Karcher SC 6-800 C User Manual

Browse online or download User Manual for Air equipment Karcher SC 6-800 C. Karcher SC 6-800 C User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 342
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - SC 6.800 CB

www.kaercher.com/register-and-win59664140 (03/14)SC 6.800 CSC 6.800 CB΍ΔϳΒήόϠ 339Deutsch 5English 17Français 28Italiano 40Nederlands 52E

Page 2

– 10Gegenstände / Oberflächen, zum Beispiel:– Oberflächen in Küche und Bad, Fens-ter, Cerankochfeld, Wandfliesen, Flie-senboden, PVC, LinoleumStarke V

Page 3

– 6 Fare Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt. Ved bruk av apparatet i risikoområder skal angjeldende sikkerhetsforskrifter følges. Ikke b

Page 4

– 7 Fyll aldri løsningsmidler, væske inne-holdende løsningsmidler eller ufortyn-net syre (f.eks. rengjøringsmidler, bensin, lakktynner eller aceton)

Page 5

– 8 Se side 2 for illustrasjoner1 Fyll vanntanken opp til merket „MAX“.2 Stikk damppluggen inn i apparatkontak-ten. 3 Sett i støpselet.Slå på maskine

Page 6

– 9Indikator - damptrinn lyser hvit og/eller VapoHydro trinnet lyser rødt.Indikator - varme blinker grønn.Merk: Dersom det ikke er noe vann i damp-kje

Page 7

– 10Figur -  Power-dyse og rundbørste lagres i til-behørsrommet. Sett hånddysen på et forlengerrør. Sett forlengelsesrørene i holderen for tilbehø

Page 8

– 11Power-dysen kan monteres som tillegg til punktstråledysen. Powerdysen øker dampens utstrømnings-hastighet. Derfor egner den seg godt for rengjørin

Page 9

– 12 Dampkontakt på strykejernet festes til apparatkontakten. Du skal da høre at støpselet går i lås.Indikator - strykejern lyser konstant grønn. Gj

Page 10 - Anwendung des Zubehörs

– 13Siden det setter seg kalk på veggene i kje-len, anbefaler vi å avkalke dampkjelen med følgende intervaller (TF=tankfyllinger):Merk: Du kan finne u

Page 11 - Bodendüse

– 14 Ta ut og spyl vanntanken. Sett i vanntanken og trykk den ned til de går i lås.Damphendelen er sikret med låsingen/bar-nesikringen. Still barne

Page 12 - 몇 Warnung

– 15BestillingsnummerTilleggsutstyrMikrofiberduk, sett, bad 2.863-1712 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 skure-overtrekk for hånddyse, 1 poleringsklut

Page 13 - Pflege und Wartung

– 11Erwärmen Sie bei niedrigen Außentempe-raturen, vor allem im Winter, die Fenster-scheibe, in dem Sie die gesamte Glasoberfläche leicht eindampfen.

Page 14 - Hilfe bei Störungen

– 5Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov

Page 15 - Technische Daten

– 6 Fara Användning av aggregatet i utrymmen med explosionsrisk är förbjuden. Om apparaten ska användas inom risk-områden måste respektive säkerhet

Page 16 - Sonderzubehör

– 7Varning Beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande. Skydda nätkabeln från värme, o

Page 17 - General information

– 8 Figurer, se sida 21 Fyll vattentanken till "MAX" markering-en.2 Stick i kontakten i apparatens uttag. 3 Stick i nätkontakten.Sätt på ap

Page 18 - Safety instructions

– 9Vattentanken kan fyllas på vid alla tillfällen.VarningAnvänd inte kondensvatten från torktumlaren! Fyll inte på något rengöringsmedel eller an-dra

Page 19 - Description of the Appliance

– 10Föremål/ytor, till exempel:– klinkergolv, PVC, linoleum, väggkakel, klinkerfogar, tvättställ, duschkar, bad-kar, badarmaturerområden med sprickor

Page 20 - Operation

– 11– ta bort damm från växter. Håll ett av-stånd på 20-40 cm.– till fuktig dammtorkning där man sprutar lite ånga på ett tygstycke som man se-dan tor

Page 21 - Adjusting the Steam Quantity

– 12 Fara Ångstrykjärnet får inte användas om det har ramlat ner och visar på synliga ska-dor.  Varma ångstrykjärn och varm ång-stråle! Gör andra p

Page 22 - How to Use the Accessories

– 13Information:det måste finnas vatten i be-hållaren även vid torrstrykning. Ställ in temperaturreglaget på strykjär-net så att temperaturen passar

Page 23 - Window wiper

– 14 Häll ut den kompletta avkalkningslös-ningen efter 8 timmar. Det finns en rest-mängd lösning i ånggeneratorn, spola därför igenom generatorn två-

Page 24 - 몇 Warning

– 123 Tuchenden in die Öffnungen legen und fest spannen.4 Halteklammern schließen.VorsichtFinger nicht zwischen die Klammern brin-gen. Abbildung Bei

Page 25 - Maintenance and care

– 15Med reservation för tekniska ändringar!BeställningsnummerTekniska dataElanslutningSpänning 220-240 V1~50 HzSkyddsgrad IPX4Skyddsklass IPrestandaVä

Page 26 - Troubleshooting

– 5Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.Käytä

Page 27 - Special accessories

– 6 Vaara Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kiellet-ty. Käytettäessä laitetta vaara-alueilla on noudatettava vastaavia turvallisuus-määräyksiä.

Page 28 - Consignes générales

– 7 Laitetta ei saa kantaa puhdistustyön ai-kana. Laitteen on seisottava tukevalla alustal-la. Käytä ja säilytä laitetta vain kuvausten tai kuvien

Page 29 - Consignes de sécurité

– 8 Kuvat, katso sivu 21 Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään as-ti.2 Liitä höyrypistoke laitteen pistorasiaan. 3 Työnnä virtapistoke pistora

Page 30 - Description de l’appareil

– 9 Aseta laite kiinteälle alustalle. Liitä virtapistoke pistorasiaan. Kierrä valintakytkin OFF-asennosta jol-lekin höyrytasolle. Näyttö - Höyrypis

Page 31 - Fonctionnement

– 10 Paina höyryvipua ja kohdista höyrypis-tooli aina ensin kankaaseen, kunnes höyryä virtaa tasaisesti ulos. Kytke laite pois päältä kiertämällä ky

Page 32

– 11Mitä lähempänä likakohtaa suutin on, sitä parempi puhdistusvaikutus on, koska läm-pötila ja höyryn voimakkuus ovat korkeim-millaan suuttimen ulost

Page 33 - Ranger l’appareil

– 12 Vaara Höyrysilityslautaa ei saa käyttää, jos se on pudonnut lattialle ja siinä on näkyviä vaurioita tai se ei ole enää tiivis.  Kuuma höyrysil

Page 34

– 13 Heti kun silitysraudan Kuumennus-näyttö sammuu, silittämisen voi aloit-taa.  VaaraSuorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on vedetty irti ja

Page 35

– 13 Sobald die Anzeige Heizung des Bügel-eisens erlischt, kann mit dem Bügeln begonnen werden. Hinweis: Die Bügeleisensohle muss heiß sein, damit de

Page 36

– 14Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jon-ka voit itse korjata seuraavan ohjeen avul-la. Epäselvissä tapauksissa tai häiriöissä, jotka eivät ole

Page 37

– 15TilausnumeroErikoisvarusteetMikrokuitu-liinasetti, kylpy-huone2.863-1712 plyysiveluurista soft-lattialiinaa, 1 han-kauspäällyste käsisuuttimelle,

Page 38

– 5Αγαπητέ πελάτη,Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυ-τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρ

Page 39

– 6ΚίνδυνοςΑπαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφί-σταται κίνδυνος έκρηξης.Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυ-νους χώρους πρέπει να τηρούνται

Page 40

– 7Προσοχή κατά τον καθαρισμό τοίχων με επένδυση πλακιδίων που έχουν πρίζες.ΠροσοχήΠροσέχετε ώστε τα καλώδια τροφοδοσίας δικτύου ή τα καλώδια προέκτ

Page 41

– 8Εικόνες βλέπε σελίδα 21 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι "ΜΑΧ".2 Συνδέστε το βύσμα ατμού στην υποδοχή της συσκευής. 3 Συνδέστε

Page 42

– 9Προκειμένου να αποσυνδέσετε τα τμήματα των εξαρτημάτων πιέστε το πλήκτρο απα-σφάλισης και αποσυναρμολογήστε τα τμή-ματα.Η δεξαμενή νερού μπορεί να

