www.kaercher.com/register-and-win59652160 11/13SE 5.100 204 Deutsch 5English 12Français 19Italiano 27Nederlands 34Español 41Português
– 10Abbildung Bei roter Filterwechselanzeige:Beim Saugen mit Filterbeutel, Filterbeu-tel wechseln.Beim Saugen ohne Filterbeutel, Filter-abreinigung
– 5Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соотве
– 6В случае возникновения вопросов или поломок наш филиал фирмы KÄRCHER поможет вам разрешить их.(Адрес указан на обороте)Для обеспечения безопасности
– 7– Не собирайте ядовитые вещества.– Не собирайте гипс, цемент и по-добные им вещества, так как при взаимодействии с водой они могут затвердеть и пов
– 8Изображения см. на разво-роте!При распаковке прибора проверьте его комплектность, а также его целостность. При обнаружении повреждений, полу-ченных
– 9Рисунок Вставить распылительную всасыва-ющую трубку и надеть на ручку. Бло-кировочный рычаг при сочленении устанавливается по центру, для фик-сац
– 10 Если резервуар для грязной воды полный, то прибор автоматически от-ключится.Указание: Если прибор отключается, то следует выключить прибор, по-с
– 11 Выбрать желаемые принадлежности и надеть на распылительные всасы-вающие трубки или прямо на адап-тер. Включить всасывание.Указание: Не включать
– 12 ОпасностьПри проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппа-рат следует выключить, а сетевой шнур - вынуть из розетки.Ремонтны
– 13 Вставьте штепсельную вилку в элек-тророзетку.Изготовитель оставляет за собой право внесения технических измене-ний!Прибор не работаетТехнические
– 5Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi ha
– 11Bei stärkerer Verschmutzung:Abbildung Deckel entriegeln und aufklappen, Flachfaltenfilter entnehmen und ab-klopfen. Frischwasserbehälter auffül
– 6– Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle-mi képességgel rendelkező vagy ta-pasztalat és/vagy ismeret hiány
– 7– Mielőtt a készüléket leválasztja az áramról, először mindig kapcsolja ki a főkapcsolóval.몇 Figyelem!Bizonyos anyagok a beszívott levegővel robban
– 8 Nedves tisztítás(lásd „Nedves tisztítás/Friss víz tartály feltöltése“ fejezetet) Száraz porszívózás(lásd a „Száraz porszívózás“ fejezetet) Nedv
– 9 Ha a szennyvíz tartály megtelt, a készü-lék automatikusan kikapcsol.Megjegyzés: Ha a készülék lekapcsol, a készüléket kikapcsolni, mivel a szívó-
– 10Keményburkolatok porszívózásaÁbra Lábával nyomja le a padlószívófej át-kapcsolóját. Ezzel a padlószívófej alján lévő kefecsíkokat kitolja.Padlós
– 11 Friss víz tartályt feltölteni. A friss víz tartály szűrője el van záród-va. A hővédő kapcsoló a tisztítószer szivat-tyút túlmelegedés miatt ki
– 5Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití n
– 6nebezpečích, která s používáním pří-stroje souvisí. – Není dovoleno, aby si děti s přístrojem hrály.– Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš-těn
– 7 Nebezpečí!Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.몇 UpozorněníPro potencionálně nebezpečnou situa
– 8ilustrace Sestavte stříkací / sací trubku a nasaď-te ji na držadlo. Zajišťovací páka je při skládání uprostřed, k zajištění jí otočte ve směru po
– 5Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use
– 9– Vždy pracujte ze světla do stínu (od okna ke dveřím).– Vždy pracujte z očištěné plochy smě-rem k neočištěné.– Celopodlahový koberec s jutovým ru-
– 10몇 Pozor:Nepoužívejte papírový filtrační sáček!Přístroj okamžitě vypněte, začne-li se tvořit pěna či uniká-li z přístroje kapalina! Vyjměte nádoby
– 11 Vyčistěte postřikovací hubici. Zavřete šoupátko přídavného vzduchu na držadle. Příslušenství, sací hadice nebo sací trubka jsou ucpané, odstra
– 5Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasn
– 6– Ta naprava ni namenjena uporabi oseb z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjklji-vimi izkušnjami in/ali pomanjk
– 7– organska topila (npr. bencin, barvno razredčilo, aceton, kurilno olje).Te snovi lahko dodatno uničujejo materiale uporabljene na stroju. Nevarno
– 8PozorPred uporabo aparata preverite predmet za čiščenje na neopaznih mestih glede obstoj-nosti barve in odpornosti na vodo.Ne čistite oblog, ki so
