbubblo
– 11 Använd spolröret med tryckregulator (Vario Power). Vrid spolrör till position "Mix".Anmärkning: Därigenom tillsätts ren-göringsmedels
– 12ObserveraMaskiner och inte komplett tömda maski-ner och tillbehör kan förstöras av frostska-dor. Skydda maskinen och tillbehören mot frost.För att
– 13 Använd spolröret med tryckregulator (Vario Power).Vrid spolrör till position "Mix". Kontrollera inställning på doseringsreg-laget för
– 14Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven
– 5——————————————––––—–––Arvoisa asiakasLue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää om
– 6 VaaraHuomautus välittömästi uhkaavasta vaa-rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin-vamman tai johtaa kuolemaan.몇 VaroitusHuomautus mahdollisest
– 11 GefahrDie Verwendung von falschen Reinigungs-mitteln oder Chemikalien kann die Sicher-heit des Gerätes beeinträchtigen.Verwenden Sie zur jeweili
– 7 Pidä pakkausfoliot lasten ulottumatto-missa, tukehtumisvaara!몇 Varoitus Lapset tai henkilöt, jotka eivät ole saa-neet opastusta asiaan, eivät sa
– 8Ylivuotoventtiili estää sallitun käyttöpai-neen ylittymisen.Kun suihkupistoolin liipaisin päästetään irti, kytkee painekytkin pumpun pois päältä, k
– 9Kiinnittämiseen tarvitaan 2 mukana toimi-tettua ruuvia ja ristipää-ruuvitaltta PH 2.Kuva Pistä molemmat puhdistusaineletkut liittimiin. Aseta an
– 10HuomioYli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahin-goittaa korkeapainepumppua. Jos laittee-seen ei muodostu painetta 2 minuutin sisäl-lä, kytke laite
– 11Puhdistusaineita koskeva huomautus: Näille laitteille voi ostaa yleisimmät KÄR-CHER-puhdistusaineet jo käyttövalmiina sulkutulpallisissa Plug &apo
– 12Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajaksi, huomioi lisäksi luvussa Hoito olevat ohjeet. Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Paina käsir
– 13 Korkeapainesuuttimen puhdistus: Pois-ta suuttimen reiän likaantumat neulan avulla ja huuhtele reikää edestäpäin ve-dellä. Tarkasta veden tulomä
– 14Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas-taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asian-omaisia turvall
– 5——————————————––––—–––Αξιότιμε πελάτη.Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστ
– 6 ΚίνδυνοςΥποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ-νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.몇 ΠροειδοποίησηΥποδείξεις
– 12몇 VorsichtUm Unfälle oder Verletzungen zu vermei-den beim Transport das Gewicht des Gerä-tes beachten (siehe technische Daten). Gerät am Transpor
– 7 Μην στρέφετε τη ριπή υψηλής πίεσης σε άλλα άτομα ή στον εαυτό σας για να καθαρίσετε ρούχα ή παπούτσια. Μην ψεκάζετε αντικείμενα που περιέ-χουν β
– 8Για να προστατευθείτε από τις πιτσιλιές του νερού ή από τους ρύπους, φοράτε προστα-τευτική στολή και γυαλιά.몇 ΠροσοχήΠριν από κάθε εργασία με ή στη
– 9χειρός και περιστρέψτε το σωλήνα ρί-ψης στην επιθυμητή θέση.23 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπωνΓια επίμονους ρύπουςΗ φρέζα ρύπων επιτυγχάνει μέγιστη
– 10Εικόνα Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης στο πιστολέτο χειρός έως ότου κλειδώσει με το χαρακτηριστικό ήχο.Υπόδειξη: Φροντίστε να ευθυγρ
– 11 Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ-του.Υπόδειξη: Εάν αφήσετε το μοχλό, το μηχάνημα θα απενεργοποιηθεί ξανά. Η υψηλή πίεση διατηρείται στο σύστημα
– 12Υποδείξεις για το απορρυπαντικό: Τα απορρυπαντικά ευρείας κυκλοφορίας της KÄRCHER για τις συσκευές αυτές διατίθενται και σε έτοιμη προς χρήση φιάλ
– 13몇 ΠροσοχήΓια να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι-σμούς κατά την επιλογή του τόπου αποθή-κευσης, συνυπολογίστε το βάρος της συ-σκευής (βλ. τεχνικά στ
– 14Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παρο-χής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός καλω-δίου προέκτασης. Κατά την ενεργοποίηση, τραβήξτε πρώ-τα το μοχλό του
– 15Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στ
– 5——————————————––––—–––Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha son
– 13 Hebel der Handspritzpistole ziehen, das Gerät schaltet ein. Prüfen ob die angegebene Spannung auf dem Typenschild mit der Spannung der Stromque
– 6 TehlikeAğır bedensel yaralanmalar ya da ölüme ne-den olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.몇 UyarıAğır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden
– 7 Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak tutun, boğulma tehlikesi bulunmaktadır!몇 Uyarı Cihaz çocuklar veya eğitimsiz kişiler ta-rafından kullanılma
– 8Taşma valfı, izin verilen çalışma basıncının aşılmasını önler.El tabancasının kolu bırakılırsa bir basınç şalteri pompayı kapatır, yüksek basınçlı