Page 43

– 10Ήπιοι έως μέτριοι ρύποι ή φρέσκοι ρύποι, για παράδειγμα:–Δακτυλικά αποτυπώματα, σκόνη, υπολείμ-ματα φαγητού, σταγόνες βροχής, ίχνη οδο-ντόβουρτσας

Page 44

– 11Συνιστάται να σκουπίσετε με απλή ή ηλεκτρική σκούπα το δάπεδο πριν τη χρήση του ατμοκα-θαριστή. Έτσι θα απομακρυνθούν οι ρύποι/τα ελεύθερα σωματίδ

Page 45

– 12Εικόνα Στερεώστε το ακροφύσιο μεγάλης ισχύος στο ακροφύσιο ψεκασμού σημείου ανάλογα με τη στρογγυλή βούρτσα.Για τα δύσκολα προσβάσιμα σημεία, μπο

Page 46

– 14 Dampfreiniger abkühlen lassen. Wassertank entleeren oder aus dem Gerät entnehmen. Zubehör aus den Zubehörhaltern ent-nehmen.Abbildung  Versch

Page 47

– 13Βεβαιωθείτε ότι ο λέβητας του ατμοκαθαρι-στή περιέχει φρέσκο νερό βρύσης.Συνδέστε καλά το βύσμα ατμού του σίδερου στην πρίζα της συσκευής. Το φι

Page 48

– 14κολλώνται τα ασβεστούχα κατάλοιπα που αποτίθενται στον πυθμένα του λέβητα. Αδειάστε όλο το νερό από το λέβητα (βλέπε εικόνα ).Επειδή κατακάθονται

Page 49

– 15Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτί-ες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μό-νες/οι σας με τη βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτ

Page 50

– 16Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!Κωδικός παραγγελίαςΤεχνικά χαρακτηριστικάΗλεκτρική σύνδεσηΤάση 220-240 V1~50 HzΒαθμός προστασίας IPX4Κατηγορία π

Page 51

– 5Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz

Page 52

– 6 Tehlike Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha-zın çalıştırılması yasaktır. Tehlikeli alanlarda cihazın kullanılması durumunda gerekli emniyet

Page 53

– 7maddeleri, benzin, tiner ve aseton) ke-sinlikle su haznesine doldurmayın. Cihaz, temizlik çalışması sırasında ta-şınmamalıdır. Cihaz sağlam bir z

Page 54

– 8 Şekiller Bkz. Sayfa 21 Su yankını "MAX" işaretine kadar dol-durun.2 Buhar soketini cihazın prizine sokun. 3 Şebeke fişini takın.Seçme

Page 55

– 9 Cihazı sert bir zemine koyun. Elektrik fişini prize takın. Seçme anahtarını ,OFF pozisyonundan buhar kademelerinden birine getirin. Buhar taban

Page 56

– 10buhar tabancasını ilk önce bir beze doğru tutun. Cihazı kapatmak için şalteri anahtarı OFF konumuna getirin. Cihazın fişini prizden çekin. Ciha

Page 57

– 15 Wassertank entnehmen und spülen. Wassertank einsetzen und nach unten drücken bis er einrastet.Dampfhebel ist mit der Verriegelung / Kin-dersich

Page 58

– 11etmesi beklenir ve daha sonra buharla te-mizlenebilir.Yuvarlak fırça, nokta püskürtme memesini tamamlayıcı olarak takılabilir. Bu sayede, inatçı k

Page 59

– 12tındaki çocukların ulaşamayacağı bir yerde bulunmalıdır. Buhar basınçlı ütü sağlam bir yüzey üzerinde kullanılmalı ve sağlam bir yü-zeye konmalıd

Page 60

– 13 Su tankını boşaltın veya tankı cihazdan çıkartın. Aksesuar tutucularından aksesuarları çıkarın.Şekil  Aksesuar bölmesinin kapak başlığını açın

Page 61

– 14Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde çözebileceğiniz, genellikle basit nedenler-den dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda veya burada tarif edil

Page 62

– 15Sipariş numarasıÖzel aksesuarMikrofiber bez seti, banyo 2.863-171Pelüşten üretilmiş 2 yumuşak zemin bezi, El memesi için 1 aşındırı kılıf, Ayna ve

Page 63

– 5Уважаемый покупатель!Перед первым применением ва-шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соотве

Page 64

– 6тийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию, продавшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу с

Page 65

– 7те с прибором на других лиц, находящихся поблизости.Данное устройство не предназначено для использования людьми с ограничен-ными физическими, сенс

Page 66

– 8Если неисправен регулятор давления, и дав-ление пара в котле повышается, открывает-ся редукционный клапан и пар выходит наружу через пробку для тех

Page 67

– 9Изображения см. на разво-роте!Рисунок Открыть крышку разъема прибора.Надежно установите штекер подачи пара в разъем прибора. При этом штекер дол

Page 68

– 16BestellnummerSonderzubehörMikrofaser-Tuchset, Bad 2.863-1712 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Abrasiv-Überzug für Handdüse, 1 Poliertuch für S

Page 69

– 10ровой котел. Процесс наполнения может длиться несколько минут.Подождать, пока не загорится индикатор "Нагрев".Прибор для чистки паром г

Page 70

– 11Перевести выключатель в положение "ВЫКЛ" и выключить устройство.Вытащите штепсельную вилку из розетки.Нажмите на крышку разъема прибо

Page 71

– 12Чем ближе загрязненное место, тем выше чистящий эффект работы, поскольку наи-высшая температура и выход пара обеспечи-ваются на выходе из форсунки

Page 72

– 13Использование:–Окна, зеркала–Стеклянные поверхности душевых кабин–другие гладкие поверхностиПеред первой чисткой при помощи на-садки для мойки ок

Page 73

– 14Нажмите на верхний или нижний выклю-чатель пара.–Интервал подачи пара: Нажать выклю-чатель пара. Пар будет выходить до тех пор, пока будет нажат

Page 74

– 15технического обслуживания, зафиксиро-вать ее в направляющей и открутить.Полностью вылить имеющуюся воду из котла (см. рисунок ).몇ПредупреждениеВо

Page 75

– 16Включите прибор.Резервуар для воды установлен неправиль-но или покрыт известковым налетом.Извлечь и промыть резервуар для воды.Установить резер

Page 76

– 17Номер заказаСпециальные принадлежностиНабор микроволоконных сал-феток для ванной комнаты2.863-1712 мягких салфетки для мытья пола из плю-шевого ве

Page 77

– 5Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi ha

Page 78

– 6 Balesetveszély Tilos a tűzveszélyes helyiségekben tör-ténő üzemeltetés. A készülék veszélyes területen történő alkalmazása során figyelembe kel

Page 79

– 5Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use

Page 80

– 7Vigyázat Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy hosszabbító kábel ne sérülhessen meg vagy károsodhasson azáltal, hogy át-hajtanak rajta, becsípődik v

Page 81

– 8 Ábrákat lásd a 2. oldalon1 A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölte-ni.2A gőztömlő dugóját csatlakoztatni kell a készülék aljzatába. 3 Dugja b

Page 82

– 9Ne használjon tiszta desztillált vizet! Max. 50% desztillált víz és 50% csapvíz.Ne használjon összegyűjtött esővizet!  Ábra A víztartályt a feltöl

Page 83

– 10sok, vastag zsírréteg, rászáradt vízfol-tok, szappan maradványTárgyak / felületek, például:– járólap, pvc, linóleum, fali csempe, csempe fuga, mos

Page 84

– 11A gőzpisztolyt tartozékok nélkül is használ-hatja, például:– szagok és gyűrődések eltávolítására lógó ruhadarabokról azáltal, hogy eze-ket 10-20 c

Page 85

– 12 Ezután sávonként húzza le a párát az ablaklehúzó gumi élével! Minden sáv után száraz ronggyal törölje le a gumit és az ablakkeret alsó részét!

