Register and win!www.kaercher.comBDS 43/180 CBDS 51/180 C59648130 05/13Deutsch 3English 10Français 17Italiano 24Nederlands 31Español 39P
– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent
– 5 Нанести на пол раствор для очистки или нажать рычаг дозировки на баке для моющего средства (опция). Перемещать устройство по очищае-мой поверхно
– 6 Промыть водой загрязненные диско-вые щетки. Простирать загрязненные накладки при температуре, не превышающей 60 °C. Протереть корпус аппарата в
– 7В каждой стране действуют соответст-венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз-можн
– 8Технические данныеBDS 43/180 C BDS 51/180 C1.291-228.0 1.291-229.0Подключение к источнику токаНапряжение сети V 220-240Частота Hz 50Расходуемая мощ
– 9Настоящим мы заявляем, что нижеуказан-ный прибор по своей концепции и кон-струкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении
– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a
– 2A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják, ezért ezeket nem sza-bad üzemen kívül helyezni vagy a működé-sükbe beleavatkozni.Megak
– 3 Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj-zatból. A dőlésszög elállítás szorítását oldani. A markolatot fordítsa előre vízszintes helyzetben.A dő
– 4 Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj-zatból. A dőlésszög elállítás szorítását oldani. A markolatot függőleges állásba állítani. A dőlésszög
– 5Minden országban az illetékes forgalma-zónk által kiadott garancia feltételek érvé-nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia l
– 2Safety devices serve to protect the user and must not be rendered in operational or their functions bypassed.Prevents the appliance from being swit
– 6Műszaki adatokBDS 43/180 C BDS 51/180 C1.291-228.0 1.291-229.0ÁramcsatlakozásHálózati feszültség V 220-240Frekvencia Hz 50Max. teljesítményfelvétel
– 7Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK
– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m
– 2Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa-tele a nesmí být uvedeny mimo provoz nebo obcházena jejich funkce.Zabraňuje neúmyslnému zapnutí přístroje
– 3 Vytáhněte zástrčku ze sítě. Povolte upnutí nastavení sklonu.Sklopte rukojeť vpřed do vodorovné polohy. Utáhněte upnutí nastavení sklonu. Zaří
– 4 Vytáhněte zástrčku ze sítě. Povolte upnutí nastavení sklonu. Rukojeť nastavete do svislé polohy. Utáhněte upnutí nastavení sklonu. Sejměte ná
– 5 Nebezpečí!Nebezpečí úrazu. Před veškerými pracemi na zařízení vždy vytáhněte síťovou zástrčku.Při poruchách, které nelze odstranit podle této tab
– 6– Smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Ori-ginální příslušenství a originální ná-hradní díly skýtají záruku bezp
– 7Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými ko
– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali
– 3 Disconnect the mains plug from the socket. Loosen the clamps of the level adjust-ment. Swivel the tension lever to the front into a horizontal
– 2Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato se jih ne sme izključiti ali ovirati njihovega delovanja.Preprečuje nehoten vklop naprave. Za vklop napr
– 3 Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Sprostite prižemo nastavitve naklona. Ročaj zasukajte naprej v vodoravni po-ložaj. Pritegnite prižemo nast
– 4 Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Sprostite prižemo nastavitve naklona. Ročaj namestite v navpični položaj. Pritegnite prižemo nastavitve na
– 5 NevarnostNevarnost poškodbe. Pred vsemi deli na napravi izvlecite omrežni vtič.V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti s pomočjo te tabele,
– 6– Uporabljati se smejo le pribor in nado-mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadome-stni deli zagotavljajo va
– 7S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU
– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego
– 2Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla-tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani obchodzić ich działania.Zapobiega niezamierzonemu włączeniu urządz
– 3 Regularnie sprawdzać przewód siecio-wy pod kątem uszkodzeń, np. czy nie ma rysów wzgl. nie jest zużyty. Jeżeli stwierdzono uszkodzenie, przed dal
– 4UwagaNiebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża. Nie używać urządzenia w tym miejscu. Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. Ustawić uchwyt na wysokości
– 4 Disconnect the mains plug from the socket. Loosen the clamps of the level adjust-ment. Move the handle into a vertical posi-tion. Tighten the
– 5UwagaNiebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu.Ustawić urządzenie w pozycji postojow
– 6W każdym kraju obowiązują warunki gwa-rancji określone przez odpowiedniego lo-kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okre
