Register and win!www.kaercher.comKMR 1250 BAT59638090 10/10Deutsch 3English 16Français 28Italiano 40Nederlands 53Español 66Português 7
- 8몇WarnungBeschädigungsgefahr! Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit Schlauch- oder Hoch-druckwasserstrahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssen
- 9 Forreste tætningslisteÎ Skru tætningslisternes fastspænding af.Î Fjern tætningslisten.Î Skru en ny tætningsliste på.OBSDen forreste tætnings
- 10Hjælp ved fejlFejl AfhjælpningMaskinen kører ikke Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres.Oplade eller udskifte batterietKontroller sikrin
- 11Tekniske dataKMR 1250 BATMaskindataLængde x bredde x højde mm 1650 x 1000 x 1270Egenvægt (driftsklar) kg 580Tilladt totalvægt kg 730Kørehast
- 12I de enkelte lande gælder de af vore for-handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-tis inden for gara
- 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering ti
- 2Feiemaskinen arbeider etter overlappings-prinsippet.– Sidekostene (3) rengjør hjørner og kan-ter på feieflaten og frakter smuss inn i banen ti
- 31 Sete (med kontaktmatte)2 Betjeningspanel3Lys4 Høyre sidekost5 Venstre sidekost6 Tømming før heving7 Feieavfallsbeholder8 Maskinhette9 Feieva
- 41 Nøkkelbryter2 Kontrollampe driftsfeil3 Batterieladekontroll4 Heve/senke sidebørster, høyre5 Øvre posisjon: Løft feievalsenMidtre posisjon: S
- 5BemerkFeiemaskinen er konstruert for 24V like-strøm. Det brukes et 24 V traubatteri.Ved omgang med batterier må det tas hen-syn til: Fare!Eks
- 6Î Trekk til holdebremsen.Î Åpne dekselet på maskinen.Î Sett girspak til "rask" eller "langsom".Fremdriften er klar.Î Lukk
- 9Einbaulage der Kehrwalze in FahrtrichtungHinweisBeim Einbau der neuen Kehrwalze auf die Lage des Borstensatzes achten.HinweisNach dem Einbau d
- 7Î Tipp feieavfallsbeholderen til siden.– Tømming av avfallsbeholderen kan en-klest gjøres når den er i helt utkjørt po-sisjon.– Dersom tasten
- 8Forberedelser:Î Parker feiemaskinen på et jevnt underlag.Î Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den ut.Î Trekk til holdebremsen.Î T
- 9 Fremre tetningslistÎ Skru av festene for tetningslistene.Î Ta av tetningslistene.Î Skru på ny tetningslist.BemerkFremre tetningslist er ikke
- 10FeilrettingFeil RettingMaskinen går ikke Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmattenLade eller skifte batteriKontroller og ev. sk
- 11Tekniske dataKMR 1250 BATMaskindataLengde x bredde x høyde mm 1650 x 1000 x 1270Egenvekt (driftsklar) kg 580Tillatt totalvekt kg 730Hurtiggan
- 12Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på ma
- 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller
- 2Använd maskinen enbart för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.Î Kontrollera maskinen och arbetsanord-ningarnas föreskriftsenliga t
- 31 Säte (med sätessensor)2 Manöverpult3 Belysning4 Höger sidoborste5 Vänster sidoborste6 Tömning7 Sopbehållare8 Motorhuv9Sopvals10 Lucka för gr
- 41 Nyckelbrytare2 Kontrollleuchte Antriebsstörung3 Batteriladdningskontroll 4 Lyfta/sänka sidoborste, höger5 Övre läge: Höja sopvalsMellanläge:
- 10HinweisNur Sicherungen mit gleichem Sicherungs-wert verwenden.Î Gerätehaube öffnen.Î Batteriestecker abziehen.Î Defekte Sicherungen erneuern.
