Karcher IV 60-30 User Manual

Browse online or download User Manual for Equipment Karcher IV 60-30. Karcher IV 60-30 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 196
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Register and win!
www.kaercher.com
IV 60/30
59650160 01/13
Deutsch 3
English 10
Français 17
Italiano 24
Nederlands 31
Español 38
Português 45
Dansk 52
Norsk 59
Svenska 66
Suomi 73
Ελληνικά 80
Türkçe 88
Русский 95
Magyar 103
Čeština 110
Slovenščina 117
Polski 124
Româneşte 131
Slovenčina 138
Hrvatski 145
Srpski 152
Български 159
Eesti 167
Latviešu 174
Lietuviškai 181
Українська 188
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 195 196

Summary of Contents

Page 1 - Register and win!

Register and win!www.kaercher.comIV 60/3059650160 01/13Deutsch 3English 10Français 17Italiano 24Nederlands 31Español 38Português 45Dan

Page 2

– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent

Page 3 - Symbole in der Betriebsanlei

– 6 Снять всасывающую головку. Сле-дить за тем, чтобы не повредить се-тевой шнур. Поднять фильтр (С) и свинтить оба винта (D). Снять фильтр.  Отдат

Page 4 - Sicherheitshinweise

– 7– Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одо-брено изготовителем. Использова-ние оригинальн

Page 5 - Inbetriebnahme

– 8Технические данныеТип защиты IP X4Емкость бака 60 lНапряжение 400 VЧастота 3~50 HzПараметры двигателяПараметры 3000 WВакуум* 22,0 kPaКоличество воз

Page 6 - Außerbetriebnahme

– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a

Page 7 - Pflege und Wartung

– 2몇 Figyelem!A készülék nem alkalmas egészségre ká-ros por felszívására.– A készülék csak ipari használatra alkal-mas. – Nedves porszívózáshoz az ala

Page 8 - Zubehör und Ersatzteile

– 31 Szívófej2 Kar a szűrő tisztításához3 Tolókengyel4 Tartozékok csatlakozási támasztéka5 Kormánygörgő rögzítőfékkel6 Kar a hulladéktartály kioldásáh

Page 9 - Technische Daten

– 4 A készüléket helyezze munkapozíció-ba, ha szükséges biztosítsa rögzítőfék-kel. Dugja be a szívócsövet a szívócső csatlakozásba. Helyezze fel a

Page 10 - Symbols in the operating

– 5 A hulladéktartályt az erre kialakított markolattal emelje ki a készülékből. Ürítse ki a hulladéktartályt és fordított sorrendben helyezze vissza

Page 11 - Safety instructions

– 6 Oldja ki a rögzítőbilincset és válassza le a szűrőt a betétről. Az új szűrőt fordított sorrendben he-lyezze be és biztosítsa.Így tudja az esetle

Page 12 - Start up

– 7Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK

Page 13 - Shutting down

– 2몇 WarningThe appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.– This appliance is suitable for industrial use. – For sucking in

Page 14 - Maintenance and care

– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m

Page 15 - Accessories and Spare Parts

– 2몇 UpozorněníZařízení není vhodné k odsávání prachů škodících zdraví.– Tento přístroj je vhodný k průmyslové-mu použití.– Pro mokré vysávání se musí

Page 16 - Technical specifications

– 31 Vysávací hlavice2Páčka čištění filtru3 Posuvné rameno4Přípojka pro příslušenství5 Vodící kladky s brzdou6 Páka pro odblokování zásobníku nečis-to

Page 17 - Symboles utilisés dans le

– 4 Uveďte přístroj do pracovní polohy, po-kud je to nutné, zajistěte brzdou. Sací hadici vložte do přípojky sací hadi-ce. Na sací hadici nasaďte p

Page 18 - Consignes de sécurité

– 5 Zásobník nečistot vytáhněte z přístroje pomocí příslušného úchytu. Vyprázdněte zásobník nečistot a v opačném pořadí ho vložte zpět do pří-stroje

Page 19 - Mise en service

– 6Případné poruchy můžete sami opravit.Motor (sací čerpadlo) nenabíháBez eletrického napětí Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-jení. Zkontrolova