– 9Birlikte verilen 2 cıvata ve bir PH2 yıldız tor-navidaya ihtiyaç duyulur.Şekil Taşıma kolunu kılavuzun içine itin ve 2 cıvatayla emniyete alın.Bi
– 10Dikkat2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek basınç pompasında hasarlara ne-den olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluş-turmazsa, cihaz
– 11Temizlik maddesine ilişkin bilgiler: En çok kullanılan KÄRCHER temizlik madde-leri, bu cihazlar için kapaklı Plug 'n' Clean temizlik mad
– 12Örn. kış aylarında olduğu gibi uzun süreli depolamadan önce, bakım bölümündeki uyarılara dikkat edin. Cihazı düz bir yüzeye bırakın. El püskürtm
– 13 Püskürtme borusundaki ayarı kontrol edin. Su beslemesinde yeterli sevk miktarı olup olmadığını kontrol edin. Açık hazneden emme sırasında 0,5
– 14İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-rinin temel teşkil e
– 5——————————————––––—–––Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после э
– 14Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 6 ОпасностьУказание относительно непосредст-венно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.몇 ПредупреждениеУказание отно
– 7 Из соображений безопасности реко-мендуется использовать устрой-ство с автоматом защиты от тока утечки (макс. 30 мА). Опасность Перед каждым при
– 8 Запрещается оставлять работаю-щее устройство без присмотра. Не разрешается эксплуатация устройства при температуре ниже 0 °C. Опасность Не рас
– 98 Регулятор дозировки моющего сред-ства9 Хранение ручного пистолета-распы-лителя10 Барабан для шланга высокого давле-ния11 Pукоятка12 Кривошипная р
– 10Для проведения установки потребуются 2 приложенных винта и одна крестовая отвертка PH 2.Рисунок Установить в элементы подключения оба шланга для
– 11 Заполнить всасывающий шланг водой.Рисунок Привинтить всасывающий шланг к элементу подачи воды на приборе и поместить в источник воды (напри-ме
– 12Чтобы включить устрой-ство следует установить выключатель в положе-ние „1/ON“ и „eco“.Указание: Перевод вы-ключателя в положение „eco“ позволяет п
– 13 Отпустить рычаг ручного пистолета-распылителя. Заблокировать рычаг ручного писто-лета-распылителя. Вставить ручной пистолет-распыли-тель в дер
– 14 Уложить кабель питания от электро-сети и остальные принадлежности в устройство.ВниманиеНе полностью опорожненные устрой-ства и оборудование могу
– 15 Выньте с помощью плоскогубцев се-тевой фильтр из элемента для водо-снабжения и промойте его проточной водой. Перед эксплуатацией удалить воз-ду
– 5——————————————––––—–––Dear Customer.Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and st
– 16адреса вы сможете найти на веб-страни-це:www.kaercher.com/dealersearchДата выпуска отображается назаводской табличке взакодированном виде.При этом
– 17Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-ни
– 5——————————————––––—–––Tisztelt Ügyfelünk!A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és
– 6 BalesetveszélyKözvetlenül fenyegető veszélyre való fi-gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-hez vagy halálhoz vezet.몇 Figyelem!Lehetséges vesz
– 7 Ne permetezzen le olyan tárgyakat, amelyek egészségre ártalmas anyago-kat (pl. azbeszt) tartalmaznak. A járművek abroncsai/abroncs szele-pek a m
– 8몇 VigyázatA készülékkel vagy a készüléken történő bármilyen tevékenység előtt biztosítani kell a stabilitást, hogy elkerüljük a készülék fel-borulá
– 9Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon!Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló alkatrészeket.Ábra A kerekeket nyomja a befogókba. A k
– 10Ábra Csavarozza a szállított csatlakozó al-katrészt a készülék vízcsatlakozójára. A víz táplálóvezetéket a vízcsatlako-zásra helyezni.Megjegyzé
– 11 BalesetveszélyNem megfelelő tisztítószer vagy vegyszer használata befolyással lehet a készülék biztonságára.Az adott tisztítási feladathoz kizár
– 12몇 VigyázatA készülék szállítása közbeni balesetek vagy sérülések elkerülése érdekében fi-gyelembe kell venni a készülék súlyát (lásd a műszaki ada
– 6 DangerPointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.몇 WarningPointer to a possibly dangerous situation, which can lead to
– 13 Húzza meg a kézi szórópisztoly karját, a készülék bekapcsol. Ellenőrizze, hogy a feszültség adata a típustáblán megegyezik-e az áramfor-rás fes
– 14Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az E
– 5——————————————––––—–––Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
– 6 Nebezpečí!Upozornění na bezprostředně hrozící ne-bezpečí, které vede k těžkým fyzickým zra-něním nebo k usmrcení.몇 UpozorněníUpozornění na potenc
– 7 Pneumatiky automobilů/ventily pneu-matik mohou být vysokotlakým pa-prskem poškozeny a prasknout. Prvním příznakem takového poškození je za-barven