Page 86

– 13Megjegyzés: Száraz vasalás esetén is kell víznek lenni a tartályban. A ruhadarabnak megfelelően állítsa be a vasaló hőmérséklet-szabályozóját!Meg

Page 87

– 14몇 Figyelem!A vízkőmentesítés alatt ne csavarja a kar-bantartási fedelet a készülékre.A gőztisztítót ne használja, amíg a tartályá-ban vízkőoldó va

Page 88

– 15A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!Megrendelési számMűszaki adatokElektromos csatlakozásFeszültség 220-240 V1~50 HzVédelmi fokozat I

Page 89

– 5Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití n

Page 90

– 6 Danger The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present. If the appliance is used in hazardous ar-eas the correspond

Page 91

– 6 Nebezpečí! Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti-čem v prostorách, ve kterých hrozí ne-bezpečí exploze! Používáte-li zařízení v nebezpečných pr

Page 92

– 7 Pozor při čištění stěn obložených kach-líky s nainstalovanými zástrčkami.Pozor Dbejte na to, aby nedošlo k poškození síťového či prodlužovacího

Page 93

– 8 ilustrace viz stránka 21 Naplňte vodní nádrž až po značku "MAX".2 Zasuňte parní nástrčku do zásuvky pří-stroje. 3 Zasuňte sít'ovou

Page 94

– 9Nepoužívejte čistou destilovanou vodu! Max. 50% destilované vody a 50% vody z vodovodu.Nepoužívejte zachycenou dešťovou vodu!  ilustrace Vodní nád

Page 95

– 10– Dlažba, PVC, linoleum, nástěnné dlaž-dičky, spáry dlaždiček, umyvadla, spr-chovací kouty, vany, vodovodní armaturyRozštěpené, zahnuté prostory,

Page 96

– 11Parní pistoli můžete používat i bez příslu-šenství, například:– k odstranění pachů a záhybů z visících kusů oděvů tak, že je napaříte ze vzdá-leno

Page 97

– 12skla otřete pryžovou chlopeň a spodní okenní rám hadříkem. Nebezpečí! Napařovací žehličku nesmíte používat v případě, že došlo k jejímu pádu, po

Page 98

– 13 Jakmile na žehličce zhasne kontrolka topení, je možné začít žehlit.  Nebezpečí!Veškeré údržbářské práce provádějte zá-sadně jen s vytaženou síť

Page 99

– 14 Naplňte vodní nádrž (viz strana 8). Parní čistič je připraven k použití.Upozornění: Hadr na vytírání a potah z fro-té byly již předem předeprán

Page 100 - Sikkerhetsanvisninger

– 15Technické změny vyhrazeny.Objednací čísloTechnické údajeElektrické připojeníNapětí 220-240 V1~50 HzStupeň krytí IPX4Třída krytí IVýkonnostní param

Page 101 - Beskrivelse av apparatet

– 7Caution Make sure that the power cable or ex-tension cables are not damaged by run-ning over, pinching, dragging or similar. Protect the power cab

Page 102 - Kortveiledning

– 5Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasn

Page 103 - Slå maskinen av

– 6 Nevarnost Prepovedano je obratovanje v podro-čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. Pri uporabi naprave v nevarnih obmo-čjih je potrebno upošt

Page 104 - Bruk av tilbehør

– 7 V rezervoar za vodo nikoli ne polnite to-pil, tekočin s topili ali nerazredčenih ki-slin (npr. čistila, bencin, razredčila in aceton), ker lahko

Page 105 - 몇 Advarsel

– 8 Slike glejte na strani 21 Rezervoar za vodo napolnite do oznake "MAX".2 Parni vtič vtaknite v vtičnico na napravi. 3 Vtaknite omrežni v

Page 106 - Pleie og vedlikehold

– 9Prikaz za stopnjo pare sveti belo in/ali VapoHydro stopnja sveti rdeče.Prikaz za gretje utripa zeleno.Opozorilo: Če v parnem kotlu ni vode ali jo j

Page 107 - Feilretting

– 10Slika -  Šobo velike moči in okroglo krtačo po-spravite v predal za pribor. Ročno šobo nataknite na podaljševalno cev. Podaljševalne cevi vtak

Page 108 - Tekniske data

– 11Šoba velike moči se kot dopolnitev montira direktno na točkovno razpršilno šobo. Šoba velike moči povečuje hitrost izhajanja pare. Zato je zelo pr

Page 109 - Tilleggsutstyr

– 12dro-funkcija) blokirana, tako da perilo za likanje ne postane mokro.  Zagotovite, da se v kotlu parnega čistil-nika nahaja sveža vodovodna voda.

Page 110 - Allmänna anvisningar

– 13Ker se na stene kotla prijema vodni kamen, priporočamo odstranjevanje vodnega ka-mna iz kotla v sledečih obdobjih (PK = pol-njenja kotla):Napotek:

Page 111 - Säkerhetsanvisningar

– 14 Iz parnega kotla odstranite vodni ka-men.V rezervoarju za vodo ni vode. Rezervoar za vodo napolnite do oznake "MAX".V parnem kotlu ni

Page 112 - Beskrivning av aggregatet

DEENFRITNLESPTDANOKurzanleitungQuick referenceInstructions abrégéesIn sintesiKorte handleidingDescripción breveInstruções resumidasKort brugsanvisning

Page 113 - Snabbguide

– 8 Illustrations on Page 21 Fill the water reservoir up to the "MAX" marking.2 Insert the steam plug into the appliance connector. 3 Plug

Page 114 - Reglera ångmängden

– 15Pridržana pravica do tehničnih spre-memb!Naročniška številkaTehnični podatkiElektrični priključekNapetost 220-240 V1~50 HzStopnja zaščite IPX4Razr

Page 115 - Användning av tillbehör

– 5Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją

Page 116 - Fönsterskrapa

– 6 Niebezpieczeństwo Eksploatacja urządzenia w miejscach zagrożonych wybuchem jest zabronio-na. Podczas użytkowania urządzenia w ob-szarach zagroż

Page 117 - 몇 Varning

– 7 Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, iż nie bawią się urządze-niem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzana przez dzieci

Page 118 - Skötsel och underhåll

– 8 Rysunki patrz strona 21 Napełnić zbiornik wody do znaku „MAX”.2 Wtyczkę przewodu parowego wetknąć do gniazda urządzenia. 3 Podłączyć urządzenie d

Page 119 - Åtgärder vid störningar

– 9obydwie rurki przedłużające z pistole-tem parowym. Na wolny koniec rury przedłużającej nasunąć żądany ele-ment wyposażenia. NiebezpieczeństwoPrzy

Page 120 - Specialtillbehör

– 10Ilość wydostającej się pary reguluje się za pomocą przełącznika preselekcyjnego. Przełącznik preselekcyjny oferuje pięć róż-nych trybów parowych n

Page 121 - Yleisiä ohjeita

– 11Zaleca się przed użyciem oczyszczacza parowego zamieść lub odkurzyć podłoże. W ten sposób uwalnia się podłoże od kurzu wzgl. luźnych cząsteczek ju

Page 122 - Turvaohjeet

– 12mocnych zanieczyszczeń, przedmuchiwa-nia rogów, fug itd. Rysunek Zamocować dyszę Power odpowiednio do szczotki okrągłej na dyszy ze stru-mieniem

Page 123 - Laitekuvaus

– 13deska do prasowania jest optymalnie do-stosowana do nabytego przez Państwo urządzenia. Dzięki niemu znacznie ułatwia się i przyspiesza proces pras

Page 124 - Pikaohje

– 9 Illustration You can remove the water reservoir to fill it or you can fill it directly on the appliance. Pull the water reservoir straight up.

Page 125 - Höyrymäärän säätö

– 14 Odczekać, aż oczyszczacz parowy ostygnie. Opróżnić zbiornik wody lub wyjąć z urządzenia. Z uchwytów wyjąć akcesoria.Rysunek  Otworzyć klapę z

Page 126 - Varusteiden käyttö

– 15Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użytkownik może usunąć sam, korzy-stając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymien

Page 127 - Ikkunasuutin

– 16Nr katalogowyWyposażenie specjalneZestaw ściereczek z mikrofi-bry, łazienka2.863-1712 powłoki delikatne z weluru pluszowego, 1 powłoka ścierna do

Page 128 - 몇 Varoitus

– 5Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta

Page 129 - Hoito ja huolto

– 6 Pericol Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol de explozie. La utilizarea aparatului în zone pericu-loase trebuie respectate normele de

Page 130 - Tekniset tiedot

– 7Atenţie Atenţie la cablul de conectare sau la prelungitor, trebuie să fie în bună stare, nu îndoite, crăpate sau uzate, etc. Ca-blurile de reţea s

Page 131 - Erikoisvarusteet

– 8 Pentru imagini vezi pagina 21 Umpleţi rezervorul de apă până la mar-cajul "MAX".2 Introduceţi fişa de conectare pentru abur în priza ap

Page 132 - Γενικές υποδείξεις

– 9Nu utilizaţi apă curată, destilată! Maxim 50% apă destilată şi 50% apă de la robinet.Nu utilizaţi apă de ploaie colectată!  Figura Rezervorul de a

Page 133 - Υποδείξεις ασφαλείας

– 10murdărire intensă, de ex.:– urme vechi de mâncare, urme de soluţii de curăţat, depuneri uşoare de calcar, strat gros de unsoare, pete de apă us-ca

Page 134 - Περιγραφή συσκευής

– 11apei utlizaţi o lamă pentru geamuri sau ştergeţi suprafaţa, până se usucă. AtenţieNu îndreptaţi niciodată jetul de abur direct spre porţiunile de