– 9– Impregnacija s Care Tex RM 762 po mokrem čiščenju preprečuje hitro po-novno onesnaženje tekstilne obloge. – Pri odstranjevanju pršic vam priporoč
– 10 Izklopite napravo. Izpraznite polno posodo. Zbiralnik temeljito izperite s čisto vodo. Ročaj, pršilno-sesalne cevi in pralno šobo med seboj
– 11Pridržana pravica do tehničnih spre-memb!Tehnični podatkiNapetost1~50/60 Hz220 - 240 VMoč Pnazivna1200 WMoč Pmaks.1400 WOmrežna varovalka (inertna
– 6– This appliance is not intended for use by persons with limited physical, senso-ry or mental capacities or lacking expe-rience and/or skills, unle
– 5Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować j
– 6– Niniejsze urządzenie nie jest przewi-dziane do użytkowania przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycz-nych, sensorycznych lub mentalnych al
– 7– Łączniki wtykowe na kablu zasilającym i przedłużaczu można wymieniać tylko na łączniki zabezpieczone przed wodą bryzgową i o odpowiedniej wytrzym
– 8Rysunek Przekręcić obydwie blokady w kierunku strzałki, zdjąć głowicę urządzenia i wy-jąć akcesoria ze zbiornika. Rysunek Zamontować koła i kół
– 9Rysunek Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Nacisnąć przycisk zasysania, turbina ssąca działa.Rysunek Całkowicie zamknąć przepustnicę po-wiet
– 10 Ponownie wyczyścić dywan czystą, cie-płą wodą i w razie potrzeby zaimpre-gnować.UwagaZbiornik i akcesoria muszą być suche, aby się nie kleiły.
– 11 NiebezpieczeństwoPrzed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą-dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd-ka sieci
– 12Wyposażenie specjalneNr katalogo-wyZestaw filtrów (5 szt.) 6.904-143.0Płaski filtr falisty 6.414-498.0Dysza myjąca do czyszcze-nia tapicerki2.885-
– 5Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apara-tului dvs. citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta
– 6– Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-losit de persoane cu capacităţi psihice, senzoriale sau mintale limitate sau de persoane, care nu dispun
– 7몇 WarningCertain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air!Never vacuum up the following materials:– Exp
– 7몇 AvertismentPrin turbionare, anumite substanţe pot for-ma, împreună cu aerul aspirat, aburi sau amestecuri explozive!Niciodată să nu aspiraţi urmă
– 8 Curăţare umedă(vezi capitolul "Curăţare umedă/Umple-rea rezervorului de apă curată") Aspirare uscată(vezi capitolul "Aspirare usc
– 9 Aparatul se opreşte automat dacă re-zervorul de apă uzată este plin.Indicaţie: Deconectaţi aparatul după ce acesta se opreşte, altfel turbina asp
– 10Figura Dacă indicatorul pentru înlocuirea filtru-lui luminează cu roşu:dacă utilizaţi un sac de filtrare, înlocuiţi sacul de filtrare.Dacă nu ut
– 11În cazul murdăririi intense:Figură Deblocaţi şi deschideţi capacul, scoa-teţi filtrul cu pliuri plate şi scuturaţi-l. Umpleţi rezervorul de apă
– 5Vážený zákazník,Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskor
– 6– Deti sa nesmú hrať s prístrojom.– Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.– Deti nemôžu vykonávať čisten
– 7 NebezpečenstvoPri bezprostredne hroziacom nebezpečen-stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť.몇 PozorV prípade nebezpečnej situácie by mohla
– 8 Na striekaciu saciu rúrku nasaďte trysku na podlahu a zaistite pomocou uzatváracej páky.Zariadenie je teraz pripravené na vlhké čistenie.PozorPre
– 9– Vždy postupujte od svetla do tieňa (od okna ku dverám).– Vždy postupujte od vyčistenej plochy smerom ku nevyčistenej ploche.– Koberce, ktoré majú
– 8 Wet cleaning(see chapter "Fill wet cleaning/fresh wa-ter reservoir") Dry vacuum cleaning(see chapter "Dry vacuuming") Wet v
– 10몇 Pozor:Nepoužívajte vrecko s filtrom!Ak sa začne tvoriť pena alebo vychádzať tekutina, spotrebič okamžite vypnite! Vyberte nádrž na čerstvú a zn
– 11 Vyčistite rozstrekovaciu dýzu umývacej hubice. Posúvač vedľajšieho vzduchu na ruč-nom držiaku uzavrite. Príslušenstvo, vysávacia hadica alebo
– 5Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu i
– 6– Nadzirite djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju s uređajem.– Djeca ne smiju obavljati poslove održa-vanja i čišćenja uređaja bez nadzora.