– 7Dane techniczneBDS 43/180 C BDS 51/180 C1.291-228.0 1.291-229.0Zasilanie elektryczneNapięcie zasilające V 220-240Częstotliwość Hz 50Pobór mocy, mak
– 8Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji
– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent
– 2Dispozitivele de securitate au rolul de a proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din funcţiune sau evitate din punct de vedere al funcţionării l
– 3 Trageţi fişa din priză. Desprindeţi elementul de prindere pen-tru reglarea înclinaţiei. Rabataţi mânerul în faţă în poziţie ori-zontală. Strân
– 4 Trageţi fişa din priză. Desprindeţi elementul de prindere pen-tru reglarea înclinaţiei. Aduceţi mânerul în poziţie verticală. Strângeţi elemen
– 5În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-ranţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui apar
– 6Date tehniceBDS 43/180 C BDS 51/180 C1.291-228.0 1.291-229.0Alimentarea cu curentTensiunea de alimentare V 220-240FrecvenţaHz50Consum de putere, ma
– 5 DangerRisk of injury. Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appli-ance.In case of faults that cannot be remedied usin
– 7Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în dire
– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al
– 2Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-nu používateľa. Nesmú sa vyraďovať z pre-vádzky a ich funkciu nemožno obísť.Zabraňuje neúmyselnému zapnutiu
– 3 Kotúčovú kefu/rotačný tanier položte na unášač a otáčajte v protismere hodino-vých ručičiek.몇 PozorNebezpečenstvo poškodenia. Používajte len odpo
– 4 Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Uvoľnite upevnenie prestavenia sklonu. Presuňte rukoväť do zvislej polohy. Pritiahnite upevnenie prestavenia s
– 5 NebezpečenstvoNebezpečenstvo zranenia. Pred začatím prác na prístroji vytiahnite zástrčku elektric-kej siete.Pri poruchách, ktoré nie je možné od
– 6Technické údajeBDS 43/180 C BDS 51/180 C1.291-228.0 1.291-229.0Siet'ové napájanieSieťové napätie V 220-240Frekvencia Hz 50Príkon, max. W 1400D
– 7Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným zá
– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg
– 2Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni-ka te se stoga ne smiju se mijenjati ili njiho-va funkcija zaobilaziti.Sprječava nehotično uključivanje
– 6Technical specificationsBDS 43/180 C BDS 51/180 C1.291-228.0 1.291-229.0Power connectionMains voltage V 220-240Frequency Hz 50Max. power intake W 1
– 3 Strujni utikač izvucite iz utičnice. Otpustite steznik za namještanje nagiba. Zakrenite rukohvat prema naprijed u vodoravni položaj.Pritegnite
– 4 Strujni utikač izvucite iz utičnice. Otpustite steznik za namještanje nagi-ba. Uspravite rukohvat. Pritegnite steznik za namještanje nagi-ba.
– 5U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distri-buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-jeme trajanja
– 6Tehnički podaciBDS 43/180 C BDS 51/180 C1.291-228.0 1.291-229.0Strujni priključakNapon el. mreže V 220-240Frekvencija Hz 50Maks. potrošnja energije
– 7Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjev
– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće
– 2Bezbednosni uređaji služe za zaštitu korisnika i zato ne smeju da se menjaju ili da se njihova funkcija zaobilazi.Sprečava nehotično uključivanje u
– 3 Strujni utikač izvucite iz utičnice. Otpustite steznik za podešavanje nagiba. Zakrenite ručku prema napred u vodoravni položaj. Pritegnite ste
– 4 Kod jakih zaprljanja ponovite postupak. Prljavu vodu potom pokupite usisivačem za mokro usisavanje ili krpom. Strujni utikač izvucite iz utični
– 5U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garan
– 7We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in i
– 6Tehnički podaciBDS 43/180 C BDS 51/180 C1.291-228.0 1.291-229.0Strujni priključakNapon el. mreže V 220-240Frekvencija Hz 50Maks. potrošnja energije
– 7Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovni
– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване
– 2Предпазните приспособления служат за за-щита на потребителя не трябва да се из-ключват или да се променят функциите им.Предотвратява непреднамерено
– 3Редовно проверявайте кабела за включване в мрежата за увреждания, като напр. образуване на пукнатини или стареене. В случай, че установите уврежда
– 4ВниманиеОпасност от увреждане за подовата настилка. Не оставяйте уреда да ра-боти на място. Включете щепсела в контакта. Настройте дръжката на ра
– 5ВниманиеОпасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид те-глото на уреда. Поставете уреда в положение при паркиране. Съхранявай
– 6– Могат да се използват само принад-лежности и резервни части, които са позволени от производителя. Ориги-налните принадлежности и ориги-нални резе
– 7С настоящото декларираме, че цитирана-та по-долу машина съответства по концеп-ция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас,
– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u
– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appa-reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour un
– 2Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasu-tajat ja neid ei tohi välja lülitada ega nende funktsioone takistada. Takistab seadme kogemata sisselülitamist
– 3 Pange ketashari/padjandialus nukile ja keerake vastupäeva.몇 HoiatusVigastusoht. Kasutage ainult soovitatud puhastusaineid. Muude puhastusainete e
– 4 Kerige toitekaabel joonisel kujutatud vii-sil peale. Peske puhastusvahendi paaki (lisava-rustus) puhta veega. Viige seade parkimisasendisse. E
– 5Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-giesindaja antud garantiitingimused. Sead-mel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks
– 6Tehnilised andmedBDS 43/180 C BDS 51/180 C1.291-228.0 1.291-229.0ElektriühendusVõrgupinge V 220-240Sagedus Hz 50Voolutarbimine, max. W 1400Kaitse l
– 7Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkti
– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša
– 2Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzībai un tās nedrīkst izslēgt vai apiet to darbību.Pasargā no aparāta nejaušas ieslēgšanas. Lai aparātu ies
– 3 Uzlieciet diskveida suku/šķīvi uz turētā-ja un pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam.몇 BrīdinājumsBojājuma risks. Izmantojiet tikai ietei
– 4 Atvienojiet kontaktspraudni no kontakt-ligzdas. Atbrīvojiet slīpuma regulēšanas mehā-nisma fiksatoru. Novietojiet rokturi vertikālā pozīcijā.
– 2L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service.– L'appareil
– 5 BīstamiSavainošanās risks: Pirms veikt jebkurus darbus pie aparāta, atvienojiet tīkla kon-taktdakšu.Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējams novē
– 6Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas da
– 7Tehniskie datiBDS 43/180 C BDS 51/180 C1.291-228.0 1.291-229.0Strāvas pieslēgumsBarošanas tīkla spriegums V 220-240Frekvence Hz 50Maks. jaudas patē
– 8Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildījum
– 1Prieš pirmą kartą pradedant nau-dotis prietaisu, būtina atidžiai per-skaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų
– 2Apsaugo nuo atsitiktinio įrenginio įjungimo Norėdami įjungti įrenginį, paspauskite atblo-kavimo mygtuką, o po to pagrindinį jungiklį.Prieš pradėdam
– 3 Diskinį šepetį / valymo pado diską už-dėkite ant laikiklio ir pasukite prieš lai-krodžio rodyklę.몇 Įspėjimas Pažeidimo pavojus. Naudokite tik nur
– 4 Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. Atleiskite polinkio reguliavimo svirtį. Nustatykite rankeną į vertikalią padėtį. Užspauskite
– 5Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-jimo laikotarpiu pašal
– 6Techniniai duomenysBDS 43/180 C BDS 51/180 C1.291-228.0 1.291-229.0Elektros srovėTinklo įtampa V 220-240Dažnis Hz 50Imamoji galia, maks. W 1400Saug
– 3 Contrôler régulièrement que le câble d'alimentation secteur n'est pas endom-magé, par exemple par formation de fis-sures ou du fait du
– 7Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleis-tas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saug
– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл
– 2– Цей пристрій придатний для промислового застосування, наприклад, в готелях, школах, лікарнях, на фабриках, у магазинах, офісах та орендних підпри
– 3 Електропроводку регулярно оглядати на наявність ушкоджень. таких, як, наприклад, утворення тріщин або старіння. Якщо виявлені ушкодження, необхід
– 4몇 ПопередженняНебезпека нещасного випадку при втраті контролю над пристроєм. Міняти положення ручки дозволяється тільки при зупиненому двигуні. В
– 5Увага!Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. Відпустити фіксатор регулювання нахилу. В
– 6У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії
– 7Технічні характеристикиBDS 43/180 C BDS 51/180 C1.291-228.0 1.291-229.0Подача струмуНомінальна напруга V 220-240Частота Hz 50Споживана потужність,
– 8Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо
– 4몇 AvertissementRisque d'accident par la perte du contrôle de l'appareil. Régler la poignée uniquement lorsque le moteur est à l'arrê
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 5 Sécuriser l'appareil contre les glisse-ments ou les basculements selon les di-rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.Atten
– 6www.kaercher.com sous le menu Ser-vice. DésignationBDS 43/180 C BDS 51/180 CRéservoir de 10 l 8.600-062.0Disque-brosse, rouge (moyenne, standard) 8
– 7Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ver
– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in
– 2I dispositivi di sicurezza servono alla prote-zione dell'utente e non devono essere mes-si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori dell