Page 135 - Λειτουργία

– 10Jagged, angled areas that can be sprayed with water, such as: – hard crusts, dirt that has settled in grout and corners, soap scum, light lime sca

Page 136 - Ρύθμιση της παροχής ατμού

– 12Destinaţia:– ferestre, oglinzi;– suprafeţe din sticlă la cabinele de duş;– alte suprafeţe netede Înainte de prima curăţare cu lama pen-tru geamur

Page 137 - Φύλαξη της συσκευής

– 13– Aburire continuă: Trageţi închizătorul întrerupătorului în spate, până când se blochează. Aburul se degajează în con-tinuu. Pentru eliberare împ

Page 138 - Χρήση των εξαρτημάτων

– 14 Folosiţi pentru decalcifiere batoanele de decalcifiere KÄRCHER (nr. coman-dă 6.295-206). Când preparaţi soluţia de decalcifiere, respectaţi indi

Page 139 - Υαλοκαθαριστήρας

– 15În cazul pauzelor mai lungi aburul poate să se transforme în condens în conducta de aburi. Din acest motiv, este necesar să folosiţi separat o bu

Page 140 - Φροντίδα και συντήρηση

– 5Vážený zákazník,Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskor

Page 141 - Φροντίδα των εξαρτημάτων

– 6 Nebezpečenstvo Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpečenstvom výbuchu je zakáza-né. Pri používaní zariadenia v nebezpeč-nom prostredí je

Page 142 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 7Pozor Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžo-vací kábel neznehodnotil prejazdom, roztlačením, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil. Sieťové káble c

Page 143 - Πρόσθετα εξαρτήματα

– 8 Ilustrácie – pozri na strane 21 Nádrž na vodu naplňte po značku "MAX".2 Parnú zástrčku zastrčte do zásuvky na prístroji. 3 Zastrčte sie

Page 144 - Genel bilgiler

– 9Nádrž na vodu môžete kedykoľvek doplniť.PozorNepoužívajte kondenzovanú vodu zo su-šičky na prádlo! Neplňte žiadne čistiace prostriedky alebo iné pr

Page 145 - Güvenlik uyarıları

– 10Predmety/ povrchy, napríklad:– Povrchové plochy v kuchyni a kúpeľni, okná, varné platne, obkladačky, dlaždi-ce, PVC, linoleumSilné znečistenie, na

Page 146 - Cihaz tanımı

– 11You can use the steam gun without any ad-ditional accessories, e.g.:– to remove odours and wrinkles from hanging clothes by steaming them at a dis

Page 147 - Çalıştırma

– 11Pri nízkych vonkajších teplotách, hlavne v zime, okenné tabule nahrejte tak, že celý sklenený povrch jemne naparíte. Tým sa zabráni vzniku povrcho

Page 148 - Buhar miktarının ayarlanması

– 12Použitie:– okná, zrkadlá– sklenené plochy na sprchovacích kú-toch– iné hladké povrchy Pred prvým čistením pomocou stierky na okná vykonajte zákla

Page 149 - Aksesuarların kullanımı

– 13uvoľnenie zatlačte zablokovanie sme-rom dopredu. Nasmerujte prvý únik pary na začiatku žehlenia alebo počas prestávok v žeh-lení na handričku, ký

Page 150 -  Tehlike

– 14vodného kameňa môže zasiahnuť citlivé miesta Vašej pokožky. Nalejte roztok na odstránenie vodného kameňa do nádržky a nechajte pôsobiť asi 8 hodí

Page 151 - Koruma ve Bakım

– 15Technické zmeny vyhradené!Objednávacie čísloTechnické údajeElektrické pripojenieNapätie 220-240 V1~50 HzStupeň ochrany IPX4Krytie IVýkonové parame

Page 152 - 몇 Dikkat

– 5Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu i

Page 153 - Teknik Bilgiler

– 6 Opasnost Zabranjen je rad u područjima ugrože-nim eksplozijom. Prilikom uporabe uređaja u opasnim područjima treba poštivati odgovaraju-će sigu

Page 154 - Özel aksesuar

– 7mogu nagristi materijale od kojih je ure-đaj sačinjen. Tijekom čišćenja se uređaj ne smije no-siti. Uređaj mora imati stabilnu podlogu. Uređaj k

Page 155 - Общие указания

– 8 Slike pogledajte na stranici 21 Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX".2 Parni utikač utaknite u utičnicu uređaja. 3 Utaknite strujn

Page 156 - Указания по технике

– 9Indikator parnog pištolja svijetli zeleno.Indikator za stupanj pare svijetli bijelo i/ili stupanj VapoHydro svijetli crveno.Indikator grijanja trep

Page 157 - Защитные устройства

– 12 Danger The steam pressure iron must not be used if it has been dropped, shows vis-ible signs of damage or if it leaks.  The steam pressure iro

Page 158 - Краткое руководство

– 10 Isključite uređaj okretanjem sklopke u položaj OFF. Strujni utikač izvucite iz utičnice. Poklopac utičnice uređaja pritisnite pre-ma dolje, a

Page 159 - Эксплуатация

– 11Čišćenje uskomlaznom sapnicom možete poboljšati ugradnjom okrugle četke. Četka-njem se lakše uklanja tvrdokorna prljavština.OprezNije prikladna za

Page 160 - Регулировка количества пара

– 12Napomena: Preporučamo uporabu KÄR-CHEROVOG stola za glačanje s aktivnim usisavanjem pare (2.884-933.0). Ovaj stol za glačanje optimalno je prilago

Page 161 - Использование

– 13cijevi na zatvarač za servisiranje, ugla-vite ga u vodilicu i okrenite. Kotao napunite vodom i snažno protre-site. Time će doći do odvajanja osta

Page 162 - Форсунка для полов

– 14Uređaju smije popravljati samo ovlaštena servisna služba. Uklonite kamenac iz parnog kotla.U spremniku za vodu nema vode. Spremnik za vodu napun

Page 163 - Насадка для мойки окон

– 15Kataloški brojPoseban priborKomplet krpa od mikrovlaka-na za kupaonice2.863-1712 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ručnu sapni

Page 164 - Уход и техническое

– 5Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb

Page 165 - Помощь в случае неполадок

– 6 Opasnost Zabranjen je rad u područjima ugroženim eksplozijom. Prilikom upotrebe uređaja u opasnim područjima treba poštovati odgovarajuće sigur

Page 166 - Технические данные

– 7nerazređene kiseline (npr. sredstva za čišćenje, benzin, razređivače i aceton), jer mogu nagristi materijale upotrebljene u uređaju. Tokom čišćenj

Page 167 - Специальные принадлежности

– 8 Slike pogledajte na stranici 21 Rezervoar za vodu napunite do oznake "MAX".2 Parni utikač utaknite u utičnicu uređaja. 3 Utaknite struj

Page 168 - Általános megjegyzések

– 13 DangerAlways disconnect the mains plug and al-low the steam cleaner to cool down before performing any maintenance work.Rinse the steam cleaner

Page 169 - Biztonsági tanácsok

– 9 Uređaj postaviti na čvrstu podlogu. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Okrenite izborni prekidač iz položaja OFF na jedan od stepena pare. Ind

Page 170 - Készülék leírása

– 10neku krpu dok para ne počne ravnomerno da izlazi. Isključite uređaj okretanjem prekidača u položaj OFF. Strujni utikač izvucite iz utičnice. Po

Page 171 - Rövid bevezetés

– 11lavaboa, WC-a, žaluzina ili radijatora. Tvrdokorne naslage kamenca se pre parnog čišćenja mogu poprskati sirćetom ili limunskom kiselinom, ostavit

Page 172 - A gőzmennyiség szabályozása

– 12몇 Upozorenje Pegla na paru pod pritiskom i njen priključni kabl tokom zagrevanja ili hlađenja moraju stajati van domašaja dece mlađe od 8 godina.

Page 173 - A tartozékok alkalmazása

– 13 Izvadite pribor iz držača.Slika  Otvorite poklopac odeljka za pribor. Izvadite pribor iz odeljka. Otvorite zatvarač za izvođenje radova održa

Page 174 - Ablaklehúzó

– 14skupljanja prljavštine. Krpe se mogu sušiti u mašini za sušenje.Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć s

Page 175 - 몇 Figyelem!