– 7 OpasnostZa neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.몇 UpozorenjeZa eventualno opasnu situaciju koja m
– 8 Nataknite podni nastavak na cijev za pr-skanje i usisavanje i osigurajte blokir-nom polugom.Time je uređaj pripremljen za mokro usi-savanje.Oprez
– 9– Uvijek radite od svjetla ka sjeni (od pro-zora ka vratima).– Uvijek radite od očišćene ka neočišće-noj površini.– Sagovi s poleđinom od jute se p
– 10몇 Pozor:Nemojte rabiti filtarsku vrećicu!Počne li se stvarati pjena ili tekućina počne istjecati, odmah isključite uređaj! Izvadite spremnike za
– 11 Očistite nastavak za prskanje mlaznice za pranje. Zatvorite ispust sporednog zraka na ru-kohvatu. Pribor, usisno crijevo ili usisne cijevi su
– 5Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb
– 9Note: Once the appliance shuts off, switch off the appliance, because the suction turbine will otherwise start run-ning again once you open the app
– 6– Nadgledajte decu kako biste sprečili da se igraju sa uređajem.– Deca ne smeju obavljati poslove održavanja i čišćenja uređaja bez nadzora.– Ambal
– 7 OpasnostUkazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.몇 UpozorenjeUkazuje na eventualno opasnu situacij
– 8 Nataknite podni nastavak na cev za prskanje i usisavanje i osigurajte blokirnom polugom.Time je uređaj pripremljen za mokro usisavanje.OprezPre u
– 9– Uvek radite od svetla ka senci (od prozora ka vratima).– Uvek radite od očišćene ka neočišćenoj površini.– Tepisi sa poleđinom od jute se pri mok
– 10몇 Pažnja:Nemojte da koristite filter-kesu!Kod stvaranja pene ili izlaženja tečnosti odmah isključite uređaj! Izvadite rezervoare za čistu i prlja
– 11 Očistite nastavak za prskanje mlaznice za pranje. Zatvorite ispust sporednog vazduha na dršci. Pribor, usisno crevo ili usisne cevi su začeplj
– 5Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и го запа-
– 6Използвайте само оригинални резервни части или принадлежности, които се поз-воляват от производителя, за да не ограничите сигурността на уреда.Резе
– 7те свързващи кабели за подмяна на оторизиран сервиз/електротехник.– За да избегнете аварии с тока, Ви препоръчваме да използвате кон-такти, преди к
– 822 Разпръскващи всмукателни тръби 2 х 0,5 м23 Подова миеща дюза за почистване на подове с килими, с приставка за твърди повърхности24 Препарат за п
– 10Vacuuming carpeted floorsIllustration Use your foot to press the reversing switch of the floor nozzle. The brush strips at the bottom of the flo
– 9Фигура Резервоарът за чиста вода може да се извади, за да бъде напълнен.Налейте 100 - 200 мл (количеството ва-рира според степента на замърсяване)
– 10– По почистените повърхности да се ходи или да се поставят мебели едва след изсъхването им, за да се избе-гнат места с притискане или петна от ръж
– 11Указание Ако уредът изключи, го из-ключете от захранването, тъй като в противен случай всмукателната тур-бина отново ще потегли при отваря-не на у
– 12 Затворете шибъра за страничен въз-дух на дръжката. Принадлежностите, всмукателният маркуч или всмукателните тръби са запушени, отстранете запуш
– 5Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hili
– 6– Puhastamist ja kasutajahooldust ei tohi teostada lapsed ilma järelevalveta.– Hoidke pakendikiled lastele kättesaa-matuna - lämbumisoht!– Lülitage
– 7 OhtVahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma.몇 HoiatusVõimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada ra