- 5ObserveraSopmaskinen är byggd för 24 V likström. Ett 24 V trågbatteri sätts i.Följande varningar måste beaktas vid un-derhåll av batterier: F
- 6ObserveraFörflytta inte sopmaskinen utan egendrift under längre sträckor och inte snabbare än 10 km/h.Î Sätt på parkeringsbromsen.Î Öppna aggr
- 7FaraRisk för skada! Under tömningen får inga personer eller djur uppehålla sig i sopbe-hållarens svängningsområde. FaraKlämningsrisk! Fatta
- 8Förberedning:Î Ställ sopmaskinen på ett jämnt under-lag.Î Vrid nyckelomkopplaren till "0" och dra ut nyckeln.Î Sätt på parkeringsbro
- 9 Främre tätningslistÎ Skruva bort fästen för tätningslisten.Î Ta av tätningslisten.Î Skruva på en ny tätningslist.ObserveraFrämre tätningslis
- 10Åtgärder vid störningarStörning ÅtgärdMaskinen kan inte köras Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiverasLadda upp eller byta ut batteriet
- 11Tekniska dataKMR 1250 BATMaskindataLängd x Bredd x Höjd mm 1650 x 1000 x 1270Egenvikt (driftsklar) kg 580Tillåten totalvikt kg 730Snabbkörnin
- 12I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist-ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-pareras utan
- 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.Lu
- 2Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh-jeen tietojen mukaisesti.Î Ennen lailleen käyttöä on tarkistettava yhdessä toimintalaitteiden kanssa,
- 11Hilfe bei StörungenStörung BehebungGerät fährt nicht Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviertBatterie laden oder a
- 31 Istuin (istuinkontaktikytkimellä)2 Ohjauspulpetti3 Valaistus4 Oikea sivuharja5 Vasen sivuharja6Tyhjennys7 Roskasäiliö8Pölysuoja9Lakaisutela1
- 41 Avainkytkin2 Merkkivalo moottorihäiriö3 Akun latausvalvonta4 Sivuharjan nosto/lasku, oikea puoli5 Yläasento: Lakaisutelan nostoKeskiasento:
- 5OhjeLakaisukone on tarkoitettu 24 V tasavirral-le. Koneessa käytetään 24 V trukkiakkuja.Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti seuraavat va
- 6VaaraLoukkaantumisvaara! Ennen vapaakäyn-nin käynnistämistä on varmistettava, että laite pysyy paikoillaan.Î Lukitse seisontajarru.Î Avaa lai
- 7OhjeVain karkealikaläppä kokonaan laskettuna voidaan saavuttaa optimaalinen puhdistus-tulos.Î Laske pintapuhdistuksessa vain lakai-sutela.Î La
- 8OhjeKaikki asiakkaan tehtäviin kuuluvat huolto- ja ylläpitotyöt on annettava koulutetun am-mattihenkilön tehtäväksi. Tarvittaessa voi-daan käy
- 9OhjeLakaisupeili ei saa olla puolisuunnikkaan muotoinen. Tässä tapauksessa on otettava yhteyttä asiakaspalveluun.Lakaisupeilien säätö:OhjeVain
- 10HäiriöapuHäiriö ApuLaite ei aja Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu.Lataa tai vaihda akkuTarkast
- 11Tekniset tiedotKMR 1250 BATLaitteen tiedotPituus x leveys x korkeus mm 1650 x 1000 x 1270Omapaino (käyttövalmiina) kg 580Sallittu kokonaispai
- 12Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-tä aiheutuvat virhe
- 12Technische DatenKMR 1250 BATGerätedatenLänge x Breite x Höhe mm 1650 x 1000 x 1270Eigengewicht (betriebsbereit) kg 580Zulässiges Gesamtgewich
- 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις
- 2Το μηχανικό σάρωθρο λειτουργεί σύμφωνα με την αρχή του σαρώματος.– Οι πλευρικές βούρτσες (3) καθαρίζουν γωνίες και ακμές της καθαριζόμενης επι
- 31 Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθίσματος)2 Κονσόλα χειρισμού3 Φωτισμός4 Δεξιά πλευρική βούρτσα5 Αριστερή πλευρική βούρτσα6 Ταχεία εκκένωση7 Δο
- 41 Διακόπτης με κλειδί2 Ενδεικτική λυχνία δυσλειτουργίας κίνησης3 Έλεγχος φόρτισης συσσωρευτή4 Άνοδος / κάθοδος πλευρικής σκούπας, δεξιά5 Άνω θ
- 5ΥπόδειξηΗ μηχανική σκούπα χρησιμοποιεί συνεχές ρεύμα 24 V. Τροφοδοσία με μπαταρία trog 24 V.Κατά τη χρήση συσσωρευτών λάβετε οπωσδήποτε υπόψη
- 6Î Ανοίξτε το καπό της συσκευής.Î Μετακινήστε το μοχλό ταχυτήτων στη θέση "αργά".Î Κλείστε το κάλυμμα της μηχανής.Î Βάλτε το φις της
- 7ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού! Όταν είναι ανοιχτό το κλαπέτο μεγάλων απορριμμάτων, μπορεί ο κύλινδρος σκουπίσματος να εκτοξεύσει πέτρες ή χαλ