Page 20 - Mise hors service

– 7Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými ko

Page 21 - Entretien et maintenance

– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali

Page 22 - Accessoires et pièces de

– 2몇 OpozoriloNaprava ni primerna za sesanje nevarnega prahu.몇 PozorNevarnost zmečkanja pri vstavljanju in blokiranju zbiralnika posesanih smetiMed bl

Page 23 - Caractéristiques techniques

– 31 Sesalna glava2Ročica za čiščenje filtra3 Potisno streme4 Priključni nastavek za pribor5 Vodilna kolesa s fiksirno zavoro6Ročica za deblokiranje z

Page 24 - Protezione dell’ambiente

– 31 Suction head2 Lever for filter cleaning3 Push handle4 Connection neck for accessories5 Guiding rolls with fixed position brake6 Lever for unlocki

Page 25 - Norme di sicurezza

– 4 Napravo postavite v delovni položaj, če je potrebno, jo zavarujte s fiksirno zavoro. Gibko sesalno cev vstavite v priključek za gibko sesalno ce

Page 26 - Messa in funzione

– 5OpozoriloZbiralnik posesanih smeti se mora izprazni-ti, če je napolnjen do ca. 3 cm pod zgornjim robom. Napravo izklopite in zavarujte s pomo-čjo

Page 27 - Messa fuori servizio

– 6 Snemite sesalno glavo. Pazite, da se omrežni kabel ne poškoduje. Privzdignite filter (C) in odvijte oba vija-ka (D). Filter odstranite. Sprosti

Page 28 - Cura e manutenzione

– 7S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU

Page 29 - Accessori e ricambi

– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego

Page 30 - Dati tecnici

– 2몇 OstrzeżenieUrządzenie nie nadaje się do odsysania pyłów szkodliwych dla zdrowia.– Urządzenie przeznaczone jest do za-stosowań profesjonalnych.– D

Page 31 - Symbolen in de

– 31Głowica ssąca2Dźwignia oczyszczania filtra3 Uchwyt do prowadzenia 4 Króciec podłączeniowy akcesoriów5Kółka samonastawcze zwrotne z ha-mulcem posto

Page 32 - Veiligheidsaanwijzingen

– 4 Urządzenie ustawić w pozycji roboczej, a w razie potrzeby zabezpieczyć ha-mulcem. Włożyć wąż ssący do przyłącza węża ssącego. Żądane akcesoria

Page 33 - Ingebruikneming

– 5 Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze-nia z urządzenia za pomocą uchwytu przewidzianego do tego celu.  Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia i w o

Page 34 - Buitenwerkingstelling

– 6 Poluzować opaskę mocującą i odłączyć filtr od wkładu. Nowy filtr włożyć z odwrotnej kolejności i zabezpieczyć.Użytkownik może samodzielnie usuną

Page 35 - Onderhoud

– 4 Bring the appliance to working position - secure it, if required, with parking brakes.  Insert the suction hose into the suction hose connection

Page 36 - Toebehoren en

– 7Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji

Page 37 - Technische gegevens

– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent

Page 38 - Símbolos del manual de

– 2몇 AvertismentAparatul nu este prevăzut pentru aspirarea pulberilor nocive.– Acest aparat poate fi folosit în domeniul industrial.– Pentru aspirarea

Page 39 - Instrucciones de seguridad

– 31 Cap de aspirare2 Manetă pentru curăţarea filtrului3 Bară de manevrare4 Ştuţ de racordare pentru accesorii5 Role de ghidare cu frână de imobilizar

Page 40 - Puesta en marcha

– 4 Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo-bilizare pentru a-l asigura. Introduceţi furtunul de aspirare în

Page 41 - Puesta fuera de servicio

– 5 Trageţi afară rezervorul de mizerie folo-sind mânerul prevăzut în acest scop. Goliţi rezervorul de mizerie şi apoi intro-duceţi-l la loc în ordi

Page 42 - Cuidados y mantenimiento

– 6 Desfaceţi colierul de fixare şi scoateţi filtrul din suport. Introduceţi noul filtru în ordine inversă şi fixaţi-l.Mai jos găsiţi câteva soluţii