– 8EttevaatustEnne seadme kasutamist kontrollige pu-hastatavat eset mõnes silmatorkamatus kohas värvi- ja veekindluse osas.Ärge puhastage vee suhtes t
– 9– Pika karusega vaipu harjata pärast pu-hastamist märjana karuse suunas (nt karuseharja või narmasharjaga).– Impregneerimine vahendiga Care Tex RM
– 10Vuugiotsiku kasutamisel: Torgake otsa märg-/kuivpuhastuse adapter ja fikseerige see. Torgake vuu-giotsik vahetult adapterile. Lülitage sisse ime
– 11 Clean the spray nozzle of the wash noz-zle. Close the surrounding air separator at the handle. Accessories, suction hose or suction tubes are
– 11Tehniliste muudatuste õigused reser-veeritud!Tehnilised andmedPinge1~50/60 Hz220 - 240 VVõimsus Pnimi1200 WVõimsus Pmaks1400 WVõrgukaitse (inertne
– 5Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to
– 6– Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu personas ar ierobežotām fiziskām, sen-soriskām un garīgām spējām vai perso-nas, kurām nav pieredzes un/
– 7몇 BrīdinājumsSajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vie-las var veidot sprādzienbīstamus tvaikus vai maisījumus!Nekad neiesūkt sekojošas vielas:– Spr
– 8 Mitrā tīrīšana(skat. nodaļu "Mitrā tīrīšana/Tīrā ūdens tvertnes uzpilde") Sausā sūkšana(skat. nodaļu "Sausā sūkšana") Mitrā
– 9 Kad netīrā ūdens tvertne ir pilna, apa-rāts automātiski izslēdzas.Norāde: Tiklīdz aparāts atslēdzas, iz-slēdziet to pilnībā, citādi, atverot apar
– 10Cietu virsmu tīrīšanaAttēls Ar kāju nospiediet grīdas sprauslas pār-slēdzēju. Grīdas sprauslas apakšdaļā suku strēmeles ir izvirzītasPaklāju tīr
– 11 Uzpildiet tīrā ūdens tvertni. Aizsprostots tīrā ūdens tvertnes siets. Termoaizsardzības slēdzis dēļ pārkar-šanas riska ir izslēdzis tīrīšanas
– 5Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, k
– 6– Šis prietaisas nepritaikytas naudoti as-menims su fizine, sensorine ar dvasine negalia arba asmenims, neturintiems pakankamai reikiamos patirties
– 5Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserv
– 7– Neskiestų rūgščių ir šarmų– Organinių tirpiklių (pvz., benzino, skie-diklio, acetono, mazuto).Be to, šios medžiagos gali pažeisti medžia-gas, iš
– 8Paveikslas Sujunkite purškimo-siurbimo vamz-džius ir pastumkite rankeną. Jungiant šiuos vamzdžius, centre esančią bloka-vimo svirtį dėl saugumo p
– 9– Valykite nuo šviesios pusės link šešėlio (nuo lango link durų).– Valykite nuo išvalytų link nevalytų pavir-šių.– Kiliminės dangos tekstūriniu pav
– 10몇 Dėmesio:Nenaudokite filtro maišelio!Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat iš-junkite prietaisą! Išimkite purvino ir švaraus vandens ba-ku
– 11 Uždarykite oro sklendę ant rankenos. Užsikišę priedai, siurblio žarna arba vamzdžiai. Pašalinkite kamštį. Plokščiasis klostuotasis filtras užs
– 5Шановний покупець!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї
– 6З різних питань та в разі поломок Вам допоможуть наші представники філіалу KÄRCHER.(Адреси див. на звороті)Використовуйте тільки рекомендовані виро
– 7몇 Небезпека враження струмом– Прилад слід вмикати тільки в заземлені належним чином штепсельні розетки.– Пристрій слід вмикати лише до змінного стр
– 811 Кріплення для розпилювальної всмоктувальної трубки12 Розблокування резервуару13 Плоский складчастий фільтр *14 Резервуар для брудної води, знімн
