59664730 (06/14)K 55K 55 pet ΔϳΒήόϠ 133Deutsch 3English 8Français 12Italiano 17Nederlands 22Español 26Português 31Dansk 36Norsk
– 3 When the operating display glows, it means the charging process has start-ed. The charging time for an empty bat-tery is approx. 14 hours. Note:
– 4Slika Pritisnite dugme za odglavljivanje i izvadite valjkastu četku.Nakupljene životinjske dlake mogu jednostavno da se odstrane: Smaknite omota
– 1Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за работа, действайте според него и го запазе
– 2При разопаковане проверете дали в опаковката липсват принадлежности от окомплектовката или има повредени елементи. При повреди при транспорта уведо
– 3Забележка: По-надолу се описва зареждането с монтирана батерия. Доставеното с уреда зарядно устройство да се включи в изправен контакт. Важно ука
– 4 ВниманиеПреди всякакви работи по поддръжката сваляйте батерията на уреда. Избършете уреда отвън с влажна кърпа. Не използвайте агресивни препара
– 5Списък на резервните части ще намерите в края на настоящото упътване за работа.За поръчка на резервни части се обърнете към Вашия търговец или към
– 1Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisem
– 2Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik osad on olemas ning kahjustamata. Transportimisel tekkinud kahjustuste korral palun teavitada toote m
– 3 Torgake laadimiskaabel aku laadimispessa. Kui märgutuli süttib, algab laadimine. Tühja aku laadimisaeg on ca. 14 tundi.Märkus: Kui märgutuli ei
– 4Märkus: Palun puhastage loomakarvade harja pärast iga kasutamist!Joonis Vajutage vabastusnuppu ja võtke harjavalts välja.Ümber valtsi mähkunud lo
– 4Animal hair that has wounded can be re-moved in the most simple way: Pull out the cleaning cover from the brush roller; the hair that has come off
– 1Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to
– 2Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts. Pārvadāšanas laikā radušos bojājumu gadījumā lūdzam par to informēt t
– 3 Svarīga norāde par lādēšanu: Obligāti izslēgt ierīci, pretējā gadījumā baterija netiks uzlādēta. Uzlādēšanas kabeli iespraust lādētāja ligzdā pi
– 4Lūdzu, iztīriet dzīvnieku matu suku pēc katras lietošanas!Attēls Nospiest fiksācijas pogu un izņemt sukas veltnītiAp suku aptinušās dzīvnieku spa
– 5 Nolietoto ierīci utilizējiet videi nekaitīgā veidā. Pirms utilizācijas, lūdzu, izņemiet izņemamo akumulatoru. Akumulatoru ar visu akumulatora ko
– 1Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad
– 2Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei prietaisas pažeistas gabenimo metu, praneškite apie tai pardavėju
– 3 Užsidegus įkrovos indikatoriui, akumuliatorius pradedamas įkrauti. Tuščias akumuliatorius įkraunamas maždaug per 14 valandų.Pastaba: Jei nedega b
– 4 nutraukite valymo tūtą nuo šepečio veleno. Plaukai lieka ant tūtos ir gali būti gali būti pašalinti.Pastaba: Ilgus, apie tūtą apsivijusius žmonių
– 1Шановний покупець!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї
– 1Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserv
– 2При розпакуванні перевірте вміст упаковки на наявність додаткового обладнання чи пошкоджень. У випадку пошкоджень при транспортуванні повідомте про
– 3описується процес зарядки з встановленим акумулятором. Зарядний пристрій, який поставляється у комплекті, під'єднайте до відповідної розетки.