- 8ΥπόδειξηΛάβετε υπόψη τις σημάνσεις για τα σημεία στερέωσης στο πλαίσιο (σύμβολα αλυσίδας). Για φόρτωμα και ξεφόρτωμα, το μηχάνημα επιτρέπεται
- 9Î Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε επίπεδη επιφάνεια.Î Ανυψώστε τις πλευρικές βούρτσες.Î Περιστρέψτε το διακόπτη με κλειδί στη θέση "0&q
- 10 Μετωπικό στεγανοποιητικό παρέμβυσμαÎ Ξεβιδώστε τις διατάξεις στερέωσης του μονωτικού παρεμβύσματος.Î Απομακρύνετε τη στεγανοποιητική λωρίδα
- 13In jedem Land gelten die von unserer zu-ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerä
- 11Αντιμετώπιση βλαβώνΒλάβη ΑντιμετώπισηΗ συσκευή δεν κινείται. Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματοςΦορτ
- 12Τεχνικά χαρακτηριστικάKMR 1250 BATΧαρακτηριστικά συσκευώνΜήκος x Πλάτος x Ύψος mm 1650 x 1000 x 1270Ίδιο βάρος (σε ετοιμότητα λειτουργίας)kg
- 13Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποι
- 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki s
- 2Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzundaki bilgilere uygun olarak kullanın.Î Cihaz, çalışma düzenekleriyle birlikte kullanılmadan önce düzgün
- 31 Koltuk (koltuk kontak şalterli)2 Kumanda paneli3Aydınlatma4Sağ yan süpürge5 Sol yan süpürge6 Yüksek boşaltma7 Süpürme haznesi8 Cihaz kapağı9
- 41 Anahtar şalteri2 Tahrik arızası kontrol lambası3 Akü şarj kontrolü4Yan fırçanın kaldırılması/indirilmesi, sağ5 Üst pozisyon: Süpürme silindi
- 5NotSüpürge makinesi 24 V doğru akım için üretilmiştir. Bir 24 V kuru akü kullanılır.Akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki uyarıları mutlak
- 6TehlikeYaralanma tehlikesi! Boşta konuma almadan önce cihaz, kaymaya karşı emniyet altına alınmalıdır.Î Park frenini kilitleyin.Î Cihaz kapağ
- 7NotÖrn; içecek kutusu ya da daha büyük miktarlarda kuru yaprak gibi daha büyük cisimlerin süpürülmesi için, kaba kir kapağı kısa süreli kaldır
- 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subse
- 8몇UyarıHasar görme tehlikesi! Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla temizlenmemelidir (kısa devre veya başka hasar tehlikesi). TehlikeYaralanma
- 9Döner silindirin sürüş yönünde montaj yeriNotYeni döner silindiri takarken fırçanın konumuna dikkat edin.NotYeni döner silindirin montajından
- 10NotSadece aynı sigorta değeri olan yeni sigortalar kullanın.Î Cihaz kapağını açın.Î Akü soketini çekin.Î Arızalı sigortaları yenileyin.NotAyn
- 11Arızalarda yardımArıza Arızanın giderilmesiCihaz hareket etmiyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir.Aküyü şarj edin ya
- 12Teknik BilgilerKMR 1250 BATCihaz bilgilerUzunluk x Genişlik x Yükseklik mm 1650 x 1000 x 1270Net ağırlık (çalışmaya hazır) kg 580Müsaade edil
- 13Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarla
- 1Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszeg
- 2Zamiatarka pracuje na zasadzie przerzucania.–Miotły boczne (3) czyszczą narożniki i krawędzie zamiatanej powierzchni i kierują zanieczyszczeni
- 31 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela)2 pulpit sterowniczy3oświetlenie4prawa miotła boczna5 lewa miotła boczna6opróżnianie wysokościowe7 z
- 41 Stacyjka2 Kontrolka usterek napędu3 Kontrola ładowania akumulatorów4 Podnoszenie/opuszczanie miotły bocznej, prawej5 Pozycja górna: Podnosze
- 2Use this appliance only as directed in these operating instructions.Î The machine with working equipment must be checked to ensure that it is
- 5WskazówkaZamiatarka zbudowana jest na prąd stały 24 V. Używa się 24 V akumulator korytkowy.Podczas obchodzenia się z akumulatorami należy prze
- 6NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo zranienia! Przed włączeniem biegu jałowego należy zabezpieczyć urządzenie przed stoczeniem się.Î Zablokowa
- 7WskazówkaDo zamiatania większych przedmiotów, np. puszek po napojach lub większych ilości liści, należy na krótko unieść klapę na duże śmieci.