– 9ВказівкаВикористання теплої води (максимальна температура 50 °C) підвищує ефективність чищення.Ввімкнути насос для миючого засобу лише при використ
– 6– Cet appareil n'est pas destiné à être uti-lisé par des personnes ayant des capa-cités physiques, sensorielles ou men-tales réduites ou manqu
– 10 Прополоскати розпилювальні трубки, для цього:Налити в резервуар для миючого засобу приблизно 1 літр чистої води.Тримати сопло над зливом та ввім
– 11Прибирання твердих поверхоньМалюнок Натиснути ногою на перемикач щітки для підлоги. На нижній частині сопла для підлоги з'явилася щітка.При
– 12Один раз у році або в при необхідності.Малюнок Очистити сітку.При сильному засміченні:Малюнок Розблокувати кришку та відкинути її, вийняти пло
– 13Можливі зміни у конструкції пристрою!Технічні характеристикинапруга1~50/60 Hz220 - 240 VПотужність Pномінальна1200 ВтПотужність Pмаксимальна1400 В
– 5Құрметті тұтынушы,Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы ап
– 6Егер Сізде сұрақтар пайда болса немесе Сіз белгілі бір кемшіліктерге тап болсаңыз, біздің KÄRCHER бөлімшелеріміз Сізге құшырлана көмек көрсетеді.(М
– 7– Гипс, цемент ұқсас материалдар сормаңыз, сумен қатынас кезінде олар қатаюлары мүмкін.– Қолдану кезінде бұйымды көлденең тұрысқа қою керек.– Тек ө
– 8Суреттер бүктемелі бетте қараңыз!Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық жəне бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп
– 9 Еден форсункасын шайғыш/сорғыш түтіктеріне тағыңыз жəне бекіткіш тетігі арқылы бекемдеңіз.Құрылғы енді ылғалды жерді тазалауға дайын.Сақтық нұсқа
– 10 Құрылғыдағы бүрку сымдарын шайып тастаңыз, бұл мақсатта:Жуу құралының багын шамамен 1 литр таза сумен толтырыңыз.Форсунканы ағынды судың астында
– 7boussures et d'une section transversale de 3x1 mm² au minimum. – En cas de remplacement des raccords du câble d'alimentation ou de la ral
– 11Кілем салынған едендерді сорғышпен тазалауСурет Еден тазалау шүмегінің қосқышын аяғыңызбен басыңыз. Еден сору шүмегінің астындағы қылтарақ жолақ
– 12 Таза су багын толтырыңыз. Таза су багының торы бітеліп қалған. Термо қорғаныш қосқышы жуу құралы сорғышының шектен тыс қызу салдарынан өшіп қа
http://www.kaercher.com/dealersearchAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 71
– 828 Buse-brosse pour coussins29 Sac filtrant* déjà mise en place dans l'appareil** SE 5.100 PlusIllustration Tourner les deux verrouillages d
– 9Ne pas nettoyer des parquets ! Utilisation de la buse de lavage de sol. Placer la semelle pour sols durs latéra-lement sur la buse de lavage de s
– 10En cas de forts encrassement ou de tâches (nettoyage à fond) : enclencher la vaporisation. Appliquer la solution de nettoyage et laisser agir 10
– 11Illustration Rangement des accessoires : le flexible d'aspiration, les tubes d'aspira-tion et les accessoires peuvent être ran-gés de
– 12Sous réserve de modifications techniques !Caractéristiques techniquesTension1~50/60 Hz220 - 240 VPuissance Pnom1200 WPuissance Pmax1400 WProtectio
– 5Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un
– 6questa ricevuto istruzioni su come usa-re l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante. – I bambini non devono giocare con l'ap-parecch
– 7– gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polveri (polveri reattive)– Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-nio, magnesio, zinco) insieme a de
