Karcher NT 80-1 B1 M EU User Manual

Browse online or download User Manual for Special machinery Karcher NT 80-1 B1 M EU. Karcher NT 80-1 B1 M EU User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 200
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Register and win!
www.kaercher.com
NT 80/1 B1 M
59649350 11/12
Deutsch 3
English 10
Français 17
Italiano 25
Nederlands 32
Español 39
Português 46
Dansk 53
Norsk 60
Svenska 66
Suomi 73
Ελληνικά 80
Türkçe 88
Русский 95
Magyar 103
Čeština 110
Slovenščina 117
Polski 124
Româneşte 131
Slovenčina 138
Hrvatski 145
Srpski 152
Български 159
Eesti 167
Latviešu 174
Lietuviškai 181
Українська 188
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 199 200

Summary of Contents

Page 1 - Register and win!

Register and win!www.kaercher.comNT 80/1 B1 M59649350 11/12Deutsch 3English 10Français 17Italiano 25Nederlands 32Español 39Português 4

Page 2

– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent

Page 3 - 몇 Warnung

– 6몇 ПредупреждениеЗащитные приспособления для предо-твращения опасностей должны прохо-дить регулярное профилактическое обслуживание. Иными словами, к

Page 4 - Sicherheitshinweise

– 7 Произошло засорение фильтроваль-ного патрона, форсунки, всасываю-щего шланга или всасывающей трубки. Очистить принадлежности. Заменить фильтров

Page 5 - Bedienung

– 8Заводская табличка с даннымиA: Серийный номерB: Год изготовленияНастоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции,

Page 6 - Pflege und Wartung

– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a

Page 7 - Hilfe bei Störungen

– 2– Ez a készülék ipari használatra alkal-mas, pl. szállodákban, iskolákban, kór-házakban, üzemekben, boltokban, irodákban és kölcsönző üzletekben.1

Page 8 - Zubehör und Ersatzteile

– 3– A porrobbanásvédett ipari porszívók biztonságtechnikailag nem alkalmasak robbanásveszélyes vagy a SprengG §1 paragrafusa szerint azzal egyenérték

Page 9 - EG-Konformitätserklärung

– 4 Kapcsolja ki a készüléket (0 állásba). A tartozékot szükség esetén vízzel ki kell öblíteni és meg kell szárítani. A szűrőpatront porolja ki és

Page 10 - Proper use

– 5– Az egyszerű karbantartási- és ápolási munkákat magunk is elvégezhetjük.– A készülék felületét és a tartály belsejét célszerű nedves ruhával rends

Page 11 - Safety instructions

– 6Minden országban az illetékes forgalma-zónk által kiadott garancia feltételek érvé-nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia l

Page 12 - Operation

– 7Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK

Page 13 - Maintenance and care

– 21 Handle2 Suction hose connection3 Connection bushing4 Container5 Steering roller6 Parking brake7 Knurled head screw8 Cartridge filter9 Container c

Page 14 - Disposal

– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m

Page 15 - Technical specifications

– 2– Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-vých i jiných velkých zařízeních, např. v hotelech, školách, nemocnicích, v to-várnách, obchodech, úřadec

Page 16 - EC Declaration of Conformity

– 3– Dbejte na bezpečnostní předpisy pro vysávané látky. Při odborném/neodbor-ném zacházení mohou součásti (např. výfukový otvor) průmyslového vysava-

Page 17 - Symboles utilisés dans le

– 4 Vypnutí přístroje (poloha 0) Příslušenství dle potřeby vymyjte vodou a nechte vyschnout. Patronový filtr oklepejte a zevnitř i zvnějšku omyjte

Page 18 - Éléments de l'appareil

– 5– Jednoduché údržbářské a ošetřovací práce můžete provádět sami.– Vnější plochy přístroje a vnitřní strana nádrže by měly být pravidelně čištěny vl

Page 19 - Mise en service

– 6V každé zemi platí záruční podmínky vyda-né příslušnou distribuční společností. Pří-padné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně

Page 20 - Mise hors service

– 7Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými ko

Page 21 - Entretien et maintenance

– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali

Page 22 - Mise au rebut

– 21Ročaj2 Priključek sesalne cevi3 Priključna objemka4 Zbiralnik5 Vrtljiva kolesca6 Fiksirna zavora7 Vijak z narebričeno glavo8 Patronski filter9 Zap