– 15Kataloški brojPoseban priborKomplet krpa od mikrovlakana za kupatilo2.863-1712 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ručnu mlaznic

Page 176 - Ápolás és karbantartás

– 5Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Ва-шия уред прочетете това ориги-нално инструкцуя упътване за работа, действайте според него и го запа

Page 177 - Segítség üzemzavar esetén

– 6ОпасностЗабранена е работата във взривоопас-ни помещения.При работа с уреда в опасни зони да се спазват съответните мерки за безо-пасност.Уреда

Page 178 - Különleges tartozékok

– 7Внимание при почистване на стени с плочки с контакти.ВниманиеВнимавайте кабелът на уреда или удължителят да не се повредят или скъсат поради наст

Page 179 - Obecná upozornění

– 14Note: The floorcloth and the terry cloth cov-er have been pre-washed and can be used immediately for working with the steam cleaner. You can wash

Page 180 - Bezpečnostní pokyny

– 8Виж изображенията на страница 21 Водният резервоар да се напълни до маркировката „MAX“.2 Пароструйният щекер да се постави в контакта на уреда. 3

Page 181 - Popis zařízení

– 9Водният резервоар може да се пълни по вся-ко време.ВниманиеНе използвайте кондензирана вода от су-шилнята! Не наливайте почистващи препарати или др

Page 182 - Stručný návod

– 10–лек мазен филм, отпечатъци от пръсти, наплювания от мухи, пръски от хранител-ни продукти или паста за зъби предмети / повърхности, например:–по

Page 183 - Regulace množství páry

– 11ВниманиеНе насочвайте парата към залепени ръбо-ве, тъй като лепилото може да се отдели. Не използвайте уреда за почистване на не запечатани дървен

Page 184 - Používání příslušenství

– 122 Отворете задържащите скоби.3 Поставете краищата на кърпата в отво-рите.4 Затворете задържащите скоби.ВниманиеНе слагайте пръстите си между скоби

Page 185 - Čistič oken

– 13Щом загасне индикацията за загряването на ютията, можете да започнете гладене-то. Указание: Основата на ютията тряб-ва да е гореща, за да не конд

Page 186 - 몇 Upozornění

– 14Отворете ревизионното капаче. За целта поставете отворения край на удължител-ната тръба върху ревизионното капаче, фиксирайте го във водача и го

Page 187 - Ošetřování a údržba

– 15Лостът за парата е осигурен с блокировката / защитата от деца.Поставете защитата за деца напред.Поставете терморегулатора на степен ••• .Изплак

Page 188 - Pomoc při poruchách

– 16Номер за поръчкиЕлементи от специалната окомплектовкаКомплект кърпи от микрофи-бър за баня2.863-1712 меки кърпи за под от плюшен велур, 1 аб-разив

Page 189 - Zvláštní příslušenství

– 5Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilis

Page 190 - Splošna navodila

– 15Subject to technical modifications!Order numberTechnical specificationsElectrical connectionVoltage 220-240 V1~50 HzProtection class IPX4Protectiv

Page 191 - Varnostna navodila

– 6 Oht Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta-mine on keelatud. Kui kasutate seadet ohualas, tuleb jär-gida vastavaid ohutusalaseid eeskirju. Ärge

Page 192 - Opis naprave

– 7 Seadet ei tohi puhastamise ajal kanda. Seade peab olema stabiilsel alusel. Kasutage või ladustage seadet ainult vastavalt kirjeldusele või joon

Page 193 - Obratovanje

– 8 Joonised vt lk 21 Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“.2 Pistek aurupistik seadme pistikusse. 3 Ühendadage võrgupistik.Keerake valikulülitit ja lül

Page 194 - Izklop naprave

– 9 Oodake, kuni kütte indikaator jääb püsi-valt põlema.Aurupuhasti on tööks valmis.Märkus: Seade sulgeb iga 60 sekundi järel lühikeseks ajaks ventii

Page 195 - Uporaba pribora

– 10 Esmalt pange tarvikute hoiukohta pi-kendus, siis punktjoa otsak.  Riputage põrandaotsik parkimishoidi-kusse. Mähkige auruvoolik pikendustorude

Page 196 - 몇 Opozorilo

– 11Raskesti ligipääsetavate kohtade puhul võib lisaks paigaldada punktjoaotsakule pi-kenduse. See lihtsustab juurdepääsu nur-kadele ja kitsastele pra

Page 197 - Nega in vzdrževanje

– 12 Võtke aurupuhasti vastavalt kirjelduse-le kasutusse.Soovitatud auruatasemed: Oodake, kuni aurupuhasti on kasutus-valmis.Auruga võib triikida kõ

Page 198 - Pomoč pri motnjah

– 13 Tühjendage veepaak või võtke sead-mest välja. Võtke tarvikud hoidikutest välja.Joonis  Avage tarvikute sahtli klapp. Eemaldage tarvikud tarvi

Page 199 - Nadomestni deli

– 14Pikemate vaheaegade korral triikimises võib aur aurujuhtmes kondenseeruda. Suunake esimene aurupahvak eraldi la-pile. Eemaldage aurukatlast sinn

Page 200 - Poseben pribor

– 5Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to

Page 201 - Instrukcje ogólne

– 5Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserv

Page 202 - Wskazówki bezpieczeństwa

– 6 Bīstami Aparāta lietošana aizliegta sprādzien-bīstamās zonās. Ekspluatējot ierīci paaugstinātas bīsta-mības apstākļos, jāievēro atbilstošie dar

Page 203 - Opis urządzenia

– 7kabeli no karstuma, eļļas un asām ma-lām. Nekādā gadījumā ūdens rezervuārā ne-pildiet šķīdinātājus, šķīdinātāju saturo-šus šķidrumus vai neatšķaid

Page 204 - Działanie

– 8 Attēlus skatiet 2. lapā1 Piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei "MAX".2 Iespraudiet tvaika pierīces kon-taktspraudni ierīces kontaktligz

Page 205 -  Niebezpieczeństwo

– 9Ūdens tvertni iespējams uzpildīt jebkurā laikā.UzmanībuNeizmantojiet uzpildei kondensātu no veļas žāvētāja! Neiepildiet tīrīšanas līdzekļus vai cit

Page 206 - Przechowywanie urządzenia

– 10Liela netīrība, piemēram:– vecas, piedegušas pārtikas produktu paliekas, tīrīšanas līdzekļu paliekas, viegli kaļķa nosēdumi, biezāka tauku kārtiņa

Page 207 - Zastosowanie wyposażenia

– 11Pēc tam notīriet loga virsmu ar rokas sprauslu un pārvalku. Loga atbrīvošanai no ūdens izmantojiet logu tīrītāju vai nosusi-niet virsmas sausas. U

Page 208 - 몇 Ostrzeżenie

– 12Lietošana:– logi, spoguļi– dušas kabīņu stikla virsmas– cita veida gludas virsmas Veicot pirmreizēju tīrīšanu ar logu novil-cēju, vispirms notīri

Page 209 - Czyszczenie i konserwacja

– 13pastāvīgi. Lai to pārtrauktu, paspiediet bloķētāju uz priekšu. Sākto gludināšanu vai atsākot darbu pēc gludināšanas pārtraukumiem, pir-mo tvaika

Page 210

– 14mu, ievērojiet uz iepakojuma dotos do-zēšanas norādījumus.몇 UzmanībuUzpildot vai iztukšojot tvaika tīrītāju, ievēro-jiet piesardzību. Atkaļķošanas

Page 211 - Dane techniczne

– 15 Veiciet tvaika katla atkaļķošanu.Izmantojiet tikai oriģinālās KÄRCHER re-zerves daļas. Pārskatu pār rezerves daļām Jūs varat atrast šīs lietošan

Page 212 - Wyposażenie specjalne

– 6 Danger Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques d’ex-plosion. Si l’appareil est utilisé dans des zones dange

Page 213 - Observaţii generale

– 5Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, k

Page 214 - Măsuri de siguranţă

– 6 Pavojus Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje aplinkoje. Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje, laikykitės atitinkamų saugos nuorodų.