– 8 Pulizia ad umido(vedere capitolo „Pulizia ad umido/Ri-empire il contenitore dell'acqua pulita“) Aspirazione a secco(vedere capitolo „Aspira
– 9Figura Per la nebulizzazione continua è possi-bile fissare la leva di nebulizzazione, premere la leva di nebulizzazione e spingere indietro il ta
– 10 Scegliere l'accessorio desiderato e in-trodurlo sui tubi di nebulizzazione-aspi-razione o direttamente sull'adattatore. Attivare l&ap
– 111 x anno, o secondo necessità.Figura Pulire il filtro.In caso di sporco più intenso:Figura Sbloccare ed aprire il coperchio, rimuo-vere e batt
– 5Beste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik o
– 6– Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/of ke
– 7– Als er verbindingen met het netsnoer of de verlengkabel worden vervangen, moet ervoor worden gezorgd dat de spatwaterbescherming en de mechani-sc
– 8Afbeelding Beide ontgrendelingen in de richting van de pijl draaien, kop wegnemen en accessoires uit het reservoir nemen. Afbeelding Wielen en
– 9Afbeelding Om de reinigingsoplossing op het voor-werp te sproeien de spuithendel aan de handgreep bedienen.Afbeelding Om continu te spuiten, ka
– 10 Zuigen inschakelen.Instructie: Sproeien niet inschakelen.Afbeelding Bij rode indicatie voor filtervervanging:Bij het zuigen met filterzak, fil
– 111 x jaarlijks of indien nodig.Afbeelding Zeef reinigen.Bij sterke verontreiniging:Afbeelding Deksel ontgrendelen en openklappen, vlakvouwfilte
– 5Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterio
– 6– Este aparato no es apto para ser mane-jado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o fal-ta de experiencia y/o conoci
– 7– Antes de desconectar el aparato de la red eléctrica, apáguelo con el interrup-tor principal.몇 AdvertenciaDeterminadas sustancias pueden mezclar-s
– 8* ya colocado en el aparato** SE 5.100 PlusFigura Girar ambos desbloqueos en sentido de la flecha, extraer el cabezal del apa-rato y sacar los ac
– 9Figura Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Pulsar la tecla para aspirar, la turbina de aspiración está en funcionamiento.Figura
– 10PrecauciónEl recipiente y los accesorios deben estar secos para que no se quede nada pegado. Extraer el depósito de agua sucia y lim-pia.Figura
– 11 PeligroApague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento.Los trabajos de reparación y t
– 12Reservado el derecho a realizar modifi-caciones técnicas.Datos técnicosTensión1~50/60 Hz220 - 240 VPotencia Pnom1200 WPotencia Pmáx1400 WFusible d
– 5Estimado cliente,Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual pa
– 5Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese f
– 6– Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas com capacida-des físicas, sensoriais e psíquicas re-duzidas e por pessoas com falta de
– 7– Ao substituir acoplamentos em cabos de rede ou de extensão, a protecção contra salpicos de água e a estabilida-de mecânica não poderão ser prejud
– 828 Bocal para estofos29 Saco-filtro* já incorporado no aparelho** SE 5.100 PlusFigura Rodar os dois desbloqueios no sentido da seta, retirar a ca
– 9Figura Ligue a ficha de rede à tomada de cor-rente. Premir o botão aspirar; a turbina de as-piração entra em funcionamento.Figura Fechar a cor
– 10AtençãoO depósito e os acessórios têm que estar secos, para que nada cole. Retirar o recipiente da água suja e lim-pa.Figura Recomendação: mont