Page 23 - Caractéristiques techniques

– 3– Upoštevajte varnostne predpise o materi-alu, ki ga želite sesati. Pri strokovni/ne-strokovni uporabi industrijskega sesalnika se lahko deli sesal

Page 24 - Déclaration de conformité CE

– 3– From a safety point of view, industrial vacuum cleaners with protection against dust explosions are not suitable for sucking in hazardous substan

Page 25 - Uso conforme a destinazione

– 4 Izklop naprave (položaj 0). Pribor po potrebi splaknite z vodo in ga osušite. Vložni filter iztrkajte in ga s z notranje in zunanje strani spla

Page 26 - Norme di sicurezza

– 5 NevarnostNevarnost zaradi prahu, škodljivega za zdravje. Pri vzdrževalnih delih (npr. zame-njavi filtra) nosite zaščitno dihalno masko P2 ali obl

Page 27 - Messa in funzione

– 6V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-ca materialnih al

Page 28 - Cura e manutenzione

– 7S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU

Page 29 -  Pericolo

– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego

Page 30 - Accessori e ricambi

– 2– Urządzenie nadaje się do odsysania suchych, łatwopalnych i szkodliwych dla zdrowia pyłów w strefie 22, klasa pyłów M i B22 zgodnie z EN 60 335–2–

Page 31 - Dichiarazione di conformità

– 3– Należy przestrzegać właściwych prze-pisów bezpieczeństwa, odnoszących się do obsługiwanych materiałów.– Załączone akcesoria przewodzą prąd. Nie s

Page 32 - Reglementair gebruik

– 4Urządzenie wyposażone jest w nadzór siły ssania. Jeżeli prędkość powietrza w wężu ssącym spadnie poniżej 20 m/s, zapali się kontrolka. Wyłączyć ur

Page 33 - Veiligheidsinstructies

– 5– Zanim urządzenie opuści niebezpiecz-ny teren, należy odkazić jego zewnętrz-ną powierzchnię poprzez odessanie pyłu i jego wytarcie lub użycie środ

Page 34 - Bediening

– 6 Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-lania. Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-ciową urządzenia. Włączyć urządzenie. Odetkać dyszę ssącą,

Page 35 - Onderhoud

– 4Note: There is no defect in this case; only an indication that, as specified above, the air volume has reduced and the low pres-sure has increased.

Page 36 - Hulp bij storingen

– 7Tabliczka identyfikacyjnaA: nr seryjnyB: rok produkcjiNiniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, ko

Page 37 - Toebehoren en

– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent

Page 38 - EG-conformiteitsverklaring

– 2– Aparatele din varianta 22 nu sunt adecva-te pentru aspirarea de pulberi şi lichide cu pericol ridicat de explozie, respectiv ames-tecuri de pulbe

Page 39 - Símbolos del manual de

– 3– Aspiratoarele industriale protejate îm-potriva exploziei pulberilor nu sunt adecvate, din punct de vedere al sigu-ranţei, pentru aspirarea lichid

Page 40 - Indicaciones de seguridad

– 4Indicaţie: Lampa de control se poate aprinde scurt în timpul utilizării normale (ex. la folosirea unei duze pentru sol) în cazul în care cantitatea

Page 41 - Puesta en marcha

– 5– Suprafaţa exterioară a aparatului trebu-ie supusă unei dezintoxicări prin aspira-re şi trebuie curăţată prin ştergere sau trebuie tratată cu subs

Page 42 - Cuidados y mantenimiento

– 6 Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-ua de alimentare cu curent. Verificaţi cablul de alimentare de la re-ţea şi conectorul aparatului. Po

Page 43 -  Peligro

– 7Plăcuţa de tipA: Număr de serieB: An de construcţiePrin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind

Page 44 - Accesorios y piezas de

– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al

Page 45 - Declaración de conformidad

– 21 Držadlo2 Prípojka sacej hadice3 Spojovací nátrubok4 Nádoba5 Otočné koleso6 Parkovacia brzda7 Skrutka s ryhovanou hlavou8 Patrónový filter9 Uzáver

Page 46 - 몇 Advertência

– 5몇 WarningSafety equipment for preventing hazards must be serviced and maintained regularly. This means that the manufacturer's staff or person

Page 47 - Avisos de segurança

– 3– Priemyselné vysávače s ochranou proti výbuchu prachu nie sú z hľadiska bez-pečnosti určené na vysávanie popr. od-sávanie výbušných alebo podobnýc