Page 43 - Accesorios y piezas de

– 7Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în di

Page 44 - Datos técnicos

– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al

Page 45 - Instruções

– 2몇 PozorZariadenie nie je vhodné na vysávanie zdraviu škodlivého prachu.– Tento vysávač je určený na to, aby sa používalo v priemysle.– Pre vlhké vy

Page 46 - Avisos de segurança

– 5 Pull out the vacuuming material con-tainer from the appliance using the han-dle that has been provided for the purpose. Empty the vacuuming mate

Page 47 - Colocação em funcionamento

– 31 Vysávacia hlava2 Páka na čistenie filtra3 Posuvná rukoväť4 Pripojovacie hrdlo príslušenstva5 Otočné kolieska s ručnou brzdou6 Páka na uvoľnenie n

Page 48 - Colocar fora de serviço

– 4 Vysávač uveďte do pracovnej polohy, pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou brzdou. Vysávaciu hadicu zasuňte do prípojky pre vysávaciu hadicu.

Page 49 - Conservação e manutenção

– 5 Nádobu na nečistoty vytiahnite z vysá-vača pomocou na to určeného držiaka. Nádobu na nečistoty vyprázdnite a na-saďte opäť do vysávača v opačnom

Page 50 - Acessórios e peças

– 6 Uvoľnite upínaciu sponu a filter vyberte z vložky. Nový filter nasaďte a zaistite v opačnom poradí.Týmto spôsobom môžete sami odstrániť prípadné

Page 51 - Dados técnicos

– 7Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným zá

Page 52 - Symbolerne i

– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg

Page 53 - Sikkerhedsanvisninger

– 2몇 UpozorenjeUređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po zdravlje.– Ovaj uređaj je prikladan za industrijsku primjenu.– Za mokro usisavanj

Page 54 - Ibrugtagning

– 31 Usisna glava2 Poluga za čišćenje filtra3 Potisna ručica4 Priključni nastavak za pribor5 Kotačići s pozicijskom kočnicom6 Poluga za deblokiranje s

Page 55 - Ud-af-drifttagning

– 4 Uređaj postavite u radni položaj i po po-trebi ga osigurajte pozicijskim kočnica-ma. Utaknite usisno crijevo u odgovarajući priključak. Natakni

Page 56 - Pleje og vedligeholdelse

– 5 Izvucite spremnik za prljavštinu iz ure-đaja držeći ga pritom za ručku koja je za to predviđena. Ispraznite spremnik za prljavštinu te ga potom

Page 57 - Tilbehør og reservedele

– 6 Loosen the fastening clams and sepa-rate the filter from its insert. Insert and secure the new filter in the re-verse sequence of steps. You can

Page 58 - Tekniske data

– 6 Otpustite pričvrsnu obujmicu i odvojite filtar iz umetka. Novi filtar umetnite obrnutim redoslije-dom i pričvrstite.Ovako možete samostalno oklo

Page 59 - Forskriftsmessig bruk

– 7Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjev

Page 60 - Sikkerhetsanvisninger

– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće

Page 61 - Igangsetting

– 2몇 UpozorenjeUređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po zdravlje.– Ovaj uređaj je prikladan za industrijsku primenu.– Za mokro usisavanje

Page 62 - Stans av driften

– 31 Usisna glava2 Poluga za čišćenje filtera3 Potisna ručica4 Priključni nastavak za pribor5Točkići sa pozicionom kočnicom6 Poluga za deblokiranje po

Page 63 - Pleie og vedlikehold

– 4 Uređaj postavite u radni položaj i po potrebi ga osigurajte pozicionim kočnicama. Utaknite usisno crevo u odgovarajući priključak. Nataknite že

Page 64 - Tilbehør og reservedeler

– 5 Izvucite posudu za prljavštinu iz uređaja držeći je pritom za ručku koja je za to predviđena. Ispraznite posudu za prljavštinu pa je potom obrnu

Page 65 - EU-samsvarserklæring

– 6 Otpustite pričvrsnu obujmicu i odvojite filter iz umetka. Novi filter umetnite obrnutim redosledom i pričvrstite.Ovako možete samostalno oklonit