– 4 УвагаПеред здійсненням догляду та технічного обслуговування пристрою від'єднайте акумулятор. Ззовні витирайте пристрій вогкою тканиною. Не
– 5У разі виникнення питань чи неполадок допомогу охоче нададуть у філіалах фірми KARCHER. Адреси див. на звороті.Можливі зміни у конструкції пристрою
– 1Құрметті тұтынушы,Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы ап
– 2бұйым шығарушының жаңа құрылғысын алып, ауыстырыңыз.– Бұйым түр белгісіндегі көрсетілген кернеу қолданылған электрлік ток кернеуіне сəйкес болуы ти
– 3Сурет Аккумулятор құрылғымен жеткізілген кезде ішіне əлі енгізіліп қойылмаған. Құрылғыны іске қосу алдында оны құрылғы ішіне енгізіп қойыңыз. Акк
– 4 Кір жинайтын сауытты қайтадан өз орнына енгізіп, қақпағын жауып қойыңыз. Сурет Құрылғыны қабырға кронштейніне іліп қойыңыз. Басқа сақтау тəсіл
– 5 Құрылғы зарядтау барысында қосылып тұр.Құрылғыны ажыратқыш көмегімен өшіріңіз. Қылшақ білікшесін тазалаңыз немесе ауыстырыңыз ("Қылшақ білі
ةﺮﻣ ةرﻮﺳﺎﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ﺪﻌﺑ ىﺮﺧأﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ. ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺮﻜﺑ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ةﺪﻳﺪﺟ ةﺪﺣاو وأﺢﻴﺤﺻ. ﺔﻣﺪﺨﻟا نﺎﻤﻀﻟا
– 2Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il
ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺐﻘﻋ تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻛ ﻦﻣ. تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ ةرﻮﺻ ﻦﻴﺘﻘﻳﺮﻄﺑ تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا ناﺰﺧ جاﺮﺧإ ﻚﻨﻜﻤﻳ: 1 ( ﴼﻜﺴﻤﻣ ةﺪﺣاو ﺪﻴﺑ ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ
ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا دﻮﻤﻌﻟاو يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗعﺎﻔﺗرﻻا ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ﺎﻤﻬﻄﺒﺿو ةرﻮﺻ ءاﺰﺟأ ﺔﺛﻼﺛ ﻦﻣ ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا دﻮﻤﻌﻟا نﻮﻜﺘﻳ . ﻊﻴﻤﺟ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻰﻠﻋ دﻮﻤﻌﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺪﻨﻋ صﺮﺣاءاﺰﺟﻷ
ﺔﻌﺷﻷ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺾﻳﺮﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ ﺔﻤﺜﻓ ،ﺐﻬﻠﻟا وأ ةراﺮﺤﻟا وأ ﺔﻳﻮﻘﻟا ﺲﻤﺸﻟارﺎﺠﻔﻧا ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ. ﺾﻳﺮﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ وأ ﺔﻳﻮﻘﻟا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷﻷ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟاةراﺮﺤﻟا ﺐﻬﻠ
ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ءﺎﺟﺮﺑ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ . ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻ
6.683-244.0 *EU6.683-245.0 *GB16.01.2013 5.963-818.0134
http://www.kaercher.com/dealersearchAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 71
– 3 Brancher l'appareil de chargement livré avec l'appareil dans une prise de cou-rant réglementaire. Remarque important pour le charge-me
– 4 Attention :Retirer l'accumulateur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de répara-tion sur l'appareil. Essuyer l'e
– 5Notre succursale Kärcher® se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles ques-tions ou problèmes. L'adresse figure au dos.Sous r
– 1Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un
– 2Durante il disimballaggio controllare l'even-tuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri-scontrino
– 3 Inserire l'accumulatore in dotazione in una presa conforme alle normative vi-genti. Avviso importante per il procedi-mento di carica: Spegn
– 4 AttenzioneStaccare l'accumulatore dall'apparecchio prima di qualsiasi lavoro di cura e di manu-tenzione. Pulire l’esterno dell’apparec
– 5Con riserva di modifiche tecniche! Consegnare l'apparecchio dismesso ad un regolare centro di smaltimento. Pri-ma dello smaltimento rimuovere
– 1Beste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik o
– 23 Accu, uitneembaar4 Ontgrendelingsknop, accu5 Laadbus6 Laadindicatie7 Vuilreservoir, uitneembaar8 Ontgrendeling, afdekking vuilreservoir9 Behuizin
– 3 Wanneer het opladen klaar is, de op-laadkabel uit de oplaadbus trekken en oplaadapparaat stroomvrij maken.Afbeelding Apparaat inschakelen, daar
– 4 Trek de reinigingshuls van de borstel-wals, de losgelaten haren blijven eraan hangen en kunnen met het huisvuil mee.Aanwijzing: Lange, om de huls
– 1Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterio
– 2Cuando desempaque el contenido del pa-quete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distribuidor en caso de de
– 3 Indicación importante sobre el pro-ceso de carga: Es importante que se apague el aparato, de lo contrario no se cargará la batería. Insertar el
– 4 Atención:Antes de realizar los trabajos de conserva-ción y mantenimiento en el aparato, quite la batería. Limpie el exterior del aparato con un
– 1Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese f