Page 48 - Manuseamento

– 4 Vysávač vypneme (poloha 0). V prípade potreby vypláchnite príslu-šenstvo vodou a nechajte uschnút'. Filter vyklepte, zvnútra a zvonku vy-p

Page 49 - Conservação e manutenção

– 5– Jednoduchú údržbu a starostlivosť mô-žete vykonávať aj svojpomocne.– Povrch zariadenia a vnútorný povrch nádoby sa musia pravidelne čistiť vlh-ko

Page 50 - Ajuda em caso de avarias

– 6V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas zá-ručnej lehoty bezplatne,

Page 51 - Acessórios e peças

– 7Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným zá

Page 52 - Declaração de conformidade

– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg

Page 53 - 몇 Advarsel

– 21 Rukohvat2 Priključak usisnog crijeva3 Priključna obujmica4 Spremnik5 Kotačići6 Pozicijska kočnica7 Nazubljeni vijak8 Uložni filtar9 Bravica sprem

Page 54 - Sikkerhedsanvisninger

– 3– Industrijski usisavači zaštićeni od ek-splozivne prašine nisu u sigurnosno-tehničkom pogledu podesni za usisava-nje odnosno isisavanje eksplozivn

Page 55 - Betjening

– 4 Isključite uređaj (položaj 0). Pribor po potrebi isperite vodom i osušite. Uložni filtar isprašite i isperite iznutra i izvana pod tekućom vodo

Page 56 - Pleje og vedligeholdelse

– 5 OpasnostOpasnost od prašine štetne po zdravlje. Kod ra-dova na održavanju (npr. zamjena filtra) nosite zaštitnu masku za disanje P2 ili više kval

Page 57 - Bortskaffelse

– 6The warranty terms published by the rele-vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance wit

Page 58 - Tekniske data

– 6 OpasnostKoristite samo onaj pribor koji do-pušta proizvođač za primjenu izvedbe 22 i koji je označen kao proizvod koji može podnijeti primjenu u

Page 59 - EU-overensstemmelseser

– 7Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjev

Page 60 - Forskriftsmessig bruk

– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće

Page 61 - Sikkerhetsanvisninger

– 2– Ovaj uređaj je prikladan za profesionalnu primjenu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, fabrikama, prodavnicama, kancelarijama i ostalim poslovn

Page 62 - Stans av driften

– 3– Industrijski usisivači zaštićeni od eksplozije prašine sigurnosno-tehnički nisu prikladni za usisavanje eksplozivnih ili sličnih materijala u smi

Page 63 - Pleie og vedlikehold

– 4 Isključite uređaj (položaj 0). Pribor po potrebi isperite vodom i osušite. Uložni filter isprašite i isperite iznutra i spolja pod tekućom vodo

Page 64 - Tilbehør og reservedeler

– 5 OpasnostOpasnost od prašine štetne po zdravlje. Za vreme izvođenja radova na održavanju (npr. zameni filtera) mora se nositi maska za zaštitu dis

Page 65 - EU-samsvarserklæring

– 6U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garan

Page 66 - Ändamålsenlig användning

– 7Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovni

Page 67 - Säkerhetsanvisningar

– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване

Page 68 - Handhavande

– 7We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in i

Page 69 - Skötsel och underhåll

– 2– Уредът е подходящ за изсмукване на сухи, възпламеняеми, вредни за здравето прахове в зона 22 клас на запрашеност M и B22 по EN 60 335–2–69. Огран

Page 70 - Avfallshantering

– 3Изключвайте уреда при задействане на температурния ограничител (за-щита от прегряване) и при приключва-не на работа и изваждайте щепсела. Опасност

Page 71 - Tekniska data

– 4Указание: С този уред могат да се всмукват всички видове прах до клас на запрашеност М. Използването на тор-бичка за събиране на праха се препо-ръч

Page 72 - EU-överensstämmelse

– 5Указание: Прахосмукачката да се из-празва след всяка употреба както и ви-наги, когато е необходимо. Изпразнете резервоара. Съдът да се почиства о

Page 73 - Käyttötarkoitus

– 6– Обичайните дейности по поддръжка-та можете да извършите и сами.– Повърхността на уреда и вътрешна-та страна на резервоара трябва да се почистват