Page 66 - Ändamålsenlig användning

– 7Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovni

Page 67 - Säkerhetsanvisningar

– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване

Page 68 - Idrifttagande

– 7We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in i

Page 69 - Ta ur drift

– 2몇 ПредупреждениеУредът не е подходящ за изсмукване на вредни за здравето прахове.– Този уред е подходящ за промишле-на употреба.– За мокро почиства

Page 70 - Skötsel och underhåll

– 31 Всмукателна глава2 Лост почистване на филтъра3 Плъзгаща скоба4 Присъединителен щуцер за принад-лежности5 Водещи колела със застопоряваща спирачка

Page 71 - Tillbehör och reservdelar

– 4 Поставете уреда в работно положе-ние, ако е необходимо, осигурете го със застопоряващи спирачки. Пъхнете маркуча за всмукване в из-вода за всмук

Page 72 - Tekniska data

– 5УказаниеРезервоара за изсмукан материал трябва да бъде изпразнен, когато е на-пълнен до прибл. 3 см под горния ръб. Уреда да се изключи и да се ос

Page 73 - Käyttöohjeessa esiintyvät

– 6 Уреда да се изключи от прекъсвача ВКЛ/ИЗКЛ и да се разедини от мре-жата. Да се отворят затворите (A) от двете страни. Смаляне на всмукателната

Page 74 - Turvaohjeet

– 7Във всяка страна са валидни издадени-те от оторизирания ни дистрибутор га-ранционни условия. Евентуални повреди на Вашите принадлежности ще отстран

Page 75 - Käyttöönotto

– 8Технически данниВид защита IP X4Съдържание на резерво-ара60 lНапрежение 400 VЧестота 3~50 HzДанни за въздуховдухвателяМощност 3000 WВакуум* 22,0 kP

Page 76 - Käytön lopettaminen

– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u

Page 77 - Hoito ja huolto

– 2몇 HoiatusSeade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi-seks.– Seade sobib tööstuses kasutamiseks.– Märjalt imemiseks tuleb seeriaviisilise-na tarnitu

Page 78 - Varusteet ja varaosat

– 31 Imipea2 Filtri puhastusseadise hoob3 Tõukesang4 Tarvikute ühenduskohad5 Seisupiduriga juhtrullikud6 Prahimahuti vabastushoob7 Prahimahuti8 Kaabli

Page 79 - Tekniset tiedot

– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour u

Page 80 - Σύμβολα στο εγχειρίδιο

– 4 Viige seade tööasendisse, vajadusel kindlustage seisupiduriga. Ühendage imivoolik imivooliku ühen-duskohta. Ühendage imivooliku külge soovitud

Page 81 - Υποδείξεις ασφαλείας

– 5 Tõmmake prahimahuti seadmest välja, kasutades selleks ettenähtud käepidet. Tühjendage prahimahuti ja pange vas-tupidises järjekorras seadmesse t

Page 82 - Ενεργοποίηση

– 6Nii saate te esineda võivaid rikkeid ise kõr-valdada.Mootor (imiturbiin) ei käivituPuudub elektripinge. Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa ja

Page 83 - Απενεργοποίηση

– 7Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkti

Page 84 - Φροντίδα και συντήρηση

– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša

Page 85 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 2몇 BrīdinājumsAparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu-tekļu iesūkšanai.– Šī ierīce piemērota rūpnieciskai lietoša-nai.– Lai veiktu mitro sūkšanu,

Page 86 - Δήλωση Συμμόρφωσης των

– 31Sūkšanas galviņa2 Filtra tīrīšanas svira3 Vadāmais rokturis4 Iemava piederumu pieslēgšanai 5 Vadošie skrituļi ar stāvbremzi6 Netīrumu tvertnes atb

Page 87 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 4 Nostatiet aparātu darba pozīcijā, vaja-dzības gadījumā izmantojot stāvbrem-zes.  Ievietojiet sūcējšļūteni šļūtenes pieslēg-vietā. Vajadzīgos pi

Page 88 - Kullanım kılavuzundaki

– 5 Izvilkt netīrumu tvertni no aparāta aiz šim nolūkam paredzētā roktura. Attukšot netīrumu tvertni un atkal uzstā-dīt aparātā apgrieztā secībā.La