– 3 Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Allentare il serraggio della regolazione inclinazione. Orientare in avanti l'impugnatura i
– 4 Applicare la soluzione detergente sul pa-vimento o azionare la leva di dosaggio del serbatoio del detergente (opzione) Condurre l'apparecch
– 5 PericoloRischio di lesioni. Estrarre la spina di ali-mentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.In caso si presentino guasti
– 6– Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Ac-cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa esse
– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc
– 7Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi
– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la
– 2Beveiligingselementen dienen ter bescher-ming van de gebruiker en mogen niet bui-ten gebruik gesteld worden of in de functie omgaan worden.Verhinde
– 3 De netaansluitingleiding dient regelma-tig op beschadiging te worden onder-zocht, zoals bv op vorming van scheuren of slijtage. Wordt een bescha-
– 4몇 WaarschuwingOngevalgevaar door verlies van controle over het apparaat. Greep enkel verstellen bij stilstaande motor. Klemming hellingsverstellin
– 5VoorzichtigGevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge-wicht van het apparaat. Klemming hellingsverstelling
– 6In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpe
– 7Technische gegevensBDS 43/180 C BDS 51/180 C1.291-228.0 1.291-229.0StroomaansluitingNetspanning V 220-240Frequentie Hz 50Opgenomen vermogen, max. W
– 8Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoe-ring voldoet aa
– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro
– 2Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au-ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.Verhindert
– 2La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido po-nerlos fuera de servicio y modificar o igno-rar su funcionam
– 3 Comprobar regularmente si el cable tie-ne daños, como fisuras o desgaste. Si se detecta daños, sustituir el cable an-tes de volver a utilizarlo.
– 4PrecauciónPeligro de daños para el revestimiento del suelo. No utilice el aparato en esa zona. Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
– 5Precaución¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Colocar el aparato en la posición de aparcamiento. Gua
– 6– Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori-zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales
– 7Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versi
– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta
– 2Os dispositivos de segurança destinam-se a proteger o utilizador e não devem, por is-so, ser anulados ou evitado o seu funciona-mento.Impede a acti
– 3 Controlar o cabo de alimentação regu-larmente quanto à formação de fissuras ou envelhecimento. No caso de ser de-tectada uma danificação é necess
– 4AtençãoPerigo de danificação do pavimento. Não operar o aparelho demasiado tempo no mesmo lugar. Ligar a ficha de rede à tomada re rede.Ajustar o
– 3 Die Netzanschlussleitung ist regelmä-ßig auf Beschädigung zu untersuchen, wie z.B. auf Rissbildung oder Alterung. Falls eine Beschädigung festges
– 5AtençãoPerigo de ferimentos e de danos! Ter aten-ção ao peso do aparelho durante o arma-zenamento. Posicionar o aparelho na posição de estacioname
– 6– Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forn
– 7Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto
– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.Henvis
– 2Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og deres funktion må ikke omgås.Forhindrer den utilsigtede tændi
– 3 Træk netstikket ud af stikkontakten. Løsn hældningsindstillingens fast-spænding. Drej håndtaget fremad i vandret stilling. Spænd hældningsinds
– 4 Træk netstikket ud af stikkontakten. Løsn hældningsindstillingens fast-spænding. Drej håndtaget til lodret stilling. Spænd hældningsindstillin
– 5 RisikoFare for personskader. Træk netstikket in-den der arbejdes på maskinen.Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke kan afhjælpes ved hjælp af d
– 6Tekniske dataBDS 43/180 C BDS 51/180 C1.291-228.0 1.291-229.0StrømtilslutningNetspænding V 220-240Frekvens Hz 50Kapacitet, max. W 1400Kapslingsklas
– 7Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæg
– 4 Griff in angenehme Position schwenken (ausgestreckte Arme). Klemmung Neigungsverstellung anzie-hen.VorsichtBeschädigungsgefahr für Bodenbelag. G
– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes
– 2Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte brukeren og må ikke settes ut av drift eller omgås.Forhindrer utilsiktet start av maskinen. For å
– 3 Trekk ut støpselet fra veggkontakten. Løsne klemme på vinkelregulering. Sving håndtaket forover til vannrett stil-ling. Trekk til klemme på vi
– 4 Trekk ut støpselet fra veggkontakten. Løsne klemme på vinkelregulering. Sett håndtaket i loddrett stilling. Trekk til klemme på vinkelreguleri