– 5En caso de dudas o alteraciones, la sucur-sal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle. La dirección figura al dorso.Reservado el derecho a realizar
– 1Estimado cliente,Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual pa
– 2Verifique o conteúdo da embalagem a res-peito de acessórios não incluídos ou da-nos. No caso de danos provocados durante o transporte, informe o se
– 3Aviso: de seguida é descrito o carrega-mento com a bateria incorporada no aparelho. Ligar o carregador incluído no volume de fornecimento a uma to
– 4 AtençãoAntes de quaisquer intervenções de con-servação e manutenção no aparelho deve retirar a bateria acumuladora. Limpar o aparelho por fora c
– 5Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa fi-lial KÄRCHER local está à sua disposição. Endereços no verso.Reservados os direitos a alterações téc-nica
– 1Kære kundeLæs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste e
– 28 Åbning af snavsbeholderensdæksel9Hus10 Leveringsomfang K 55:Børstevalse, udskiftelig11 Leveringsomfang K 55 pet:Børstevalse med rengøringsbørst (
– 3Figur Slukke for apparatet, tryk hertil på tænd-/sluk fodkontakten. Placer teleskopskaftet lodret ved ar-bejdspauser, en låseanordning holder de
– 4I de enkelte lande gælder de af vore for-handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på Deres apparat afhjælpes gratis inden for garant
– 2Prüfen Sie beim Auspacken den Pa-ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händl
– 1Kjære kunde,Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overleve
– 2Kontroller ved utpakkingen at innholdet i pakken er komplett og uskadd. Kontakt din forhandler ved eventuelle transportskader. Merk: Illustrasjoner
– 3Figur Slå på maskinen ved å trykke på på/av fotbryteren. Beveg maskinen frem og tilbake ved rengjøringen. K 55: Bruk høyre side for rengjøring
– 4først skjæres av med kniv eller saks. Trekk så av hylsen. Sett på igjen hylsen etter rengjøring. Sett inn rengjort eller ny børstevalse, kontroll
– 1Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov
– 2Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe-hör saknas eller är skadade. Kontakta åter-försäljaren om skador uppkommit vid transporten. Hänvisning
– 3 Efter att uppladdningen avslutats, dra ur laddkabeln ur ladduttaget och koppla ifrån laddaren från nätet.Bild Starta apparaten, tryck Till/Från
– 4 Sätt tillbaka hylsan efter rengöringen. Sätt i rengjord eller ny borstvals och kontrollera att den sitter rätt.I alla länder gäller de av vårt
– 1Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.– Käyt
– 2Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat-ko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat vaurioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioi-ta ota yhteyttä myy
– 3 Wichtiger Hinweis zum Laden: Gerät unbedingt ausschalten, sonst wird der Akku nicht geladen. Ladekabel in die Ladebuchse am Akku einstecken. Le
– 3 Jos toimintonäytössä palaa valo, lataus käynnistyy. Tyhjän akun latausaika on n. 14 tuntia.Huomautus:Ellei valo pala, kytke laite pois päältä, mu
– 4 Vedä puhdistushylsy pois harjatelan päältä, karvat jäävät siihen kiinni ja ne voi laittaa talousroskiin.Huomautus: Katkaise ensin veitsellä tai s
– 1Αγαπητέ πελάτη,Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα
– 2Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα ή γιαβλάβες. Σε περίπτωση ζημιών που προκλήθηκαν από τη
– 3Εικόνα Ο συσσωρευτής δεν είναι τοποθετημένος στην συσκευή κατά την παράδοση. Τοποθετήστε τον πριν την έναρξη της λειτουργίας. Βγάλτε τον συσσωρευ
– 4Εικόνα Κρεμάστε την συσκευή στην επιτοίχια βάση. Εναλλακτικά, η συσκευή μπορεί να κρεμαστεί από την χειρολαβή. Αν είναι απαραίτητο, περιστρέψτε
– 5"Αντικατάσταση/καθαρισμός της κυλιόμενης βούρτσας"). Φορτίστε τον συσσωρευτή (βλ. κεφάλαιο "Φόρτιση του συσσωρευτή"). Αδειάστ
– 1Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz
– 2Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya da hasar olup olmadığını kontrol edin. Nakliye hasarlarında yetkili s
– 3 Çalışma göstergesi yanarsa, şarj işlemi başlamıştır. Akü boşken şarj süresi yaklaşık 14 saattir.Uyarı: Çalışma göstergesi yanmazsa, aksi takdirde
– 4Hinweis: Tierhaarbürste bitte nach jedem Gebrauch reinigen!Abbildung Entriegelungsknopf drücken und Bürs-tenwalze herausnehmen.Umwickelte Tierhaa
– 4Not: Hayvan kıllı fırçayı lütfen her kullanımdan sonra temizleyin!Şekil Kilit açma düğmesine basın ve fırça merdanesini çıkartın.Sarılmış hayvan
– 1Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответ
– 2незамедлительно заменить оригинальными запчастями.– Параметры напряжения, указанные на заводской табличке, должны соответствовать напряжению сети.–
– 3Рисунок Прибор поставляется при невставленном аккумуляторе. Пожалуйста, вставьте перед вводом в эксплуатацию. Вынуть аккумулятор из упаковки. Ус