– 11 PerigoAntes de efectuar trabalhos de conserva-ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.Os trabalhos de reparação e trab
– 12Reservados os direitos a alterações téc-nicas!Dados técnicosTensão1~50/60 Hz220 - 240 VPotência Pnom1200 WPotência Pmáx1400 WProtecção de rede (de
– 5Kære kundeLæs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste e
– 6– Børn må ikke lege med apparatet.– Børn skal være under opsyn for at sør-ge for, at de ikke leger med maskinen.– Rengøringen og vedligeholdelsen m
– 7 RisikoEn umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død.몇 AdvarselEn muligvis farlig situation, som kan føre til alvo
– 6– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti-gen Fähigkeiten oder mangels Erfah
– 8ForsigtigKontroller om genstanden, som skal ren-ses, er bestandigt overfor vand og farve-ægte.Rens ingen guldbelægninger, som f.eks. parket, der er
– 9– Imprægnering med Care Tex RM 762 efter vådrensningen forhindrer en hurtig ny tilsmudsning af overfladen. – Til eliminering af mider anbefaler vi
– 10 Sluk for renseren Tøm den fulde beholder. Skyl beholderen grundigt med klart vand. Adskil håndgrebet, sprøjte-sugerørene og vaske-dysen fra
– 11Forbehold for tekniske ændringer!Tekniske dataSpænding1~50/60 Hz220 - 240 VYdelse Pnom.1200 WYdelse Pmaks.1400 WNetsikring (træg) 10 ALydtryksnive
– 5Kjære kunde,Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overleve
– 6– Rengjøring og bruksvedlikehold skal ikke utføres av barn uten under tilsyn.– Emballasjefolien holdes unna barn, fare for kvelning!– Slå av appara
– 7 FareFor en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.몇 AdvarselFor en mulig farlig situasjon som kan føre til sto
– 8Forsiktig!Prøv gjenstanden som skal renses på mot-standsdyktighet mot vann og fargeekthet, på et lite synlig sted før bruk.Ikke rengjør belegg som
– 9– En impregnering med Care Tex RM 762 etter våt-/rensingen, forhindrer en hurtig gjenforurensning av tekstilbelaget. – For å eliminere midd anbefal
– 10 Slå av maskinen. Tøm full beholder. Vask beholderen grundig med klart vann. Skill håndtak, spray-sugerør og vaske-dyse fra hverandre, åpne l
– 7– Beim Ersetzen von Kupplungen an Netzanschluss- oder Verlängerungslei-tung müssen der Spritzwasserschutz und die mechanische Festigkeit ge-währlei
– 11Det tas forbehold om tekniske endrin-ger!Tekniske dataSpenning1~50/60 Hz220 - 240 VEffekt Pnominell1200 WEffekt Pmaks1400 WStrømsikring (trege) 10
– 5Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov
– 6– Barn ska hållas under uppsikt för att ga-rantera att de inte leker med maskinen.– Rengöringen och användarunderhållet får inte utföras av barn om
– 7 FaraFör en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden.몇 VarningFör en möjlig farlig situation som kan leda till svår
– 8VarningVälj en mindre synlig yta och testa att det föremål som skall rengöras är färgäkta och tål vatten innan aggregatet används.Rengör inga vatte
– 9– En imprägnering med Care Tex RM 762 efter våtrengöringen föhindrar snabb nedsmutsning av textilytan igen. – För att undvika kvalster rekommende-
– 10 Stäng av aggregatet. Töm full behållare. Tvätta ur behållaren grundligt med klart vatten. Ta isär handtag, spray-sugrör och tvätt-munstycke g
– 11Med reservation för tekniska ändringar!Tekniska dataSpänning1~50/60 Hz220 - 240 VEffekt Pnominell1200 WEffekt Pmax1400 WNätsäkring (trög) 10 ALjud