– 8몇 PozorBezpečnostní zařízení slouží k ochraně uživatele a nesmějí být měněny či obchá-zeny.Vypínač na zařízení zabraňuje zařízení v nahodilému prov
– 9Potřebovat budete 2 přiložené šrouby a kří-žový šroubovák PH 2.ilustrace Zasuňte přepravní rukojeť do drážky a pomocí 2 šroubů ji zajistěte.Potře
– 10PozorChod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k poškození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během 2 minut nevytvoří tlak, vypněte jej a p
– 11Pokyny k práci s čisticím prostředkem: Nejobvyklejší čisticí prostředky KÄRCHER pro tyto přístroje je možné zakoupit již při-pravené k použití v P
– 12Před dlouhodobým uskladněním, např. v zimě navíc dodržujte pokyny v kapitole Péče. Přístroj odstavte na rovné ploše. Stiskněte tlačítko pro odpo
– 7 Keep packaging films away from chil-dren, there is a risk of suffocation!몇 Warning The appliance must not be operated by children or persons who
– 13 Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Zkontrolujte, zda je u přívodu vody do-statečný průtok. Sací výška 0,5 m překročena při sání z otevřen
– 14Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k
– 5——————————————––––—–––Spoštovani kupec.Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranit
– 6 NevarnostOpozorilo na neposredno nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.몇 OpozoriloOpozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahk
– 7몇 Opozorilo S strojem ne smejo delati otroci, mlado-letne ali neusposobljene osebe. Ta naprava ni namenjena uporabi oseb z omejenimi fizičnimi, s
– 8Prelivni ventil preprečuje prekoračitev do-voljenega delovnega tlaka.Če ročico na ročni brizgalni pištoli spustite, tlačno stikalo izklopi črpalko,
– 9Potrebujete 2 priložena vijaka in križni izvi-jač PH 2.Slika Obe gibki cevi nataknite na priključke. Namestite dozirnik in pritrdite z 2 vijaki.
– 10 Potegnite ročico, naprava se vklopi.Pustite napravo, da teče (max. 2 minu-ti), dokler voda na ročni brizgalni pištoli ne izstopa brez mehurčkov.
– 11 Uporabite brizgalno cev z reguliranjem tlaka (Vario Power). Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix".Opozorilo: S tem se pri obratovanj
– 12PozorZmrzal lahko uniči naprave in pribor, pri ka-terih voda ni bila popolnoma izpraznjena. Napravo in pribor popolnoma izpraznite in zaščitite pr
– 8The overflow valve prevents the permissi-ble working pressure from being exceeded. If the lever on the trigger gun is released the pressure switch
– 13 Uporabite brizgalno cev z reguliranjem tlaka (Vario Power).Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix". Preverite nastavitev na dozirniku
– 14S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E
– 5——————————————––––—–––Szanowni Klienci!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej
– 6 NiebezpieczeństwoWskazówka dot. bezpośredniego zagroże-nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.몇 OstrzeżenieWskazówka dot. moż
– 7 Nie spryskiwać przedmiotów zawierają-cych materiały szkodliwe dla zdrowia (np. azbestu). Strumień pod wysokim ciśnieniem może uszkodzić opony sa
– 8몇 UwagaPrzed jakimikolwiek czynnościami wykony-wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży-ciu, należy zapewnić stateczność, w celu uniknięcia wypadkó
– 9Ilustracje, patrz strony rozkła-dane!Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone części do urządzenia.Rysunek Wcisnąć koła w zamocowanie. Zab
– 10UwagaOddzielacz systemowy zawsze podłączać na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpo-średnio przy urządzeniu.Rysunek Przykręcić dołączoną złączkę d
– 11W celu włączenia urządze-nia istnieje pozycja prze-łącznika „1/ON“ i „eco“.Wskazówka: Pozycja przełącznika „eco“ umożli-wia użycie lancy z regulat
– 12몇 UwagaWąż wysokociśnieniowy odłączać od pisto-letu natryskowego lub urządzenia tylko wtedy, gdy układ pozbawiony jest ciśnie-nia.UwagaPrzy oddzie
– 9You will need the 2 included screws as well as a Phillips screwdriver PH 2.Illustration Insert both detergent hoses onto the hose fittings. Inst
– 13Przed dłuższym okresem przechowywania, np. w zimie:Rysunek Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-cą wodą.U
– 14Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-formacji na ten temat udzielają dystrybuto-rzy urządzeń KÄRCHER.S
– 15Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj
– 5——————————————––––—–––Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiun
– 6 PericolIndicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte.몇 AvertismentIndicaţie referitoare la o posi
– 7 Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi deteriorate de jetul sub presiune şi se pot fisura. Primul semn este o decolora-re a anvelopei. Anvelopele