Page 74 - Turvaohjeet

– 7Съгласно законовите разпоредби в края на срока на експлоатация уреда да се отстрани като отпадък.Във всяка страна важат гаранционните условия, публ

Page 75 - Käyttöönotto

– 8Типова табелкаA: Сериен номерB: Година на производствоС настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по кон-цепция и конструкц

Page 76 - Hoito ja huolto

– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u

Page 77 - Hävittäminen

– 21 Käepide2 Imemisvooliku ühendus3 Ühendusmuhv4 Paak5 Juhtratas6 Seisupidur7 Kruvi8 Padruni filter9 Mahuti lukk10 Imipea11 Tõukesang12 Märgutuli (fi

Page 78 - Tekniset tiedot

– 3– Tolmu plahvatamise vastu kaitstud tööstuslikud tolmuimejad ei sobi ohu-tustehnilistel kaalutlustel plahvatusoht-like või nendega vastavalt lõhkea

Page 79 - EU-standardinmukaisuusto

– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour u

Page 80 - Σύμβολα στο εγχειρίδιο

– 4 Lülitage seade välja (asend 0). Vajaduse korral loputage lisavarustust veega ja kuivatage. Kloppige padrunifilter puhtaks ja loputa-ge voolava

Page 81 - Στοιχεία συσκευής

– 5 OhtOht tervist kahjustava tolmu näol. Hooldus-tööde puhul (nt filtri vahetus) tuleb kanda P2 või kõrgema klassi kaitsemaski ja ühe-kordselt kasut

Page 82 - Έναρξη λειτουργίας

– 6 OhtKui kasutate konstruktsiooniga 22 seadmeid, tarvitage ainult tootja poolt lubatud ning kleebisega Ex tähistatud tarvikuid. Muude tarvikute kas

Page 83 - Χειρισμός

– 7Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkti

Page 84 - Φροντίδα και συντήρηση

– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša

Page 85 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 2– Šis aparāts ir piemērots profesionālai lietošanai, piemēram, viesnīcās, sko-lās, slimnīcās, fabrikās, veikalos, biro-jos un iznomāšanas uzņēmumos

Page 86 - Εξαρτήματα και ανταλλακτικά

– 3– Pret putekļu eksplozijām aizsargātie in-dustriālie putekļusūcēji drošības nolū-kos nav piemēroti eksploziju izraisošu vai tamlīdzīgu vielu uzsūkš

Page 87 - Δήλωση Συμμόρφωσης των

– 4Norāde: Šādos gadījumos tas nav jāuztver kā aparāta darbības traucējums, bet gan, kā jau iepriekš minēts, tas norāda uz gaisa daudzuma samazināšano

Page 88 - Kurallara uygun kullanım

– 5몇 BrīdinājumsDrošības iekārtas briesmu novēršanai re-gulāri jāpakļauj apkopēm. Tas nozīmē, ka ražotājam vai instruētai personai vismaz reizi gadā j

Page 89 - Güvenlik uyarıları

– 6Beidzoties ierīces kalpošanas laikam, tā ir jā-utilizē atbilstoši likumā noteiktajām prasībām.Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-dīgās sabie

Page 90 - Kullanımı

– 2– L'appareil convient à l'aspiration de poussières sèches, non inflammables, nocives pour la santé en zone 22 classe de poussières H selo

Page 91 - Koruma ve Bakım

– 7Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildījum

Page 92 - İmha edilmesi

– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų

Page 93 - Teknik Bilgiler

– 21 Rankena2 Siurbimo žarnos prijungimas3 Jungiamoji mova4 Rezervuaras5 Vairuojamasis ratukas6 Stovėjimo stabdis7 Rifliuotoji veržlė8 Lizdinis filtra

Page 94 - AB uygunluk bildirisi

– 3– Laikykitės saugos nurodymų dėl siur-biamų medžiagų. Eksploatuojant pra-moninius siurblius pagal paskirtį arba ne pagal paskirtį, atskiros dalys (

Page 95 - Символы в руководстве по

– 4 Išjunkite prietaisą (0 padėtis). Jei reikia, priedus išskalaukite vandeny-je ir nusausinkite. Nesmarkiai patrankykite lizdinį filtrą ir po teka

Page 96

– 5 PavojusŽalingos dulkės kelia pavojų sveikatai. At-likdami techninės priežiūros darbus (pavyz-džiui, keisdami filtrą), naudokite P2 ar aukštesnės

Page 97 - Начало работы

– 6 PavojusNaudokite gamintojo patvirtintus, lipduku „Ex“ pažymėtus, naudoji-mui 22 tipo įrenginiuose tinkamus, priedus. Naudojant kitų gamintojų pri

Page 98 - Вывод из эксплуатации

– 7Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saug

Page 99 - Уход и техническое

– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл

Page 100 - Помощь в случае

– 2– Цей пристрій призначений для всмоктування сухого, горючого, шкідливого для здоров'я пилу у зоні 22 клас пилу M та B22 згідно EN 60 335–2–69.