Page 89 - Güvenlik uyarıları

– 6 Atlaist stiprinājuma apskavu un atdalīt filtru. Ielikt jaunu filtru apgrieztā secībā un no-fiksēt.Šādi Jūs pats varat novērst radušos traucē-jum

Page 90 - İşletime alma

– 2몇 AvertissementCet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.– Cet appareil est approprié pour l'utilisa-tion industri

Page 91 - Kullanım dışında

– 7Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildījum

Page 92 - Koruma ve Bakım

– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų

Page 93 - Aksesuarlar ve yedek

– 2몇 ĮspėjimasPrietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin-goms dulkėms siurbti.– Šis prietaisas skirtas pramoniniam nau-dojimui.– Drėgnam valymui pakei

Page 94 - Teknik Bilgiler

– 31 Siurblio viršutinė dalis2 Filtro valymo svirtelė3Stūmimo rankena4 Antgalis priedas prijungti5 Varomasis ratas su stovėjimo stan-džiais6 Dulkių ka

Page 95 - Символы в руководстве по

– 4 Pastatykite prietaisą į darbo padėtį, jei reikia, įjunkite stovėjimo stabdį. Užmaukite siurblio žarną ant siurbimo žarnos jungties. Prie siurbl

Page 96 - Указания по технике

– 5 Ištuštinkite dulkių kamerą ir atgaline tvarka vėl įdėkite į prietaisą.Norėdami, kad ištuštinant prietaisą nesusi-darytų dulkių, į dulkių kamerą g

Page 97 - Ввод в эксплуатацию

– 6Kylančius gedimus galite pašalinti ir patys.Variklis (siurbimo turbina) neužsivedaNėra elektros įtampos. Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir sa

Page 98 - Вывод из эксплуатации

– 7Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saug

Page 99 - Уход и техническое

– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл

Page 100 - Гарантия

– 2몇 ПопередженняЗабороняється експлуатація пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу.– Цей пристрій призначено для промислового використан

Page 101 - Заявление о соответствии

– 31 Tête d'aspiration2 Levier Nettoyage du filtre3 Guidon de poussée4 Bouche de raccordement pour les ac-cessoires5 Roulettes pivotantes et frei

Page 102 - Технические данные

– 31 Гголовка всмоктування2 Ручка очистки фільтра3 Тягова ручка4 З'єднувальні штуцери для аксесуарів5 Поворотні коліщата зі стопорним пристроєм6

Page 103 - Szimbólumok az üzemeltetési

– 4 Привести пристрій у робочий стан. Якщо необхідно, скористатися стопорним пристроєм коліщат. Вставити шланг всмоктування у місце під'єднання

Page 104 - Biztonsági tanácsok

– 5 Витягнути резервуара для сміття за ручку, що знаходиться на ньому. Спорожнити резервуар для сміття і встановити його назад у пристрій у зворотно

Page 105 - Üzembevétel

– 6 Відпустити затискач та зняти фільтр. Встановити та зафіксувати новий фільтр у зворотному порядку дій.Так Ви можете самостійно усунути можливі не

Page 106 - Üzemen kívül helyezés

– 7Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо

Page 108 - Tartozékok és alkatrészek

http://www.kaercher.com/dealersearch

Page 110 - Symboly použité v návodu k

– 4 Amener l'appareil en position de travail, si nécessaire le bloquer au moyen des freins d'immobilisation. Brancher le flexible d'a

Page 111 - Bezpečnostní pokyny

– 5 Retirer la poubelle de l'appareil à la poi-gnée prévue pour cet effet. Vider la poubelle et placer de nouveau dans l'appareil dans l&a

Page 112 - Uvedení přístroje do provozu

– 6 Desserrer le collier de serrage et sépa-rer le filtre de l'élément. Placer le nouveau filtre dans l'ordre in-verse.Ci-dessous figurent

Page 113 - Zastavení provozu

– 7Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ver

Page 114 - Ošetřování a údržba

– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in

Page 115 - Příslušenství a náhradní díly

– 2몇 AttenzioneL'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.– Questo apparecchio è idoneo per l'im-piego