– 8몇 AtenţieDispozitivele de siguranţă servesc pentru protecţia utilizatorului şi nu este permisă modificarea sau scoaterea din funcţiune a acestora.C
– 9Figura Introduceţi suportul inferior în orificii şi împingeţi-l în faţă, până ce se aude, că se fixează. Introduceţi de asemenea şi suportul su-
– 10Indicaţie: Înălţime maximă de aspirare 0,5 m.AtenţieImpurităţile din apă pot afecta pompa de înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro-tecţia ace
– 11 PericolUtilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimi-calelor neadecvate poate prejudicia apara-tul.Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare
2
– 10NoticeDry running of more than 2 minutes leads to damage of the high-pressure pump. If the appliance does not build up pressure within 2 minutes,
– 12몇 AtenţiePentru a evita accidentele şi vătămările corporale în timpul transportului ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi datele tehni-ce). T
– 13 Trageţi maneta pistolului manual pentru pulverizat, aparatul porneşte. Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de tip coincide cu tensiun
– 14Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în d
– 5——————————————––––—–––Vážený zákazník.Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a us
– 6Pozorpozornenie na možnú nebezpečnú situ-áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-dám.Vysokotlakový prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, ak
– 7mosťami, môžu ho použiť iba v tom prí-pade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti pod dozorom spoľahlivej osoby alebo od nej dostali pokyny, ako sa má p
– 8Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí-pustného pracovného tlaku.Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole sa vypne tlakový spínač čerpadla,
– 9Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový skrutkovač PH 2.Obrázok Na prípojky nasuňte obidve hadice na čistiaci prostriedok. Nasaďte dávkovací regu
– 10PozorChod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevytvorí tlak, vypnite prístroj a postup
– 11Pokyny k čistiacemu prostriedku: Naj-používanejšie čistiace prostriedky firmy KÄRCHER je možné pre tieto prístroje na-kúpiť už pripravené na použi
– 11 DangerThe improper use of detergents can cause severe injuries or toxication.When using detergents, the material data safety sheet issued by the
– 12Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, do-datočne zohľadnite pokyny uvedené v kapi-tole Ošetrovanie. Prístroj postavte na rovnú plochu. Stlačte
– 13 Skontrolujte nastavenie trysky. Skontrolujte zásobovanie vodou na do-statočné prepravované množstvo. Prekročená nasávacia výška 0,5 m pri nasá
– 14Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným z
– 5——————————————––––—–––Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte i
– 6PozorNapomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti ma-terijalnu štetu.Visokotlačni mlaz ne usmjeravaj-te na osobe, živ
– 7 Nadzirite djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju s uređajem. Korisnik mora koristiti uređaj u skladu s njegovom namjenom. Mora uzeti u ob
– 87 Visokotlačno crijevo8 Dozirni regulator sredstva za pranje9 Prihvatni držač ručne prskalice10 Bubanj za namatanje visokotlačnog cri-jeva11 Transp
– 9Slika Slobodan kraj namotanog visokotlač-nog crijeva provucite kroz utore na do-zirnom regulatoru. Bubanj za crijevo postavite u prihvatni-ke na
– 10 OpasnostZbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlač-ne mlaznice na ručnu prskalicu djeluje po-vratna udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporiš
– 11 Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Smekšalu prljavštinu isperite visoko-tlač
– 12Prior to extended storage periods, as dur-ing the winter, also observe the instructions in the Care section. Park the machine on an even surface.
– 12 Isključite uređaj. Uređaj zajedno sa cjelokupnim pribo-rom čuvajte u prostoriji zaštićenoj od mraza. OpasnostOpasnost od strujnog udara. Prij
– 13Posebni pribor proširuje mogućnosti kori-štenja Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome dobit ćete kod svoga prodavača KÄRCHER.Upotrebljavajt
– 14Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje
– 5——————————————––––—–––Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte
– 6 OpasnostNapomena koja ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.몇 UpozorenjeNapomena koja ukazuje n
– 7promena boje gume. Oštećene gume motornih vozila i ventili guma opasni su po život. Prilikom čišćenja držite mlaz na odstojanju od najmanje 30 cm!