Page 215 - Descrierea aparatului

– 7 Prietaisas turi stovėti ant tvirto pagrindo. Prietaisą eksploatuokite ir laikykite pa-gal aprašymą ir paveikslėlį! Dirbant prietaisu, garų sver

Page 216 - Funcţionarea

– 8 Paveikslėlius rasite 2 psl.1 Iki žymės „MAX“ pripildykite vandens baką.2 Įkiškite garintuvo kištuką į prietaiso liz-dą. 3 Įkiškite elektros laido

Page 217 - Reglarea cantităţii de abur

– 9 Prietaisą statykite ant tvirto pagrindo. Įkiškite prietaiso kišuką į kištukinį lizdą. Jungiklį iš padėties OFF (išjungta) pa-stumkite į norimos

Page 218 - Utilizarea accesoriilor

– 10 Norėdami išjungti įrenginį, nustatykite jungiklį į padėtį OFF (išjungta). Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. Paspauskite prieta

Page 219 - Duză pentru podea

– 11AtsargiaiNetinka jautrių paviršių valymui. Paveikslas Apvalų šepetį pritvirtinkite ant taškinio antgalio.Galingą antgalį galima sumontuoti kaip p

Page 220 - 몇 Avertisment

– 12Pastaba: Prijungus garinį slėginį lygintuvą, 5 garų pakopa yra užblokuota (funkcija Va-poHydro), kad lyginami drabužiai nesu-drėktų.  Įsitikinkit

Page 221 - Îngrijirea şi întreţinerea

– 13 Pripildykite boilerį vandeniu ir smarkiai supurtykite. Taip išsijudins kalkių nuo-sėdos, susikaupusios boilerio dugne.  Iš šildytuvo išpilkite

Page 222 - Remedierea defecţiunilor

– 14Vandens bake nėra vandens. Iki žymės „MAX“ pripildykite vandens baką.Boileryje nėra vandens. Suveikė siurblio apsauga nuo perkaitimo. Išjunkite

Page 224 - Všeobecné pokyny

– 7l'appareil et s'ils ont compris les dan-gers qui peuvent en résulter. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Surveiller

Page 225 - Bezpečnostné pokyny

– 15Užsakymo numerisSpecialūs priedaiMikropluošto šluosčių rinki-nys vonios kambariui2.863-1712 minkštos grindų šluostės iš veltinio pliu-šo, 1 abrazy

Page 226 - Popis prístroja

– 5Шановний покупець!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї

Page 227 - Prevádzka

– 6Обережно!Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється.При використанні пристрою в небезпечних зонах слід дотримуватися відповідних правил т

Page 228 - Regulácia množstva pary

– 7Не дозволяйте дітям грати з пристроєм.Стежити за тим, щоб діти не грали із пристроєм.Не дозволяйте дітям проводити очищення та обслуговування пр

Page 229 - Použitie príslušenstva

– 8Див. малюнки на сторінці 21 Наповнити резервуар для води до відмітки "MAX" .2 Вставте штекер подачі пари в штепсельну розетку приладу. 3

Page 230 - Tryska na podlahu

– 9необхідні приналежності на вільний край подовжувальної трубки.Обережно!При знятті приналежностей із пристрою може витікати гаряча вода! Не знімайт

Page 231 -  Nebezpečenstvo

– 10Управління кількістю пари здійснюється за допомогою перемикача. Перемикач пропонує п'ять варіантів вибору кількості пари для забруднень різно

Page 232 - Starostlivosť a údržba

– 11незакріплених часток перед проведенням вологого прибирання.Перед проведенням обробки з допомогою пристрою для чищення парою слід завжди перевіряти

Page 233 - Pomoc pri poruchách

– 12Для очищення важкодоступних місць також можна додатково встановити подовжувач на форсунку крапкового струменя. Це полегшує доступ до зігнутих місц

Page 234 - Špeciálne príslušenstvo

– 13Примітка: При підключенні праски для прасування парою під тиском кнопка "Кількість пари 5" (функція Vapohydro) блокується, завдяки чому

Page 235 - Opće napomene

– 8 Illustrations voir page 21 Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ».2 Brancher le connecteur vapeur dans la prise de l&apos

Page 236 - Sigurnosni napuci

– 14кінець подовжувальної трубки в пробку для технічного обслуговування, зафіксувати її в напрямній та відкрутити.Наповніть резервуар водою й інтенси

Page 237 - Opis uređaja

– 15Часто пошкодження є досить простими, тому за допомогою приведеного нижче огляду ви самі зможете їх усунути. Якщо ви маєте сумніви або при наявност

Page 238 - Kratke upute

– 16Можливі зміни у конструкції пристрою!Номер замовленняТехнічні характеристикиЕлектричні з'єднанняНапруга 220-240 V1~50 HzСтупінь захисту IPX4К

Page 239 - Reguliranje količine pare

– 5Құрметті тұтынушы,Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы ап

Page 240

– 6Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе д

Page 241 - 몇 Upozorenje

– 7муфталарын алмастыру кезінде бүркіндіден сақталуын жəне механикалық беріктікті қамтамасыз ету қажет. Пайдаланушы бұйымды нысанына байланысты қолда

Page 242 - Njega i održavanje

– 8Егер қате нəтижесінде қысым реттегіші жəне қазан термостаты істен шықса жəне бұйым шамадан тыс қызса, қауіпсіздік термостаты бұйымды өшіреді. Қауіп

Page 243 - Otklanjanje smetnji

– 9 Суреттер 2 бетте қараңыз1 Су багын "MAX" белгісіне дейін толтырыңыз.2 Бу штекерін бұйымның электр розеткасына салыңыз. 3 Желі ашасын ен

Page 244 - Tehnički podaci

– 10 Суды ыдыстан шұңқырға құйыңыз. "MAX" белгісіне дейін толтырыңыз. Бұйымды тұрақтылығын қамтамасыз ететін бетке қойыңыз. Электр ашасын

Page 245 - Poseban pribor

– 11арналған плиталар, шұңғылшалар, ванналар, ваннадағы арматураҮстіне су себілуі мүмкін болған, сызат түскен, иілген беттер, мысалы: – қатты безендір

Page 246 - Opšte napomene

– 9tubes de rallonge avec le pistolet de va-peur. Placer l'accessoire requis sur l'ex-trémité libre du tube de rallonge. DangerDe l’eau trè

Page 247 - Sigurnosne napomene

– 12Суық ауа райы кезінде, əсіресе қыста, терезе əйнектерін, əйнек бетін бумен ақырындап өңдеп, жылытыңыз. Осылайша, əйнекте жарықшақтардың пайда болу

Page 248

– 13Нұсқау:Егер тазаланатын төсем үстінде жуғыш заттың немесе полирлейтін эмульсиялардың қалдықтары қалса, онда бумен тазалау кезінде, еденде сызықтар

Page 249 - Kratko uputstvo

– 14 Бу тазалағышы дайын болғанша күтіңіз.Барлық тоқыма бұйымдар бумен үтіктеліне алады. Оңай күйгіш маталарды немесе басылған өрнектерді ішкі жағына

Page 250 - Regulisanje količine pare

– 15 Қазандағы судың барлығын толығымен төгіп тастаңыз (Суретке қараңыз ).Қақ қазан қабырғаларында болатындықтан, біз қақты келесі аралықта кетіріп о

Page 251 - Upotreba pribora

– 16Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда немесе осында аталған емес себебі жағдайла

Page 252

– 17Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы мүмкін!Тапсырыс номеріТехникалық мағлұматтарЭлектр қуатқа қосуЭлектр кернеуі 220-240 V1~50 HzҚорғау дəреже

Page 253 - Nega i održavanje

ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﻒﺷﺎﻨﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ (ﺮﺒﻳﺎﻓوﺮﻜﻳﺎﻤﻟا) ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﻷاتﺎﻣﺎﻤﺤﻠﻟ2.863171 ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﻤﻋﺎﻧ تﺎﻴﺿرأ ﻒﺷﺎﻨﻣ نﺎﺘﻌﻄﻗ ،ﺶﻠﺒﻟا ﺞﻴﺴﻧ ﻞﻣﺎﺨ

Page 254 - 몇 Pažnja

ﻪﺑ وأ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺖﺒﺜﻣ ﺮﻴﻏ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ.ﺐﺳﺮﺘﻣ ﺮﻴﺟ  .ﻪﻠﺴﻏو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ عﺰﻨﺑ ﻢﻗ  زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ ﻞﻔﺳﻷ ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟاو.ﻪﻌ

Page 255

 ﻊﺒﺻإ مﺪﺨﺘﺳا ﺔﻳﺮﻴﺠﻟا تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازﻹ ﺮﻴﺠﻟا ﺔﻟازإKAERCHER ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر)047-6.295 ﺐﻳﺬﻣ ﻊﺿو ﺪﻨﻋ صﺮﺣا .( تادﺎﺷرإ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﺮﻴﺠﻟا تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا.ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ

Page 256

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﺮﻄﺧ ﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ﺐﺤﺳ ﺪﻌﺑ ﻻإ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟ .رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا زﺎﻬﺟ ﺪﻳﺮﺒﺗو ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ ﻞﺴﻏ ﻰﻠﻋ رﺎﺨﺒﻟا ﻒﻈﻨﻤﺑ ﻲﻠﺧا

Page 257 - Общи указания

– 10dant à différents types d'encrassement. Voici des exemples d'application des modes vapeur, des types d'encrassement et des objets :