– 5 FareFare for personskader. Før alt arbeide på apparatet skal støpselet trekkes ut.Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe-dres ved hjelp av den
– 6Tekniske dataBDS 43/180 C BDS 51/180 C1.291-228.0 1.291-229.0StrømtilkoblingNettspenning V 220-240Frekvens Hz 50Effektbruk, maks. W 1400Beskyttelse
– 7Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn t
– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för
– 2Säkerhetsanordningarna ger skydd åt an-vändaren och får varken sättas ur drift eller förbikopplas.Förhindrar oavsiktlig start av maskinen. För att
– 3 Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Lossa klämfäste lutningsinställning. Sväng handtaget framåt till vågrätt läge. Dra fast klämfäste lutnings
– 5VorsichtVerletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-wicht des Gerätes bei Lagerung beachten. Gerät in Parkstellung bringen. Gerät in einem trockenen
– 4 Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Lossa klämfäste lutningsinställning. Placera handtaget i lodrätt läge. Dra fast klämfäste lutningsinställn
– 5I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist-ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-pareras utan kostn
– 6Tekniska dataBDS 43/180 C BDS 51/180 C1.291-228.0 1.291-229.0ElanslutningNätspänning V 220-240Frekvens Hz 50Effektupptagning, max. W 1400Skydd IPX4
– 7Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens
– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.Huomaut
– 2Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo-jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa saa ohittaa.Estää l
– 3 Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Avaa kaltevuudensäädön lukitus. Käännä kahva eteen vaakasuoraan asentoon. Kiristä kaltevuudensäädön luki
– 4 Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Avaa kaltevuudensäädön lukitus. Käännä kahva pystysuoraan asentoon. Kiristä kaltevuudensäädön lukitus.
– 5Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-tä aiheutuvat virheet lai
– 6Tekniset tiedotBDS 43/180 C BDS 51/180 C1.291-228.0 1.291-229.0SähköliitäntäVerkkojännite V 220-240Taajuus Hz 50Tehonotto, maksimi W 1400Suojatyypp
– 6BezeichnungBDS 43/180 C BDS 51/180 CTank 10l 8.600-062.0Scheibenbürste, rot (mittel, Standard) 8.369-895.0 6.371-206.0Scheibenbürste, schwarz (hart
– 7Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas-taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asian-omaisia turvalli
– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για
– 2Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ-πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να αγνοηθεί η λειτουργία τους.Απ
– 3 Θα πρέπει, σε τακτά διαστήματα, να εξετάζετε το καλώδιο τροφοδοσίας με το ηλεκτρικό δίκτυο για πιθανές βλάβες, όπως π.χ. για το σχηματισμό ρωγμών
– 4몇 ΠροειδοποίησηΚίνδυνος ατυχήματος από απώλεια ελέγ-χου της συσκευής. Ρυθμίστε τη λαβή μόνο με ακινητοποιημένο τον κινητήρα. Χαλαρώστε το σφικτήρα
– 5ΠροσοχήΚίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Χαλαρώστε το σφικτήρα του συστήμα-τος μεταβολής κλίσ
– 6Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-δή
– 7Τεχνικά χαρακτηριστικάBDS 43/180 C BDS 51/180 C1.291-228.0 1.291-229.0Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματοςΤάση ηλεκτρικού δικτύου V 220-240Συχνότητα Hz 50Κα
– 8Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στη
– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
– 7Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 2Güvenlik düzenekleri kullanıcının korunması-nı sağladığından, devre dışı bırakılmamalıdır ve düzgün çalıştıklarından emin olunmalıdır.Cihazın farkı
– 3 Cihazın fişini prizden çekin. Eğim ayarının sıkıştırmasını gevşetin. Kolu öne doğru yatay konuma çevirin. Eğim ayarının sıkıştırmasını sıkın.
– 4 Cihazın fişini prizden çekin. Eğim ayarının sıkıştırmasını gevşetin. Tutamağı dikey konuma getirin. Eğim ayarının sıkıştırmasını sıkın. Temiz
– 5 TehlikeYaralanma tehlikesi. Tüm çalışmalardan önce cihazı elektrik fişinden çekin.Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalar-da müşteri hizmetler
– 6– Sadece üretici tarafından onaylanmış aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli v
– 7İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ede
– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните
– 2Используйте данный прибор исключи-тельно в соответствии указаниями дан-ного руководства по эксплуатации.– Устройство предназначено для чист-ки твер
– 31 Захват, дисковая щетка / приводная тарелка для накладок2 Щетка / приводная тарелка для на-кладок с накладкой3 Фиксатор регулировки наклона4 Выклю
– 4 Вытащите штепсельную вилку из ро-зетки. Отпустить фиксатор регулировки на-клона. Повернуть ручку вперед, переведя ее тем самым в горизонтальное
Comments to this Manuals