– 8Prelivni ventil sprečava prekoračenje dozvoljenog radnog pritiska.Kada se poluga ručne prskalice pusti, prekidač za pritisak isključuje pumpu i zau
– 9Potrebna su 2 priložena zavrtnja i krstasti odvijač PH 2.Slika Nataknite oba creva za deterdžent na priključke. Postavite regulator doziranja i
– 10PažnjaRad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj ne uspostavi pritisak, isklju
– 11 OpasnostUpotreba pogrešnih deterdženata može dovesti do teških povreda ili trovanja.Prilikom primene deterdženata imajte u vidu bezbednosni list
– 13 Check setting at the spray lance. Check water supply for adequate deliv-ery rate. Suction height of 0.5 m when vacuum-ing from open container
– 12Pre dužeg skladištenja, npr. tokom zime, postupajte dodatno u skladu sa napomenama iz poglavlja "Nega". Uređaj postavite na ravnu podlo
– 13 Proverite podešenost cevi za prskanje. Proverite da li je protok dovodne vode dovoljan. Prekoračena je usisna visina od 0,5 m pri usisavanju i
– 14Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn
– 5——————————————––––—–––Уважаеми клиенти.Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте
– 6 ОпасностУказание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телес-ни наранявания или до смърт.몇 ПредупреждениеУказание за възможна о
– 7 Опасност Преди всяка експлоатация проверя-вайте за щети важните компонен-ти, като маркучите за работа под налягане, пистолета за ръчно пръ-скане
– 8те разяждат използваните на уре-да материали. Забранена е експлоатация в зони, в които има опасност от експлозии. При използване на уреда в опасн
– 9За регулиране на работното наляга-не пуснете лоста на пистолета за ръчно пръскане и завъртете раз-пръскващата тръба на желаното по-ложение.23 Тръба
– 10Фигура Маркуча за работа под налягане да се постави в пистолета за ръчно пръ-скане, докато се чуе неговото фикси-ране.Указание: Внимавайте за пр
– 11Указание: Ако лоста се пусне отно-во, уредът отново се изключва. Висо-кото налягане се запазва в системата. Блокирайте лоста на пистолета за ръчн
– 14We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in
– 12Фигура Настройте количеството но изсмук-ване на разтвора на почистващото средство с регулатор дозиране за по-чистващо средство. Да се използва
– 13Преди по-продължително съхранение, напр. през зимата спазвайте допълни-телно указанията в глава Поддръжка. Уредът се поставя върху равна плос-кос
– 14Спадане на напрежението поради слаба електрическа мрежа или при използване на удължител. При включването първо издърпайте лоста на пистолета за р
– 15С настоящото декларираме, че цитирана-та по-долу машина съответства по кон-цепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас
– 5——————————————––––—–––Väga austatud klientEnne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tava
– 6Kõrgsurvejuga ei tohi suunata ini-mestele, loomadele, töötavatele elektriseadmetele ega seadmele endale.Kaitske seadet külma eest.Seadet ei ole lub
– 7 Kõrgsurvevoolikud, tarvikud ja ühen-dusdetailid on seadme ohutuse seisu-kohalt olulised. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud kõrgsurvevooliku
– 813 Hoiukoht Plug 'n' Clean puhastusva-hendi pudelile koos puhastusvahendi liitmikuga14 Joatoru hoiukoht15 Konks toitekaabli hoidmiseks16
– 9Joonis Torgake kõrgsurvevoolik pesupüstolis-se, kuni see kuuldavalt asendisse fik-seerub.Märkus: Jälgige, et ühendusnippel oleks õiges suunas.Tõm
– 10TähelepanuLakikahjustuste ohtPesuharjaga töötades peab hari olema puhas.Joonis Torgake joatoru pesupüstolile ja fiksee-rige, pöörates seda 90°.