- 8몇OstrzeżenieNiebezpieczeństwo uszkodzenia! Urządzenia nie wolno czyścić za pomocą węża ani strumienia wody pod ciśnieniem (niebezpieczeństwo z
- 9Pozycja montażowa walca w kierunku jazdyWskazówkaPodczas montażu nowego walca zamiatającego zwrócić uwagę na położenie zestawu szczotek.Wskazó
- 10Î Zatrzymać urządzenie.Î Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie "0" i wyjąć go ze stacyjki.Î Poluzować elementy mocujące zaślepki.Î
- 11Usuwanie usterekUsterka Usuwanie usterekUrządzneie nie jedzie Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotel
- 12Dane techniczneKMR 1250 BATDane urządzeniaDług. x szer. x wys. mm 1650 x 1000 x 1270Ciężar własny (gotowość do działania) kg 580Dopuszczalny
- 13W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w
- 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохран
- 31 Seat (with seat contact switch)2 Operator console3 Lights4 Right side brush5 Left side brush6 Lift/tilt emptying mechanism7 Waste container8
- 2– Ни в коем случае не обращаться с огнем, искрить или курить вблизи аккумулятора или в аккумуляторной. Опасность взрыва.– Не прикасаться к гор
- 31 Сиденье (с контактным переключателем сиденья)2 Пульт управления3 Освещение4 Правая боковая щетка5 Левая боковая щетка6 Устройство опорожнени
- 41 Пусковой замок2 Контрольная лампа неисправности привода3 Контроль зарядки аккумулятора4 Подъем/опускание боковых щеток, справа5 Верхнее поло
- 5УказаниеПодметально-уборочная машина рассчитана на питание постоянным током 24В. Применяется батарея в ящике 24В.При обращении с аккумуляторам
- 6Î Сдвинуть устройство через созданную рампу с поддона.Î Открыть крышку устройства.Î Перевести рычаг переключения в положение „медленно“ .Î Зак
- 7ОпасностьОпасность получения травм! При открытом клапане для крупных частиц грязи подметающий вал может отбрасывать вперед камни и щебень. Не
- 8Внимание!Опасность получения травм и повреждений! При транспортировке следует обратить внимание на вес устройства.При перевозке аппарата в тра
- 9УказаниеВо время работы следует очищать фильтр для пыли каждые 15-30 минут.Î Остановить подметающую машину. Î Выключить нагнетатель. Пылесдерж
- 10 Передняя уплотнительная планкаÎ Открутить крепление уплотнительной планки.Î Снять соединительную планку.Î Установить новую уплотнительную п
- 11Помощь в случае неполадокНеполадка Способ устраненияАппарат не движится Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя си
- 41 Key switch2 Control lamp drive error3 Battery charger control4 Raise/lower side-brushes, right5 Upper position: Raise roller brushCentral po
- 12Технические данныеKMR 1250 BATХарактеристики прибораДлина х ширина х высота mm 1650 x 1000 x 1270Собственный вес (готова к эксплуатации)kg 58
- 13В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз
Professional
02/10AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Urugua
- 5NoteThe sweeper has been designed to use 24 VDC. A 24 V trough battery is used.Please observe the following warning notes when handling batter
- 6Î Set the gear lever to "N".This blocks the travel drive function.Î Close cover.Î Release parking brake.The machine can now be pushe
- 7NoteAn optimum cleaning result can only be achieved if the bulk waste flap has been lowered completely.Î Lower the roller brush while cleaning