Page 101 - Принадлежности и

– 3Arrêter l’appareil si le régulateur de tempé-rature se déclenche (protection anti-sur-chauffe) et à la fin des travaux. Retirer la fiche secteur.

Page 102 - Заявление о соответствии

– 3 Обережно!– Якщо повітря, що виходить з пристрою, знову повертається до приміщення, слід забезпечити достатній рівень вентиляції L у приміщенні. Д

Page 103 - Rendeltetésszerű használat

– 4Вказівка: Всмоктування сухого пилу з використанням вологого фільтруючого елементу може призвести до забиття фільтру та зробить його непридатним для

Page 104 - Biztonsági tanácsok

– 5 При очищенні пристрою пилососом слід використовувати такий самий пристрій або пилосос вищого класу.Увага!Небезпека отримання травм та ушкоджень!

Page 105 - Használat

– 6 Розблокувати замки резервуара на обох боках, потягнувши вгору. Всмоктувальну голівку зняти с ручкою та покласти на зворотній бік. Відкрутити ко

Page 106 - Ápolás és karbantartás

– 7Згідно з законними нормами прилад утилізується після закінчення строку використання.У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмо

Page 107 - Hulladék elszállítás

– 8Заводська табличкаA: Серійний номерB: Рік виготовленняЦим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного

Page 113 - Ošetřování a údržba

– 4Remarque : Cet appareil permet d'aspirer tout type de poussières jusqu'à la classe de poussière M. L'utilisation d'un sac colle

Page 114 - Likvidace odpadu

06/12AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Uruggu

Page 115 - Technické údaje

– 5 Vider le réservoir. Nettoyer l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant à l'intérieur et à l'extérieur. Entreposer l’ap

Page 116 - Prohlášení o shodě pro ES

– 6 DangerDanger du fait de poussière nocive. Pour les travaux d'entretien (par ex. remplace-ment du filtre), porter un masque respira-toire P2

Page 117 - Namenska uporaba

– 7Dans chaque pays, les conditions de ga-rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes

Page 118 - Varnostna navodila

– 8Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ver

Page 119 - Vklop naprave

– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in

Page 120 - Nega in vzdrževanje

– 21 Maniglia2 Raccordo tubo flessibile di aspirazione3 Manicotto di collegamento4 Contenitore5 Ruota pivottante6 Freno di stazionamento7 Vite a testa

Page 121 - Odstranitev odpadnega

– 3– Gli aspiratori industriali protetti contro le polveri esplosive non sono adatte, dal punto di vista della sicurezza, all'aspira-zione di sos

Page 122 - Tehnični podatki

– 4Nota: La spia di controllo può accendersi tempora mente durante l'uso normale (p.es. con l'uso di una bocchetta per pavi-menti) quando si

Page 123 - ES-izjava o skladnosti

– 5– L’esterno dell’apparecchio deve essere decontaminato mediante aspirazione e pulito accuratamente con un panno umido, oppure trattato con un sigil

Page 124 - Symbole w instrukcji obsługi

– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc

Page 125 - Wskazówki bezpieczeństwa

– 6 PericoloDisattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-na di alimentazione prima di effettuare in-terventi sull'apparecchio.몇 AttenzioneF

Page 126 - Uruchamianie

– 7TarghettaA: numero di serieB: anno di costruzioneCon la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione,

Page 127 - Czyszczenie i konserwacja

– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la

Page 128 - Usuwanie usterek

– 2– Apparaten van het type 22 zijn niet ge-schikt voor de opname van stof of vloei-stoffen met een hoog explosiegevaar en van mengsels van brandbaar