– 5——————————————––––—–––Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle r
– 11 Tõmmake Plug 'n' Clean puhastusva-hendi pudel pesast välja ja pange kaas peale. Säilitamiseks keerake 180 ° ja asetage pessa. Vabasta
– 12 OhtElektrilöögi oht. Lülitage enne kõiki hool-dustöid seade välja ja tõmmake võrgupistik välja.Remonditöid ja töid elektriliste komponenti-de ju
– 13Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt
– 5——————————————––––—–––Godājamais klient!Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem
– 6 BīstamiNorāde par tieši draudošām briesmām, ku-ras izraisa smagas traumas vai nāvi.몇 BrīdinājumsNorāde par iespējami draudošām bries-mām, kuras v
– 7 Iepakojuma plēves uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā, pastāv nosmakšanas risks!몇 Brīdinājums Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai ne-apmācīta
– 8Pārplūdes vārsts novērš pieļaujamā darba spiediena pārsniegšanu.Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists, manometriskais slēdzis atslēdz sūkni
– 9Attēls Iespiediet āķi uz iekšu un nofiksējiet augšējā pozīcijā.Ir nepieciešamas 2 komplektā piegādātās skrūves un krustiņa skrūvgriezis PH 2.Attē
– 10Uzmanību!Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu laikā nepalieli-na spi
– 11 BīstamiTīrīšanas līdzekļu nepareiza lietošana var radīt smagus ievainojumus vai izraisīt sain-dēšanos.Izmantojot tīrīšanas līdzekļus, jāievēro t
– 6 DangerSignale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.몇 Avertissemen
– 12Pirms ilgākas uzglabāšanas, piem., ziemā, ievērojiet papildu norādījumus nodaļā "Kopšana". Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. No
– 13 Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. Pārbaudiet, vai ūdensapgādes sistēma nodrošina pietiekamu padeves daudzu-mu. Sūknējot no atvērtas tvertnes, pā
– 14Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju
– 5——————————————––––—–––Gerbiamas kliente.Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-
– 6 PavojusNuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.몇 ĮspėjimasNuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-k
– 7몇 Įspėjimas Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams arba asmenims, kurie nėra išmokyti juo naudotis. Šis prietaisas nepritaikytas naudoti as-menim
– 8Redukcinis vožtuvas užtikrina, kad nebūtų viršytas leistinas darbo slėgis.Kai atlaisvinamas rankinio purškimo pisto-leto svertas, pneumatinis jungi
– 9Reikalingi 2 komplekte esantys varžtai ir kryžminis atsuktuvas PH 2.Paveikslas Užstumkite abi valymo priemonių žar-nas ant jungčių. Uždėkite doz
– 10DėmesioJei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis gali būti pažeistas. Jei per 2 mi-nutes prietaisas neturi reikiamo slėgio, iš-ju
– 11Naudodami valomąsias priemones, laikyki-tės valomųjų priemonių gamintojo saugos duomenų lapuose pateiktų nurodymų, o ypač reikalavimų dėl asmenini
– 7 Ne jamais diriger le jet haute pression sur soi-même ni sur d’autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures. Ne jamai
– 12몇 AtsargiaiKad apsisaugotumėte nuo nelaimingų atsi-tikimų ir sužalojimų, rinkdami prietaiso lai-kymo vietą atsižvelkite į jo masę (žr. techni-nius
– 13 Patikrinkite purškimo antgalio nuosta-tas. Patikrinkite, ar vandens sistema tiekia pakankamą kiekį vandens. Padidinkite įsiurbimo aukštį 0,5 m
– 14Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau
– 5——————————————––––—–––Шановний користувачу!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата-ції, після ц
– 6 Обережно!Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе-редньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті.몇 ПопередженняВказівка щодо потенційно можл
– 7 Обережно! Перед кожним використанням пере-віряти на наявність пошкоджень такі важливі компоненти, як шланг високого тиску, пістолет-розбриз-кува
– 8Туман легкозаймистий, вибухоне-безпечний і отрутний. Не викори-стовуйте ацетон, нерозбавлені ки-слоти та розчинні засобі, так як ці речовини вплива
– 921 Кнопка для від'єднання шлангу висо-кого тиску від ручного пістолету-роз-пилювача22 Струменева трубка з регулюванням тиску (Vario Power)Для
– 10 Вставити міст привідной рукоятки в напрямні. Надіти фіксовану пластину та за-кріпити за допомогою 2 гвинтів. Вставити з'єднальний ніпель
– 11 Увімкніть апарат „I/ON“ (I/УВІМК.). Розблокувати важіль ручного пісто-лету-розпилювача. Потягнути за важіль, апарат уві-мкнеться.Залишити прис