Page 258 - Указания за безопасност

:دﺎﺷرإ ﻲﻜﻟا ﺔﻟوﺎﻃ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻧKAERCHER رﺎﺨﺒﻟا ﻂﻔﺷ ﺔﻴﺻﺎﺧ تاذ) ﺔﻟﺎﻌﻔﻟا2.884933.0 ﻲﻜﻟا ﺔﻟوﺎﻃ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ .( .ﻚﺑ صﺎﺨﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ هﺬﻫ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻜ

Page 259 - Описание на уреда

ﻞﺜﻣ ﺔﻘﻴﻀﻟا قﻮﻘﺸﻠﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻞﻴﻬﺴﺗ ﻪﻧﺄﺷ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ ﺎﻤﻛ .ﺔﻘﻴﻀﻟا ﺔﻴﻨﻴﺒﻟا تﺎﻗﺎﻄﻨﻟا وأ ﺎﻳاوﺰﻟا.فرﺎﺼﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻊﻣ ﴽﺪﺟ ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺪﻴﻟا ﺔﻫﻮﻓ قﻮﻓ ﻲﺷﺎﻤﻘﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ

Page 260 - Експлоатация

وأ باﻮﺑﻷا وأ ثﺎﺛﻷا ﻊﻄﻗو ﺦﺒﻄﻤﻟا تاﺪﺣو ﻊﻤﺸﻟا نﺎﺑوذ ﻰﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻘﻓ ﻪﻴﻛرﺎﺒﻟا وأ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا تﺎﻘﺒﻄﻟاو ثﺎﺛﻷا ﻊﻴﻤﻠﺗ داﻮﻣوﻊﻘﺒﻟا نﻮﻜﺗ وأ ناﻮﻟﻷا نﺎﺘﻬﺑ ﻰﻟإ ﻒ

Page 261 - Включване на уреда

 ﺎﻳﺎﻘﺑ ،ﺔﻴﺋاﺬﻐﻟا داﻮﻤﻠﻟ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ﺎﻳﺎﻘﺒﻟا تﺎﻘﺒﻃ ،ﺔﻄﻴﺴﺒﻟا ﺔﻳﺮﻴﺠﻟا رﺎﺛﻵا ،تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا رﺎﺛآ ،ﺔﻓﺎﺠﻟا ﺔﻴﺋﺎﻤﻟا ﻊﻘﺒﻟا ،ﺔﻔﻴﺜﻜﻟا ﻢﺤﺸﻟانﻮﺑﺎﺼﻟا :ﻞﺜﻣ ،ﺢﻄﺳﻷا /

Page 262 - Използване на

زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ  .ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿﻮﻳ نأ ﺪﺑ ﻻ  ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا  ﺎﺘﻔﻣ ةرادﺈﺑ ﻢﻗ فﺎﻘﻳإ ﻊﺿو ﻦﻣ رﺎﻴﺘﺧﻻا ح ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاOFF .رﺎﺨ

Page 263 - Подова дюза

صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا وأ /و ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ىﻮﺘﺴﻤﺑVapoHydro نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﻀﻳ .ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا .ﺮﻀﺧﻷا ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا ﺊﻀﻳ ﻰﺘﺣ ﺮﻈ

Page 264 - Приставка за прозорци

A5 ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ a ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿﻮﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟاOFF b (ﺮﻤﺣأ) ءﺎﻤﻟا ﺺﻘﻨﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا c (ﺮﻀﺧأ) ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا d رﺎﺨﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ1 e رﺎﺨﺒﻟا ىﻮﺘﺴ

Page 265 - Грижи и поддръжка

ةﻮﺴﻜﻤﻟا نارﺪﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ اًرﺬﺣ ﻦﻛ .ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺲﺑﺎﻘﻣ ﺎﻬﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟاو ﺪﻴﻣاﺮﻘﻟﺎﺑ سﺮﺘﺣا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﺔﻠﺻو ضﺮﻌﺘﺗ ﻻأ ﻰﻋاﺮُﻳ ﻒﻠﺘﻟا وأ رﺮﻀﻠﻟ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻚﻠﺳ

Page 266 - Помощ при неизправности

ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﺮﻄﺧ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﺮﻈﺤﻳﻻا ﺮﻄﺨﻟ ﺔﺿﺮﻌﻣ .رﺎﺠﻔﻧ ﺔﺻﺎﺨﻟا نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤ

Page 267 - Технически данни

ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻ

Page 268 - Елементи от специалната

– 11Il est recommandé de balayer ou d'aspirer le sol avant d'utiliser le nettoyeur à vapeur. Le sol est ainsi libéré de salissures / de par-

Page 271 - Seadme osad

http://www.kaercher.com/dealersearchAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 71

Page 272 - Käitamine

– 12 Illustration Fixer la buse de puissance en fonction de la brosse ronde sur la buse à jet crayon.Pour les endroits difficiles d'accès, la ra

Page 273 - Seadme ladustamine

– 13que vous venez d’acheter. Elle facilite et accélère considérablement le repassage. Il est absolument nécessaire d'utiliser une table de repas

Page 274 - Tarvikute kasutamine

– 14 Vider le réservoir à eau ou le retirer de l'appareil. Retirer l'ensemble des accessoires de leurs supports.Illustration  Ouvrir le v

Page 275 - 몇 Hoiatus

– 15Remarque : Le chiffon de sol et la housse en tissu éponge sont prélavés, ils peuvent donc être immédiatement utilisés avec le nettoyeur à vapeur.

Page 276 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 16Sous réserve de modifications techniques !N° de commandeCaractéristiques techniquesBranchement électriqueTension 220-240 V1~50 HzDegré de protecti

Page 278 - Erivarustus

– 5Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un

Page 279 - Vispārējas piezīmes

– 6 Pericolo E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. Se l'apparecchio viene usato in zone di pericolo è necessari

Page 280 - Drošības norādījumi

– 7 La pulitura e la manutenzione utente non devono essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza. Non lasciare mai l'apparecchio incusto-dito

Page 281 - Aparāta apraksts

– 8 Figure vedi pag. 21 Riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "MAX".2 Inserire la spina del tubo vapore nella pre

Page 282 - Īsā pamācība

– 9l'accessorio desiderato sull'estremità del tubo prolunga. PericoloQuando si staccano gli accessori, possono uscire gocce d’acqua bollent

Page 283 - Tvaika padeves regulēšana

– 10Sporco leggero, ad esempio:– polvereOggetti / superfici da pulire, ad esempio:– piante, superfici sensibili, verniciate o ri-vestiteSporco leggero

Page 284 - Pierīču lietošana

– 11nascosto: vaporizzare prima, quindi fare asciugare e successivamente verificare l'eventuale modifica dei colori e delle for-me.Durante la pul

Page 285 - Sprausla grīdas tīrīšanai

– 12Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pa-reti e pavimenti p.es. pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in PVC. Pulire lenta-mente le

Page 286 - 몇 Brīdinājums

– 13 Attendere che il pulitore a vapore sia pronto all'uso.Tutti i tipi di tessuto risultano essere idonei alla stiratura a vapore. Materiali se

Page 287 - Kopšana un tehniskā apkope

– 14Dato che sulle pareti della caldaia si depo-sita calcare, si raccomanda di decalcificare la caldaia con i seguenti intervalli (PS=pieni serbatoio)

Page 288 - Palīdzība darbības

– 5Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese f

Page 289 - Speciālie piederumi

– 15Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità e possono essere eliminati facilmente osservando le seguenti istruzio-ni. In caso di dub

Page 290 - Bendrieji nurodymai

– 16Con riserva di modifiche tecniche!Codice d’ordinazioneDati tecniciCollegamento elettricoTensione 220-240 V1~50 HzGrado di protezione IPX4Classe di

Page 291 - Saugos reikalavimai

– 5Beste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik o

Page 292 - Prietaiso aprašymas

– 6 Gevaar U mag het apparaat niet in gebieden met explosiegevaar gebruiken. Bij het gebruik van het apparaat in ge-vaarlijk gebied moeten de overe

Page 293 - Naudojimas

– 7 De reiniging en het gebruikersonder-houd moegen niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden. Laat het apparaat niet zonder toezicht ach

Page 294 - Garo kiekio reguliavimas

– 8 Afbeeldingen: zie pagina 21 Watertank vullen tot markering "MAX".2 Stoom-stekker in stopcontact voor het apparaat steken. 3 Steek de ne

Page 295 - Priedų naudojimas

– 9De watertank kan op elk moment worden gevuld.VoorzichtigGebruik geen condenswater uit de droog-trommel! Geen reinigingsmiddelen of andere toevoe-gi

Page 296 - 몇 Įspėjimas

– 10– lichte vetfilm, vingerafdrukken, vliegen-feces, spatten van levensmiddelen of tandpasta Voorwerpen/oppervlakken, bijvoorbeeld:– Oppervlakken i