- 8NoteThe elapsed-time counter shows the timing of the maintenance intervals.Daily maintenance:Î Check tyre pressure.Î Check the sweeping roller
- 9NoteWhen installing the new roller brush, en-sure correct positioning of the bristle as-sembly.NoteOnce the new roller brush has been in-stall
- 10TroubleshootingFault RemedyMachine does not move Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activatedCharging or replacing batteryC
- 11Technical specificationsKMR 1250 BATMachine dataLength x width x height mm 1650 x 1000 x 1270Weight (ready for operation) kg 580Permissible o
- 12The warranty terms published by the rele-vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your applian
- 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appa-reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver po
- 2La balayeuse fonctionne selon le principe du balayage par soulèvement et projection.– Les balais latéraux (3) nettoient les an-gles et les bor
- 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-
- 31 Siège (avec contacteur de siège)2 Pupitre de commande3 Eclairage4 Balai latéral droit5 Balai latéral gauche6 Vidage en hauteur7 Bac à poussi
- 41 Interrupteur à clé2 Voyant de contrôle défaut d'entraînement3 Contrôle de charge de la batterie4 Relever/ abaisser le balai latéral, à
- 5RemarqueLa balayeuse est conçue pour du courant continu 24 V. La batterie mise en oeuvre est une batterie de trémie 24 V.Respecter impérativem
- 6DangerRisque de blessure ! Avant d'enclencher le mode roue-libre, il convient de sécuriser la machine afin qu'elle ne puisse rouler
- 7Bloquer la brosse rotative en mode "Sus-pension flottante".Î Abaisser la brosse rotative, pour cela, amener le levier en position in
- 8몇AvertissementRisque d'endommagement ! L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de
- 9RemarqueVeiller au bon positionnement de la brosser lors du montage.RemarqueAprès le montage de la nouvelle brosse ro-tative, il convient de r
- 10Assistance en cas de pannePanne RemèdeL'appareil ne se bouge pas S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège
- 11Caractéristiques techniquesKMR 1250 BATCaractéristiques de la machineLongueur x largeur x hauteur mm 1650 x 1000 x 1270Poids propre (opératio
- 12Dans chaque pays, les conditions de ga-rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles
- 2Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ-lich gemäß den Angaben in dieser Be-triebsanleitung.Î Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen ist vor Ben
- 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro
- 2Utilizzate questo apparecchio esclusiva-mente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso.Î Prima dell'uso assicu
- 31 Sedile (con interruttore contatto sedile)2 Quadro di comando3Luci4 Scopa laterale destra5 Scopa laterale sinistra6 Scarico in altezza7 Vano
- 41 Interruttore a chiave2 Spia luminosa guasto azionamento3 Controllo ricarica batteria4 Sollevamento/abbassamento spazzole la-terali, destra5
- 5AvvertenzaLa spazzolatrice è costruita per essere ali-mentata a corrente continua da 24 V. Viene impiegata una batteria con vano da 24 V.Duran
- 6PericoloRischio di lesioni! Prima di inserire la mar-cia libera, bloccare l'apparecchio in modo che non possa spostarsi accidentalmente.