– 8Pour se protéger contre les éclaboussures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protec-tion.몇 AttentionAvant d&
– 12 Обережно!Неправильне застосування засобів для чищення може стати причиною серйоз-них травм або отруєнь.При застосуванні засобів для чищення слід
– 13 Прилад тягти за ручку для транспор-тування. Перед транспортуванням в горизон-тальному положенні: Вийняти пляш-ку з мийним засобом Plug 'n&
– 14 Обережно!Небезпека поразки струмом. Перед проведенням будь-яких робіт по догля-ду та технічному обслуговуванню ви-мкнути пристрій і вийняти мере
– 15Додаткове обладнання розширює мож-ливості використання Вашого пристрою. Додаткову інформацію Ви можете отри-мати у Вашого торгового агента фірми K
– 16Цим ми повідомляємо, що нижче зазна-чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, від
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 9Illustrations, cf. côté escamo-table !Monter les pièces jointes en vrac à l'appa-reil avant la mise en service.Illustration Presser les roue
– 10Utiliser un séparateur système approprié de la Sté. KÄRCHER ou en alternative un sépa-rateur système selon EN 12729 type BA.L'eau qui s'
– 11AttentionRisque d'endommagement de la peintureLors des travaux avec la brosse de lavage, celle-ci doit être exempte de salissures et d'a
– 12 Relâcher la manette de la poignée-pis-tolet. Verrouiller le levier de la poignée-pisto-let. Enficher la poignée-pistolet dans le support de po
– 13AttentionDes appareils et des accessoires qui n'ont pas été complètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider complètement l'ap
– 14 Contrôler le réglage sur la lance. Vérifier la présence d'un débit suffisant au niveau de l'alimentation en eau. Hauteur d'aspi
– 15Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve
– 5——————————————––––—–––Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle
– 6 PericoloIndica un pericolo imminente che determi-na lesioni gravi o la morte.몇 AttenzioneIndica una probabile situazione pericolosa che potrebbe
– 7 Non spruzzare oggetti che contengono sostanze nocive alla salute (ad esem-pio amianto). Pneumatici/ valvole di penumatici pos-sono essere danneg
– 8몇 AttenzionePrima di qualsiasi attività con o sull'appa-recchio è necessario renderlo stabile per evitare incidenti o danneggiamenti dovuto da
– 9Figure riportate sulla pagina pieghevole!Prima della messa in funzione montare i componenti singoli dell'apparecchio.Figura Premere le ruote
– 10AttenzioneCollegare il separatore di sistema sempre alla mandata dell'acqua, mai direttamente all'apparecchio.Figura Avvitare il giunt
– 11Per accendere l'apparec-chio, vi sono le posizioni in-terruttore „1/ON“ e „eco“.Nota: La posizione inter-ruttore „eco“ con l'impiego del
– 12 Estrarre la bottiglia di detergente Plug 'n' Clean dall'alloggiamento e chiudere con il tappo. Per conservarla, inserire nell&apo
– 13Prima di depositi di lunga durata, per es. in inverno:Figura Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con una pinza piatta e lavarlo sott
– 14Gli accessori optional aumentano le possi-bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori informazioni sono a vostra disposizione dal vostro ri
– 15Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi
– 5——————————————––––—–––Geachte klantLees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar de
– 6몇 VoorzichtigVerwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-den.OpgeletVerwijzing naar een mogelijke gevaar
– 7zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/of kennis, ten-zij ze onder toezicht staan van een be-voegde persoon die instaat
– 5——————————————––––—–––Sehr geehrter Kunde.Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach un
– 8De omloopklep verhindert de overschrij-ding van de toegelaten werkdruk.Wordt de hendel van het handspuitpistool losgelaten, dan schakelt de druksch
– 9Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven en een kruiskopschroevendraaier PH 2.Afbeelding Transportgreep in geleiding schuiven en met 2 schroeven ze
– 10OpgeletEen droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot beschadigingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat binnen 2 minuten geen druk opbouwt,
– 11en het vervallen van de garantiebepalin-gen. Gelieve u te laten adviseren in de vak-handel of direct bij KÄRCHER informatie aan te vragen. Gevaar
– 12몇 VoorzichtigNeem bij het transport het gewicht van het apparaat in acht om ongevallen of verwon-dingen te vermijden (zie technische gege-vens).