Page 116 - Technické údaje

– 31 Testa aspirante2 Leva pulizia filtro3 Archetto di spinta4 Raccordo per accessori5 Ruote pivottanti con freno di staziona-mento6 Leva per sblocco

Page 117 - Namenska uporaba

– 4 Collocare l’apparecchio in posizione di lavoro, se necessario bloccarlo median-te i freni. Inserire il tubo di aspirare nell'apposito attac

Page 118 - Varnostna navodila

– 5 Estrarre il contenitore materiale aspira-to dall'apparecchio dalla apposita mani-glia. Svuotare il contenitore materiale aspi-rato e reinse

Page 119 - Elementi naprave

– 6 Allentare la fascetta di fissaggio e sepa-rare il filtro dall'inserto. Inserire e fissare il nuovo filtro nella se-quenza inversa.Ecco come

Page 120 - Ustavitev obratovanja

– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc

Page 121 - Nega in vzdrževanje

– 7Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi

Page 122 - Pribor in nadomestni deli

– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la

Page 123 - Tehnični podatki

– 2몇 WaarschuwingHet apparaat is niet geschikt voor het op-zuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen.– Dit apparaat is alleen geschikt voor in

Page 124 - Symbole w instrukcji obsługi

– 31 Zuigkop2 Hefboom filterreiniging3 Schuifbeugel4 Aansluitsteun voor accessoires5 Zwenkwieltjes met parkeerrem 6 Hendel voor ontgrendelen zuigmater

Page 125 - Wskazówki bezpieczeństwa

– 4 Het apparaat in de werkpositie bren-gen, indien nodig met parkeerrem zeke-ren. Zuigslang in de zuigslangaansluiting stoppen. Gewenste toebehore

Page 126 - Uruchomienie

– 5 Het zuigmateriaalreservoir uit het appa-raat trekken met behulp van de hiervoor bestemde handgreep. Het zuigmateriaalreservoir leegmaken en in o

Page 127 - Wyłączenie z ruchu

– 6 Klembevestiging lossen en filter van element scheiden. Het nieuwe filter in omgekeerde volgor-de aanbrengen en zekeren.Zo kunt u eventueel optre

Page 128 - Czyszczenie i konserwacja

– 7Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan

Page 129 - Wyposażenie dodatkowe i

– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro

Page 130 - Dane techniczne

– 2몇 AdvertenciaEl aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salud.– Este es apto para el uso en aplicacio-nes industriales.– Para absorc

Page 131 - Simboluri din manualul de

– 2몇 WarnungDas Gerät ist nicht für die Absaugung ge-sundheitsschädlicher Stäube geeignet.– Dieses Gerät ist für den industriellen Gebrauch geeignet.–

Page 132 - Măsuri de siguranţă

– 31 Cabezal de aspiración2 Palanca limpieza de filtro3 Estribo de empuje4 Manguito de empalme para accesorios5 Rodillos-guía con freno de estaciona-m

Page 133 - Punerea în funcţiune

– 4 Coloque el aparato en la posición de trabajo; si fuera necesario, fíjelo me-diante el freno de estacionamiento. Insertar la manguera de aspiraci

Page 134 - Scoaterea din funcţiune

– 5 Extraer el depósito de residuos del apa-rato por el asa prevista para ello. Vaciar el depósito de residuos y volver a introducir en el aparato e

Page 135 - Îngrijirea şi întreţinerea

– 6 Soltar la brida de fijación y separar el fil-tro del inserto. Colocar el nuevo filtro en orden inverso y asegurar.A continuación se explica cómo

Page 136 - Accesorii şi piese de schimb

– 7Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ver

Page 137 - Date tehnice

– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta

Page 138 - Symboly v návode na

– 2몇 AdvertênciaO aparelho não é apropriado para a aspira-ção de poeiras nocivas para a saúde.– Este aparelho é apropriado para a utili-zação industri

Page 139 - Bezpečnostné pokyny

– 31 Cabeçote de aspiração2 Alavanca da limpeza do filtro3 Alavanca de avanço4 Bocal de ligação para acessórios5 Rolos de guia com travão de imobiliza