- 7Bloccare il rullospazzola in modalità „posi-zionamento galleggiante“.Î Abbassare il rullospazzola posizionan-do la leva nella posizione inferi
- 8– Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da centri di assistenza autorizzati o da personale esperto in questo settore che abbia
- 9Î Aprire il portello laterale destro (1).Î Allentare i perni di sicurezza sulla coro-na inferiore (2) e spostare l'asta di co-mando all&a
- 10Î Riportare e bloccare la maniglia in posi-zione di partenza. Accertarsi che il filtro sia posizionato correttamente.Î Introdurre e chiudere
- 31 Sitz (mit Sitzkontaktschalter)2 Bedienpult3 Beleuchtung4 Rechter Seitenbesen5 Linker Seitenbesen6 Hochentleerung7 Kehrgutbehälter8 Gerätehau
- 11Guida alla risoluzione dei guastiGuasto RimedioL'apparecchio non parte Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedi
- 12Dati tecniciKMR 1250 BATDati dell'apparecchioLunghezza x larghezza x Altezza mm 1650 x 1000 x 1270Peso proprio (pronto all'uso) kg
- 13Le condizioni di garanzia valgono nel rispetti-vo paese di pubblicazione da parte della no-stra società di vendita competente. Entro il termi
- 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor e
- 2Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing.Î Het apparaat met de werkinstallaties moet voor gebruik gecon
- 31 Stoel (met zitcontactschakelaar)2 Bedieningspaneel3 Verlichting4 Rechter zijbezem5 Linker zijbezem6 Hoogleging7 Veeggoedcontainer8 Apparaatk
- 41 Sleutelschakelaar2 Controlelampje storing aandrijving3 Batterijladingcontrole4 Zijbezems opheffen/laten zakken, rechts5 Bovenste positie: Ke
- 5WaarschuwingDe veegmachine is gebouwd voor 24 V ge-lijkstroom. Er wordt een trogbatterij van 24 V gebruikt.Let bij de omgang met accu's a
- 6GevaarVerwondingsgevaar! Voor het inleggen van de vrijloop moet het apparaat beveiligd worden tegen wegrollen.Î Parkeerrem vastzetten.Î Appar
- 7GevaarGevaar voor verwonding! Bij geopende grofvuilklep kan de veegwals stenen of split naar voren wegslingeren. Erop letten, dat geen mensen
- 41 Schlüsselschalter2 Kontrollleuchte Antriebsstörung3 Batterieladekontrolle4 Seitenbesen anheben/absenken, rechts5 Obere Position: Kehrwalze a
- 8VoorzichtigGevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen.Het apparaat mag alleen binnen worden o
- 9Î Rechterzijklep openen (1).Î Borgbout aan de onderkroon losmaken (2) en duwstang naar achteren zwenken.Î Kartelschroef uitdraaien (3).Î Veegr
- 10Î Apparaat stopzetten.Î Sleutelschakelaar op '0' draaien en sleutel uittrekken.Î Bevestigingen van de afscherming los-maken.Î Afsch
- 11Hulp bij storingenStoring OplossingApparaat rijdt niet Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerdAccu oplade
- 12Technische gegevensKMR 1250 BATApparaatgegevensLengte x breedte x hoogte mm 1650 x 1000 x 1270Eigen gewicht (bedrijfsklaar) kg 580Toelaatbaar
- 13In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat ve
- 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otr
- 2La escoba mecánica funciona según el principio de rosca.– Las escobas laterales (3) limpian rinco-nes y bordes de la superficie de barrido y t
- 31 Asiento (con interruptor de contacto del asiento)2 Pupitre de mando3Iluminación4 Escoba lateral derecha5 Escoba lateral izquierda6 Vaciado e
- 41 Interruptor de llave2 Piloto de control avería en el accionamiento3 Control de carga de batería4 Elevar/bajar escobas laterales, derecha5 Po
- 5HinweisDie Kehrmaschine ist für 24 V Gleichstrom gebaut. Eingesetzt wird eine 24 V Trogbat-terie.Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedi
- 5NotaLa escoba mecánica está construida para corriente continua de 24 V. Se utiliza una batería de recipiente de 24 V.Al manipular baterías, te
- 6PeligroPeligro de lesiones Antes de colocar la marcha libre, asegure el equipo contra mo-vimientos accidentales.Î Active el freno de estacion
- 7Bloquear el cepillo rotativo en el modo de funcionamiento "almacenamiento flotante".Î Bajar los rodillos rotativos, para ello co-loc