– 13Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Bij twijfel neemt u contact op met de be-voegde klantenservice. Tr
– 14Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aa
– 5——————————————––––—–––Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdel
– 6 PeligroAviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.몇 AdvertenciaAviso sobre una situació
– 7 No dirigir el chorro de alta presión hacia uno mismo o hacia otros para limpiar ropa o calzado. No rociar objetos que contengan sus-tancias noci
– 6 GefahrHinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.몇 WarnungHinweis auf eine möglicherwei
– 8몇 PrecauciónLos dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario y no se pueden modifi-car o sortear.El interruptor del aparato impide el
– 9Ilustraciones, véase la contra-portada. Antes de la puesta en marcha montar las pie-zas sueltas suministradas con el aparato. Figura Presionar la
– 10AtenciónConectar el separador de sistema siempre a la alimentación de agua, nunca directa-mente al equipo.Imagen Atornille la pieza de acoplamie
– 11Figura Inserte la lanza dosificadora en la pisto-la pulverizadora manual y fíjela girán-dola 90°. Desbloquear la palanca de la pistola pulveriz
– 12 Suelte la palanca de la pistola pulveri-zadora manual. Bloquear la palanca de la pistola pulve-rizadora manual. Insertar la pistola pulverizad
– 13 Desconectar el aparato del suministro de agua. Quite la lanza de agua de la pistola pul-verizadora manual. Conecte el aparato (1/ON), y presio
– 14 El aparato presenta una ligera falta de estanqueidad por razones técnicas. En caso de que la falta de estanqueidad sea grande, contactar al Serv
– 15Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ve
– 5——————————————––––—–––Estimado clienteLeia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual
– 6 PerigoAviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.몇 AdvertênciaAviso referente a uma possível situação
– 7hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen-ventile sind lebensgefährlich. Mindes-tens 30 cm Strahlabstand bei der R
– 7 Não dirigir o jato de alta pressão contra terceiros ou contra si próprio para a lim-peza de roupa ou sapatos. Não projetar jatos de água contra
– 8몇 AtençãoAntes de iniciar quaisquer trabalhos com ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-cionamento estável do aparelho, de modo a evitar acident
– 9———————————————––––Não faz parte do equipamento original24 Mangueira adutora de águaUtilizar uma mangueira de água refor-çada com malha ou fibra co
– 10Para os valores de ligação veja a placa de características / dados técnicos.Respeite as normas da companhia de abastecimento de água.몇 Advertência
– 11 PerigoDevido ao jato de água que sai do bico de alta pressão, uma força de recuo age sobre a pistola. Garantir uma posição segura e segurar bem
– 12Figura Ajustar a quantidade de aspiração do de-tergente com o regulador de dosagem. Utilizar lança com regulação da pres-são (Vario Power). Aj
– 13 Colocar a pistola pulverizadora no local de armazenamento. Encaixar a lança no respectivo encaixe.Figura A mangueira de alta pressão deverá s
– 14 Verificar o ajuste na lança. Verificar se a alimentação da água tem um caudal de débito suficiente. Altura de aspiração excedida em 0,5 m dura
– 15Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto
– 5——————————————––––—–––Kære kunde.Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsnin
– 8몇 VorsichtSicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver-ändert oder umgangen werden.Der Geräteschalter verhindert d
– 6Strålen må ikke rettes mod perso-ner, dyr, tændt elektrisk udstyr el-ler mod selve maskinen.Beskyt maskinen imod frost.Maskinen må ikke tilsluttes
– 7 Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten anbefalede højtryksslanger,
– 813 Opbevaring Plug 'n' Clean rensemid-deldunk med tilslutning for rensemiddel14 Opbevaring til strålerøret15 Opbevaringskrog til strømled
– 9Figur Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte-pistolen indtil det kan høres at den går i hak.Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-entering af ti
– 10OBSFare for lakskaderVed arbejder med vaksebørste, skal den være fri for tilsmudsninger eller andre par-tikler. Figur Strålerør sættes ind i spr
– 11몇 ForsigtigHøjtryksslangen må kun adskilles fra hånd-sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-met er uden tryk.OBSHvis tilløbs- og højtryksslang
– 12 RisikoFare for elektrisk stød. Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-brydes og stikket trækkes ud.Reparationsarbejder o
– 13Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ
– 5——————————————––––—–––Kjære kunde.Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere b
– 6 FareAnvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.몇 AdvarselAnvisning om en mulig farlig situasjon so
– 9Abbildung Unteren Halter in Aussparungen setzen und nach vorne schieben, er rastet hör-bar ein. Oberen Halter ansetzen und bis An-schlag nach un
– 7몇 Advarsel Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, eller personer som ikke er kjent med hvordan høytrykksvaskeren fun-gerer. Dette apparatet er
– 8Overstrømsventilen forhindrer at maski-nens tillatte arbeidstrykk overskrides.Hvis spaken på håndsprøytespistolen slip-pes, slår en trykkbryter av
– 9Du trenger de to vedlagte skruene og en skrutrekker med krysspor PH 2.Figur Sett begge rengjøringsmiddelslangene på koblingene. Doseringsregulat
– 10ForsiktigTørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høytrykkspumpen. Dersom mas-kinen ikke bygger opp trykk innen 2 minut-ter, slå av ma
– 11Merknader om rengjøringmiddel: De vanligste KÄRCHER rengjøringsmidler for dette apparatet kan kjøpes ferdig blandet i Plug 'n' Clean ren
– 12Før lengre tids lagring, f.eks. om vinteren, pass på anvisningene i kapittelet Pleie. Sett høytrykksvaskeren på et jevnt un-derlag. Trykk skille
– 13 Rengjøre høytrykksdyse: Fjern smuss fra dysehullene med en nål, og skyll med vann i retning fra fremsiden. Kontroller vanntilførselsmengde. Sm
– 14Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-di-rektivene, med hensyn
– 5——————————————––––—–––Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisnin
– 6 FaraVarnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.몇 VarningVarnar om en möjligen farlig situation
Comments to this Manuals