– 4Рисунок Повесить прибор на кронштейн. Также можно повесить прибор за рукоятку. При необходимости, повернуть рукоятку (см. главу "Регулировк
– 5 Опорожнить заполненный резервуар для грязи (см. главу "Опорожнение резервуара для грязи").Описание запасных частей находится в конце да
– 1Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi hasz
– 2Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának teljességét és sértetlenségét. Szállítás közben keletkezett sérülés esetén értesítse az eladót. Me
– 3 Ha az üzem kijelző világít elkezdődik a töltés. Üres akkunál a töltési idő kb. 14 óra.Megjegyzés: Ha az üzem kijelző nem világít, kérem, kapcsolj
– 4Megjegyzés: Az állatszőr kefét, kérjük minden használat után megtisztítani!Ábra Nyomja meg a kioldási gombot és vegye ki a kefehengert.Feltekered
– 5Technische Änderungen vorbehalten! Ausgedientes Gerät einer umweltge-rechten Entsorgung zuführen. Vor der Entsorgung bitte den herausnehmba-ren Ak
– 1Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití ne
– 26 Ukazatel nabíjení7 Nádoba na nečistoty, vyjímatelná8 Uvolňování krytu nádoby na nečistoty9 Plášt'10 Rozsah dodávky K 55:Kartáčový válec, vym
– 3Obrázek Vypněte přístroj stisknutím nožního vypínače. Během přestávek postavte teleskopickou násadu do svislé polohy, v níž ji drží aretace. Po
– 4V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou distribuční společností. Případné poruchy přístroje odstraníme během záruční lhůty bezpl
– 1Spoötovani kupec,Pred prvo uporabo Vaöe naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnej
– 24 Deblokirni gumb, akumulatorska baterija5 Polnilna puöa6 Prikaz polnjenja7 Zbiralnik umazanije, odstranljiv8 Deblokada, pokrov zbiralnika umazanij
– 3Slika Vklopite napravo, v ta namen pritisnite noűno stikalo za vklop/izklop. Za ËiöËenje napravo premikajte naprej in nazaj. K 55: za ËiöËenje
– 4noűem oz. ökarjami in za tem odstranite tulec. Po ËiöËenju tulec ponovno nataknite. OËiöËen oz. nov krtaËni valj vstavite in preverite pravilni n
– 1Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją d
– 2Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy i czy nic nie jest uszkodzone. W przypadku stw
– 1Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use
– 3się opis ładowania akumulatora w urządzeniu. Podłączyć dostarczoną ładowarkę do właściwego gniazda zasilania. Ważna wskazówka dotycząca ładowania
– 4 UwagaPrzed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych lub naprawczych urządzenia wyjąć akumulator. Wytrzeć urządzenie od zewnątrz wilgotną ście
– 5W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do najbliższego oddziału firmy KÄRCHER. Adres znajduje się na odwrocie.Zmiany techniczne zastrzeż
– 1Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta ş
– 2La despachetare verificaţi conţinutul pachetului în privinţa existenţei tuturor accesoriilor sau a deteriorărilor. În cazul în care constataţi dete
– 3 Conectaţi încărcătorul livrat la reţeaua de curent. Observaţie importantă pentru încărcare: Opriţi aparatul neapărat, în caz contrar acumulatoru
– 4 AtenţieÎnaintea lucrărilor de îngrijire şi întreţinere scoateţi acumulatorul din aparat. Ştergeţi exteriorul aparatului cu o cârpă umedă. Nu uti
– 5Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! Aparatul vechi trebuie eliminat în mod ecologic. Înainte de eliminarea acestuia scoateţi acum
– 1Vážený zákazník,Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskorši
– 2Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie je poškodený. Akékoľvek poškodenia počas prepravy láskavo ozn
– 2When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any tr
– 3 Dôležité pokyny pre nabíjanie: Prístroj bezpodmienečne vypnite, inak sa batéria nenabije. Nabíjací kábel zasuňte do nabíjacej objímky batérie.
– 4Upozornenie: Kefu z chlpov zvierat pred každým použitím vyčistite!Obrázok Zatlačte uvoľňovacie tlačidlo a kefu vyberte.Ovinuté zvieracie chlpy sa
– 5 Vyslúžilý prístroj odovzdajte do príslušnej zberne druhotných surovín. Pred likvidáciou odstráňte vybratú batériu. Batériu s telesom batérie zli
– 1Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu il
– 2Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja odmah se obratite svome
– 3 Ako indikator uključenosti zasvijetli, započeo je postupak punjenja. Vrijeme punjenja prazne baterije iznosi oko 14 sati.Napomena: Ako indikator
– 4Slika Pritisnite gumb za odglavljivanje i izvadite valjkastu četku.Nakupljene se životinjske dlake dadu jednostavno odstraniti: Smaknite tuljak
– 1Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb
– 2Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u sadržini paketa delova koji nedostaju ili oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja obavestite Vašeg p
– 3 Ako indikator uključenosti zasvetli, započeo je postupak punjenja. Vreme punjenja prazne baterije iznosi oko 14 sati.Napomena: Ako indikator uklj
Comments to this Manuals