Page 129 - Wyposażenie dodatkowe i

– 3– Tegen stofexplosies beschermde indu-striestofzuigers zijn veiligheidstech-nisch niet geschikt voor op- resp. zuigen van explosiegevaarlijke of hi

Page 130 - Deklaracja zgodności UE

– 4Tip: In deze gevallen gaat het evenwel niet om een defect, maar om een aanwijzing, dat, zoals boven aangegeven, het luchtde-biet gereduceerd is en

Page 131 - 몇 Avertisment

– 5– Bij de uitvoering van onderhouds- en herstellingswerkzaamheden moeten alle verontreinigde voorwerpen die niet voldoende gereinigd kunnen worden,

Page 132 - Măsuri de siguranţă

– 6 Filterzak vervangen. Patronenfilter vervangen.Het apparaat dient conform de wettelijke voorschriften aan het einde van de levens-duur als afval

Page 133 - Utilizarea

– 7TypeplaatjeA: SerienummerB: BouwjaarHierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de han

Page 134 - Îngrijirea şi întreţinerea

– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro

Page 135 - Remedierea defecţiunilor

– 2– Geräte der Bauart 22 sind nicht geeig-net für die Aufnahme von Stäuben oder Flüssigkeiten mit hoher Explosionsge-fahr sowie für Gemische von bren

Page 136 - Scoaterea din uz

– 2– El aparato es apto para aspirar polvos secos, no inflamables y nocivos para la salud: clases de polvo M y B22 estable-cidas por la norma EN 60 33

Page 137 - Declaraţie de conformitate CE

– 3– Se deben respetar las normativas de seguridad aplicables para los materia-les correspondientes a tratar.– Los accesorios incluidos en el suminis-

Page 138 -  Nebezpečenstvo

– 4 Introducir la clavija del aparato en la toma de corriente. No está permitido utilizar un cable alargador. Conectar el aparato con el interruptor

Page 139 - Bezpečnostné pokyny

– 5– Para la conservación del equipo, el usuario debe desmontar, limpiar y so-meter a las tareas de mantenimiento pertinentes el aparato, siempre que

Page 140 - Uvedenie do prevádzky

– 6 PeligroAntes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.몇 AdvertenciaTodas las comprobaciones y trabajo

Page 141 - Starostlivosť a údržba

– 7Placa de característicasA: Nº de serieB: Año de construcciónPor la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo

Page 142 - Likvidácia

– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta

Page 143 - Príslušenstvo a náhradné

– 2– Os aparelhos do tipo 22 são adequados para a recolha de pó inflamável na zona 22. Estes são adequados para a cone-xão em máquinas produtoras de p

Page 144 - Vyhlásenie o zhode s

– 3– Aspirar só com todos os elementos de filtragem, caso contrário, o motor de as-piração será danificado e podem surgir riscos à saúde através da em

Page 145 - Namjensko korištenje

– 4 Verificar se o tubo flexível de aspiração e os acessórios estão entupidos. Em caso de tempo de uso prolongado terá que ser eventualmente substit

Page 146 - Sigurnosni napuci

– 3– Staubexplosionsgeschützte Indust-riestaubsauger sind sicherheitstech-nisch nicht geeignet zum Auf- bzw. Absaugen von explosionsgefährlichen oder

Page 147 - Rukovanje

– 5– O aparelho deve ser desintoxicado por fora através do processo de aspiração de poeira e limpo ou tratado com um produto de vedação antes de ser r

Page 148 - Njega i održavanje

– 6 Verificar a tomada e o fusível da ali-mentação eléctrica. Verificar o cabo e a ficha do aparelho. Ligar o aparelho. Desentupir o bocal de aspi

Page 149 - Zbrinjavanje u otpad

– 7Placa de tipoA: Número de sérieB: Ano de fabricaçãoDeclaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde

Page 150 - Tehnički podaci

– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde

Page 151 - EZ izjava o usklađenosti

– 21 Håndtag2 Sugeslangetilslutning3 Tilslutningsmuffe4 Beholder5 Styringsrulle6 Stopbremse7 Rouletskrue8 Patronfilter9 Beholderlås10 Sugehoved11 Bøjl

Page 152 - Namensko korišćenje

– 3– Overhold sikkerhedsbestemmelserne for de materialer, der skal suges. Ved formålstjenlig/ikke-formålstjenlig brug kan dele (f.eks. udblæsningsåbni