– 5Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.Tämä l
– 6– Lapset eivät saa ilman valvontaa suorit-taa laitteen puhdistus- tai huoltotoimen-piteitä.– Pidä pakkausfoliot lasten ulottumatto-missa, tukehtumi
– 8 Nassreinigen(siehe Kapitel „Nassreinigen/Frisch-wasserbehälter füllen“) Trockensaugen(siehe Kapitel „Trockensaugen“) Nasssaugen(siehe Kapitel „
– 7 VaaraVälittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-maan.몇 VaroitusMahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
– 8VaroTarkista puhdistettavan kohteen värien- ja vedenkestävyys huomaamattomassa koh-dassa ennen laitteen käyttämistä.Älä puhdista vedelle arkoja pin
– 9– Märkäpuhdistuksen jälkeen tehty kyl-lästäminen käyttäen Care Tex RM 762:ta estää tekstiilipäällyksen nopean likaantumisen uudelleen. – Punkkien e
– 10Rakosuutinta käytettäessä: Pistä ja varmista märkä-/kuivaimurointi-adapteri paikalleen. Pistä rakosuutin suoraan adapteriin. Käynnistä imurointi
– 11 Käytä oikeaa KÄRCHER puhdistusai-netta. Työnnä virtapistoke pistorasiaan.Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!Voimakas vaahdonmuodostus säili
– 5Αγαπητέ πελάτη,Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
– 6Για να μην θέσετε σε κίνδυνο την ασφάλεια της συσκευής, χρησιμοποιείτε πάντα γνή-σια ανταλλακτικά και εξαρτήματα που έχουν εγκριθεί από τον κατασκε
– 7– Μην βγάζετε τον ρευματολήπτη από την πρίζα τραβώντας τον από το καλώδιο σύνδεσης.– Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής ελέγχετε το καλώδιο ρεύμ
– 820 Πλήκτρο ακινητοποίησης του μοχλού ψεκασμού21 Μοχλός ασφάλισης22 Αναρροφητικοί σωλήνες ψεκασμού 2 x 0,5 m23 Ακροφύσιο πλύσης δαπέδου για τον καθα
– 9Εικόνα Το δοχείο φρέσκου νερού μπορεί να αφαι-ρεθεί προκειμένου να γεμίσει.Προσθέστε 100 - 200 ml (η ποσότητα ποι-κίλει αναλόγως του βαθμού ρύπανση
– 9 Ist der Schmutzwasserbehälter voll, schaltet sich das Gerät automatisch ab.Hinweis: Wenn das Gerät abschaltet, das Gerät ausschalten, da die Saug
– 10– Ο εμποτισμός με Care Tex RM 762 μετά τον υγρό καθαρισμό αποτρέπει τη γρήγορη ρύπανση της υφασμάτινης επένδυσης. – Για να καταπολεμηθούν τα ακάρε
– 11몇 Προσοχή:Μην χρησιμοποιείτε σακούλα αναρρόφη-σης!Σε περίπτωση που εξέρχεται αφρός ή υγρό από τη συσκευή, αυτή πρέπει να τεθεί αμέ-σως εκτός λειτο
– 12 Γεμίστε το δοχείο φρέσκου νερού. Βουλωμένη σήτα στο δοχείο φρέσκου νερού. Ο θερμοδιακόπτης προστασίας έχει θέ-σει την αντλία απορρυπαντικού εκ
– 5Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz
– 6– Bu cihaz, güvenlikten sorumlu bir kişi-nin gözetimi altında veya cihazın nasıl kullanılması gerektiği konusunda ve bu kullanım neticesinde ortaya
– 7– Aşırı alkali ve asidik temizlik maddeleri ile bağlantılı olarak reaktif metal tozları (Örn; Alüminyum, magnezyum, çinko)– İnceldilmemiş güçlü asi
– 8Uyarı: Kilitlenmesi için, emme hortumunu sıkı bir şekilde bağlantıya bastırın.Şekil Püskürtme-emme borularını iç içe so-kun ve tutamağa takın. Ta
– 9– Her zaman, ışıktan gölgeye (pencere-den kapıya doğru) doğru çalışın.– Her zaman temizlenmiş yüzeyden te-mizlenmemiş yüzeye doğru çalışın.– Sırtı
– 10몇 Dikkat:Filtre torbası kullanmayınız!Köpük oluşması veya sıvı çıkması duru-munda cihazı hemen kapatınız! Temiz ve pis su haznelerini çıkarın, ıs
– 11 Yıkama memesinin püskürtme meme-sini temizleyin. Tutamaktaki yan hava sürgüsünü kapa-tın. Aksesuar, emme hortumu ya da emme boruları tıkanmışt
Comments to this Manuals