- 8몇Advertencia¡Peligro de daños en la instalación! La lim-pieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a a
- 9Î Retire la biela del cepillo rotativo (4).Î Abatir la tapa del cepillo rotativo (cierre de rosca (5).Î Extraiga el cepillo rotativo (6).Î Enr
- 10Î Detenga el aparato.Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave.Î Soltar las fijaciones del diafragma.Î Retire el diafr
- 11Ayuda en caso de averíaAvería Modo de subsanarlaEl aparato no funciona. Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto de
- 12Datos técnicosKMR 1250 BATDatos del equipoLongitud x anchura x altura mm 1650 x 1000 x 1270Peso propio (listo para el servicio) kg 580Peso to
- 13En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em-presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanad
- 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-s
- 6GefahrVerletzungsgefahr! Vor dem Einlegen des Freilaufs ist das Gerät gegen Wegrollen zu sichern.Î Feststellbremse arretieren.Î Gerätehaube ö
- 2A vassoura mecânica lança a sujidade para cima no recipiente.– As escovas laterais (3) limpam as es-quinas e os cantos da área a ser varrida e
- 31 Banco (com interruptor de contacto no assento)2 Painel de comando3 Iluminação4 Escova lateral direita5 Vassoura lateral esquerda6 Esvaziamen
- 41 Interruptor de chave2 Luz de controlo de avaria de transmissão3 Controlo de carregamento da bateria4 Levantar / descer vassoura lateral, dir
- 5AvisoA vassoura mecânica foi montada para corrente contínua de 24 V. É utilizada uma bateria de gamela de 24 V.Observar impreterivelmente os s
- 6PerigoPerigo de lesões! Antes de engatar a mar-cha livre, proteger o aparelho contra um deslocamento involuntário.Î Activar o travão de imobi
- 7Bloquear rolo varredor no modo de funcio-namento "Regulação fixa".Î Descer o rolo varredor, ajustando a ala-vanca na posição central
- 8몇AdvertênciaPerigo de danos! A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma man-gueira ou com um jacto de água de alta pressão (perigo d
- 9Î Retirar o balanço do rolo-escova (4).Î Abrir a portinhola do rolo varredor (fe-cho rotativo) (5).Î Retirar o rolo de varrer (6).Î Enroscar o
- 10Î Parar o aparelho.Î Girar o interruptor de chave a "0" e reti-rar a chave.Î Soltar as fixações do anteparo.Î Retirar o anteparo (1
- 11Ajuda em caso de avariasAvaria Eliminação da avariaO aparelho não funciona (marcha). Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto n
- 7HinweisZum Einkehren größerer Gegenstände, z.B. Getränkedosen oder größere Mengen Laub, muss die Grobschmutzklappe kurz-zeitig angehoben werde
- 12Dados técnicosKMR 1250 BATDados do aparelhoComprimento x Largura x Altura mm 1650 x 1000 x 1270Peso próprio (operacional) kg 580Peso total ad
- 13Em cada país vigem as respectivas condi-ções de garantia estabelecidas pelas nos-sas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparel
- 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.I
- 2Brug maskinen kun i overensstemmelse med angivelserne i denne driftsvejledning.Î Maskinen og dens arbejdsanordninger skal kontrolleres med hen
- 31 Sæde (med sikkerhedsafbryder)2 Betjeningspanel3 Belysning4 Højre sidebørste5 Venstre sidebørste6Højtømning7 Smudsbeholder8Skærm9 Fejevalse10
- 41 Nøglekontakt2 Kontrollampe "drivfejl"3 Batteristatuskontrol4 Løft/sænk sidekost, højre5 Øverste position: Løft fejevalsen opMidtpo
- 5OBSFejemaskinen er beregnet til 24 V jævn-strøm. Der anvendes et 24 V karbatteri.Overhold altid nedenstående advarsels-henvisninger ved håndte
- 6Î Aktiver stopbremsen.Î Åbn apparatets hætte.Î Stil gearstangen på position "hurtig" el-ler "langsom".Køredrevet er klar t
- 7Î Løft smudsbeholderen op.Når den ønskede højde er nået:Î Vip smudsbeholderen ud.– Det er nemmest at tømme snavsbehol-deren i helt udkørt posi
- 8Klargøring:Î Stil fejemaskinen på et plant underlag.Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk nøglen ud.Î Aktiver stopbremsen.Î Træk b
Comments to this Manuals