Page 153 - Sigurnosne napomene

– 4 Sluk for apparatet (pos. 0). Skyl tilbehøret med vand om nødven-digt og lad det tørre. Bank patronfilteret og skyl det indven-digt og udvendigt

Page 154

– 5– Enkle vedligeholdelsesarbejder kan De selv udføre.– Apparatets overflade og indersiden af beholderen bør jævnligt rengøres med en fugtig klud. R

Page 155 - Nega i održavanje

– 6I de enkelte lande gælder de af vore for-handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-tis inden for garantien,

Page 156 - Odlaganje u otpad

– 7Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæg

Page 157 - Pribor i rezervni delovi

– 4Hinweis: Die Kontrolllampe kann während des normalen Betriebs (z.B. beim Arbeiten mit einer Bodendüse) zeitweise aufleuch-ten, wenn sich die Luftme

Page 158 - Izjava o usklađenosti sa

– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til nest

Page 159 - Символи в Упътването за

– 21 Håndtak2 Sugeslangetilkobling3 Tilkoblingsmuffe4 Beholder5 Styrerulle6 Parkeringsbrems7 Rilleskrue8 Patronfilter9 Beholderlåsing10 Sugehode11 Sky

Page 160 - Елементи на уреда

– 3– Følg sikkerhetsbestemmelsene for ma-terialet som skal suges opp. Ved kor-rekt/feilaktig bruk kan enkelte deler på industristøvsugeren (f. eks. ut

Page 161 - Пускане в експлоатация

– 4Merk: Maskinen må tømmes og rengjøres hver gang etter bruk, og ellers ved behov. Tøm beholderen. Rengjør maskinen innvendig og utven-dig ved å tø

Page 162 - Спиране на експлоатация

– 5 Sett på hettemutteren og skru den fast. Sett sugehodet på beholderen, og lås det fast med beholderens låsemekanismer.Merk: Pass på at sugehodet

Page 163 - Грижи и поддръжка

– 6TypeskiltA: SerienummerB: ByggeårVi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relev

Page 164 - Помощ при неизправности

– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för

Page 165 - Гаранция

– 21 Handtag2 Sugslangsanslutning3 Anslutningsmuff4 Behållare5 Styrrulle6 Parkeringsbroms7 Räfflad skruv8 Patronfilter9 Förslutning behållare10 Sughuv

Page 166 - Декларация за

– 3– Följ säkerhetsbestämmelserna för det material som ska sugas upp. I sakkun-nig/osakkunnig drift kan delar (t. ex. ut-blåsningsöppningen) i industr

Page 167 - Sihipärane kasutamine

– 4 Koppla ur apparat (läge 0) Spola av tillbehör med vatten vid behov och låt torka. Knacka bort patronfilter och skölj av det inuti och utanpå me

Page 168 - Ohutusalased märkused

– 5– Bei der Durchführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen alle ver-unreinigten Gegenstände, die nicht zu-friedenstellend gereinigt werden k

Page 169 - Käsitsemine

– 5– Enklare underhålls- och skötselarbeten kan genomföras av dig själv.– Apparatens yta och behållarens insida ska rengöras regelbundet med en våt tr

Page 170 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 6I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist-ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-pareras utan kostn

Page 171 - Garantii

– 7Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens

Page 172 - Tehnilised andmed

– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Turva

Page 173 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 21 Kahva2 Imuletkuliitäntä3 Liitosmuhvi4 Säiliö5 Ohjausrulla6 Seisontajarru7 Tähtikahvaruuvi8 Patruunasuodatin9 Säiliönlukitus10 Imupää11 Työntökahv

Page 174 - 몇 Brīdinājums

– 3– Noudata imettävien materiaalien turval-lisuusmääräyksiä. Asianmukaisessa/epäasianmukaisessa käytössä teolli-suuspölynimurin osat (esim. ulospuhal

Page 175 - Drošības norādījumi

– 4 Kytke laite päältä (asento 0). Huuhtele varusteet tarvittaessa vedellä ja kuivaa ne. Koputa patruunasuodatin puhtaaksi ja huuhtele se sisältä j

Page 176 - Apkalpošana

– 5 VaaraTerveydelle haitallisen pölyn aiheuttama vaara terveydelle. Huoltotöissä (esim. suo-dattimen vaihto) on käytettävä hengitys-suojamaskia P2 t

Page 177 - Kopšana un tehniskā apkope

– 6Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-tä aiheutuvat virheet lai