Page 297 - Priežiūra ir aptarnavimas

– 11VoorzichtigStoom niet richten op verlijmde randen aangezien het raamwerk zou kunnen los-komen. Het apparaat niet gebruiken voor het reinigen van o

Page 298 - Pagalba gedimų atveju

– 12ontstaan die bij herhaaldelijk gebruik echter verdwijnen. Afbeelding Vloerdweil bevestigen op de vloerspuit-kop.1 Vloerdweil in de lengte vouwen

Page 299 - Techniniai duomenys

– 6 Gefahr Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-reichen sind die entsprechenden Si-ch

Page 300 - Specialūs priedai

– 13Instructie: Voor die gevoelige textielsoor-ten raden wij het gebruik van de KÄR-CHER-antikleef-strijkzool BE 6006 aan (bestelnr. 2.860-142.0). St

Page 301 - Загальні вказівки

– 14 Stoomreiniger laten afkoelen. Waterreservoir leegmaken of uit het ap-paraat nemen. Toebehoren uit de houders voor toebe-horen halen.Afbeelding

Page 302 - Правила безпеки

– 15Geen water in de watertank. Watertank vullen tot markering "MAX".Geen water in stoomketel. Beveiliging te-gen oververhitting van de pom

Page 303 - Опис пристрою

– 16BestelnummerBijzondere toebehorenSet doeken van microvezel, bad2.863-1712 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 schuur-overtrek voor handsproeier, 1 po

Page 304 - Експлуатація

– 5Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterio

Page 305 - Увімкнення приладу

– 6 Peligro Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. Para usar el aparato en zonas de peli-gro deben cumpli

Page 306 - Застосування приладдя

– 7Precaución Debe tener cuidado de no dañar ni es-tropear el cable de conexión a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de

Page 307 - Форсунка точкового струменя

– 8 Ilustraciones, véase la página 21 Llene el depósito de agua hasta la mar-ca "MÁX".2 Enchufar el conector de vapor en la toma de corrien

Page 308 - Насадка для миття вікон

– 9mientras salga vapor - ¡Peligro de escalda-miento!  Poner el seguro para niños hacia atrás (palanca de vapor bloqueada). Figura Para desacoplar l

Page 309 - Догляд та технічне

– 10Suciedades pequeñas y medias o recien-tes, por ejemplo:– Huellas dactilares, polvo, restos de co-mida, gotas de lluvia, restos de pasta de dientes

Page 310 - Догляд за приладдям

– 7 Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-sen, solange

Page 311 - Допомога у випадку неполадок

– 11Se recomienda barrer o aspirar el suelo an-tes de usar la limpiadora de vapor. Así se eliminará la suciedad/las partículas sueltas del suelo antes

Page 312 - Спеціальне допоміжне

– 12 Figura Fijar la boquilla para ampliar la salida de vapor de acuerdo con el cepillo re-dondo sobre la boquilla de chorro pun-tual.Para zonas de d

Page 313 - Жалпы нұсқаулар

– 13Nota: Para el planchado con vapor, reco-mendamos el uso de la tabla de planchar de KÄRCHER con dispositivo de aspira-ción activa del vapor (2.884-

Page 314 - Қауіпсіздік туралы

– 14 PeligroAntes de efectuar los trabajos de manteni-miento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfríe.Enjuagu

Page 315 - Қауіпсіздік құралдары

– 15 Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustración ). Enroscar el cierre de mantenimiento con la tubería de prolongación. Llenar el d

Page 316 - Бұйым сипаттамасы

– 16Reservado el derecho a realizar modifi-caciones técnicas.Nº referenciaDatos técnicosConexión eléctricaTensión 220-240 V1~50 HzGrado de protección

Page 317 - Қысқаша нұсқаулық

– 5Estimado cliente,Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual pa

Page 318 - Бу мөлшерін реттеу

– 6 Perigo É proibido pôr o aparelho em funciona-mento em áreas com perigo de explo-são. Ao utilizar o aparelho em zonas de pe-rigo devem ser obser

Page 319 - Жабдықтарды қолдану

– 7 Nunca deixar o aparelho sem vigilância enquanto o mesmo estiver em funcio-namento. Cuidado durante a limpeza de paredes revestidas a azulejos co

Page 320 - Еден жууға арналған шүмегі

– 8 Figuras veja página 21 Encher o depósito de água até à mar-cação "MAX".2 Ligar o conector de vapor à tomada do aparelho. 3 Ligar a fich

Page 321 - 몇 Сақтандыру

– 8 Abbildungen siehe Seite 21 Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen.2 Dampfstecker in Gerätesteckdose ste-cken. 3 Netzstecker einstecken.Gerät

Page 322 - Күту мен техникалық

– 9quanto está a sair vapor - perigo de quei-madura!  Ajustar a protecção infantil para trás (alavanca de vapor bloqueada). Figura Para separar os a

Page 323 - 몇 Назар аударыңыз

– 10Sujidade leve até média ou sujidade recen-te, por exemplo:– Dedadas, pó, restos de comida, gotas de chuva, pasta dentífricaObjectos / superfícies,

Page 324 - Кедергілер болғанда көмек

– 11Durante a limpeza de móveis de cozinha ou de outros quartos, portas, parquet, su-perfícies lacadas ou revestidas a plástico, pode dissolver-se cer

Page 325 - Арнайы жабдықтар

– 12Adequado para todos os pavimentos e re-vestimentos de paredes laváveis como, por exemplo, pavimentos de pedra, ladrilhos e PVC. Em superfícies mui

Page 326 - ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺤﻠﻣ

– 13 Aguardar até o limpador de vapor estar operacional.Pode-se engomar a vapor todos os têxteis. Impressos ou têxteis sensíveis devem ser engomados

Page 327 - ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا

– 14Como se deposita cal nos lados da caldei-ra, recomendamos descalcificar a caldeira nos seguintes intervalos (ED=enchimentos do depósito):Aviso: In

Page 328 - رﺎﺨﺑ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ

– 15 Descalcificar a caldeira de vapor.Não há água no depósito de água. Encher o depósito de água até à mar-cação "MAX".Não há água na cal

Page 329 - رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ ﻞﺴﻏ

– 16Nº de encomendaAcessórios especiaisConjunto de panos em micro-fibras, quarto de banho2.863-1712 panos de chão suaves em tecido avelu-dado, 1 cober

Page 330

– 5Kære kundeLæs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste e

Page 331 - ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﺑﺎ

– 6 Risiko Det er forbudt at bruge højtryksrense-ren i områder, hvor der er eksplosions-fare. Ved anvendelse af damprenseren i fa-reområder skal de

Page 332

– 9Keine Reinigungsmittel oder andere Zusät-ze (zum Beispiel Düfte) einfüllen!Kein reines destilliertes Wasser verwen-den! Max. 50% destilliertes Wass

Page 333

– 7 Hæld aldrig opløsningsmidler, opløs-ningsholdige væsker eller ufortyndede syrer (f.eks. rengøringsmidler, benzin, farvefortynder og acetone) i va

Page 334

– 8 Se figurerne på side 21 Fyld vandtanken op til markeringen "MAX".2 Sæt dampstikket i damprenserens stik-dåse. 3 Sæt netstikket i.Maskin

Page 335

– 9 Stil damprenseren på et fast underlag. Sæt netstikket i en stikdåse. Drej omstilleren ud fra OFF-positionen til et damptrin. Indikator - damppi

Page 336

– 10 Drej kontakten til OFF-position for at slukke maskinen. Træk netstikket ud af stikkontakten. Tryk låget på damprenserens stikdåse ned og træk

Page 337

– 11ForsigtigIkke egnet til rengøring af sensitive overfla-der. Figur Monter rundbørsten på punktstråledy-sen.Powerdysen kan monteres på punktstråle-

Page 338

– 12og hurtigere. Der skal under alle omstæn-digheder anvendes et strygebord med et strygeunderlag, der kan trænge damp igen-nem, og hvor strygejernet

Page 339

– 13Eftersom der sætter sig kalk på kedelvæg-gen, anbefaler vi, at De afkalker kedlen med følgende intervaller (KF=Kedelpåfyld-ninger):Bemærk: De kan

Page 340

– 14Ikke mere vand i vandtanken Fyld vandtanken op til markeringen "MAX".Ikke mere vand i dampkedlen Pumpens overhedningssikring udløst. S

Page 341

– 15BestillingsnummerEkstratilbehørMikrofiber-kludsæt, badevæ-relse2.863-1712 soft-gulvklude af plysvelour, 1 slibeklud-betræk til hånddysen, 1 poleri

Page 342

– 5Kjære kunde,Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overleve

Related models: SC 6-800 CB

Comments to this Manuals

No comments