Page 178 - Palīdzība darbības

– 7Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisu

Page 179 - Tehniskie dati

– 6 Filtertüte wechseln. Patronenfilter wechseln.Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be-stimmungen am Ende der Lebensdauer zu entsorgen.In jedem La

Page 180 - EK Atbilstības deklarācija

– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για

Page 181 - Naudojimas pagal paskirtį

– 2– Η συσκευή ενδείκνυται για την αναρρό-φηση ξηρής, εύφλεκτης, βλαβερής για την υγεία σκόνης στη ζώνη 22, κατηγο-ρία σκόνης M και Β22 κατά EN 60 335

Page 182 - Saugos reikalavimai

– 3Εάν τεθεί σε λειτουργία ο ρυθμιστής θερμο-κρασίας (προστασία από υπερθέρμανση), καθώς και μετά το πέρας των εργασιών, απενεργοποιήστε τη συσκευή κα

Page 183 - Valdymas

– 4Υπόδειξη: Με αυτή τη συσκευή μπορούν να αναρροφηθούν όλα τα είδη σκόνης μέ-χρι την κατηγορία σκόνης Μ. Η χρήση σα-κούλας συλλογής σκόνης επιβάλλετα

Page 184 - Priežiūra ir aptarnavimas

– 5 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (Θέση 0). Εάν χρειάζεται, ξεπλύνετε τα βοηθητικά εξαρτήματα με νερό και στεγνώστε τα. Αποσυνδέστε το φίλτρο φυσιγγίο

Page 185 - Atliekų tvarkymas

– 6– Κατά την εκτέλεση των εργασιών συ-ντήρησης και επισκευής πρέπει να πε-ταχτούν όλα τα ακάθαρτα αντικείμενα που δεν καθαρίστηκαν ικανοποιητικά. Παρ

Page 186 - Techniniai duomenys

– 7 Αντιμετωπίστε την απόφραξη στο μπεκ αναρρόφησης, στο σωλήνα αναρρόφη-σης, στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρό-φησης ή στην κασέτα φίλτρου. Καθαρίστε τα

Page 187 - EB atitikties deklaracija

– 8Πινακίδα τύπουA: Αριθμός σειράςB: Έτος κατασκευήςΔια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και τ

Page 188 - Знаки у посібнику

– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-

Page 189 - Правила безпеки

– 21 Kol2 Emme hortumu bağlantısı3Bağlantı manşonu4 Hazne5 Yönlendirme makarası6 Park freni7Tırtıllı cıvata8 Kartuş Filtre9 Hazne kilidi10 Emme başlığ

Page 190 - Введення в експлуатацію

– 7TypenschildA: SeriennummerB: BaujahrHiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie i

Page 191 - Зняття з експлуатації

– 3– Emilen maddelerin emniyet koşullarına dikkat edin. Kurallara uygun/kurallara uygun olmayan kullanımda sanayi sü-pürgesinin parçaları ( Örn; Hava

Page 192 - Догляд та технічне

– 4 Cihazı kapatın (0. konum). Aksesuarları gerektiği zaman su ile iyi-ce temizleyip kurulayınız. Kartuş filtresini çıkartın ve akan suyun altında

Page 193 - Допомога у випадку

– 5– Basit bakım ve muhafaza çalışmalarını kendiniz yapabilirsiniz.– Cihazın yüzeyi ve kabın iç tarafları muntazam aralıklarla nemli bir bezle si-linm

Page 194 - Приладдя й запасні деталі

– 6Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları,

Page 195 - Європейського

– 7İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ede

Page 196 - NT 80/1 B1 M

– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните

Page 197

– 2– Устройство предназначено для сбо-ра сухой, горючей, вредной для здо-ровья пыли в зонах типа 22 с классом пыли М и В22 в соответствии с EN 60 335-

Page 198

– 3 Опасность– Если отработанный воздух отводится в помещение, то в данном помещение должна быть обеспечена достаточ-ная степень обмена воздуха L. Дл

Page 199

– 4При переходе от влажной чистки к су-хой чистке учитывать:Указание: Всасывание сухой пыли при влажном фильтре может привести к воз-никновению засора

Page 200

– 5Указание: После каждого применения из пылесоса следует удалять содержи-мое и производить чистку. Данную про-цедуру следует также проводить, когда э

Comments to this Manuals

No comments