Page 140 - Uvedenie do prevádzky

– 4 Colocar o aparelho em posição de tra-balho; quando necessário, proteger com o travão de imobilização. Inserir o tubo flexível de aspiração na re

Page 141 - Vyradenie z prevádzky

– 5 Puxar o recipiente para fora, com o au-xílio do respectivo manípulo. Esvaziar o recipiente e montá-lo na or-dem inversa no aparelho.Para permiti

Page 142 - Uskladnenie

– 31 Saugkopf2 Hebel Filterreinigung3 Schubbügel4 Anschlussstutzen für Zubehör5 Lenkrollen mit Feststellbremse6 Hebel für Entriegelung Sauggutbehälter

Page 143 - Príslušenstvo a náhradné

– 6 Soltar a braçadeira de fixação e sepa-rar o filtro do encaixe. Inserir o filtro na ordem inversa e fixá-lo.Pode eliminar eventuais avarias da se

Page 144 - Vyhlásenie o zhode s

– 7Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto

Page 145 - Simboli u uputama za rad

– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde

Page 146 - Sigurnosni napuci2

– 2몇 AdvarselMaskinen er ikke egnet til opsugning af sundhedsskadeligt støv.– Dette apparat er beregnet til erhvervs-mæssig brug.– Til vådsugning skal

Page 147 - Stavljanje u pogon

– 31 Sugehoved2 Håndtag filterrensning3 Bøjle4 Tilslutningsstykke til tilbehør5 Styringshjul med stopbremse6 Arm til åbning af snavsbeholderen7 Snavsb

Page 148 - Stavljanje izvan pogona

– 4 Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg for at sikre med stopbremsen om nød-vendigt. Sæt sugeslangen ind i sugeslangens til-slutning. Sæt det

Page 149 - Njega i održavanje

– 5 Træk snavsbeholderen ud af apparatet med det tilsvarende håndtag. Tøm snavsbeholderen og sæt den ind i apparatet igen i omvendt rækkefølge.Til s

Page 150 - Pribor i pričuvni dijelovi

– 6Således kan De afhjælpe eventuelle fejl selv.Motoren (sugeturbine) starter ikkeIngen elektrisk spænding. Kontroller stikdåsen og strømforsynin-gen

Page 151 - Tehnički podaci

– 7Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæg

Page 152 - Simboli u uputstvu za rad

– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes

Page 153 - Sigurnosne napomene

– 4 Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn nötig mit Feststellbremsen si-chern. Saugschlauch in den Saugschlauchan-schluss einstecken. Gewünsch

Page 154 - Sastavni delovi uređaja

– 2몇 AdvarselDette apparatet er ikke ment for oppsam-ling av farlig støv. 몇 ForsiktigFare for klemming ved innsetting og lå-sing av sugemasebeholderen

Page 155 - Nakon upotrebe

– 31 Sugehode2 Hendel filterrengjøring3 Skyvebøyle4 Tilkoblingsstuss for tilbehør5 Styrerulle med holdebremse6 Hendel for lås på sugemassebeholder7 Su

Page 156 - Nega i održavanje

– 4 Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett om nødvendig på parkeringsbremsen. Sett sugeslangen inn i sugeslangetil-koblingen. Sett på ønsket tilb

Page 157 - Pribor i rezervni delovi

– 5 Smussbeholderen tømmes og monte-res i apparatet igjen i omvendt rekkeføl-ge.For støvfri tømming av apparatet kan det legges en støvpose i sugemas

Page 158 - Izjava o usklađenosti sa

– 6Slik kan du løse eventuelle problemer selv.Motoren (sugeturbinen) starter ikkeFår ikke strøm. Kontroller stikkontakt og sikring på strømforsyninge

Page 159 - Символи в Упътването за

– 7Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn t

Page 160 - Указания за безопасност

– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för

Page 161 - Пускане в експлоатация

– 2몇 VarningApparaten är ej lämplig för att suga upp far-ligt damm.몇 ObserveraKlämrisk vid isättning och spärrning av smutsbehållaren.Håll aldrig händ

Page 162 - Спиране на експлоатация

– 31 Sughuvud2 Spak filterrengöring3 Skjuthandtag4 Anslutningsfäste för tillbehör5 Styrhjul med parkeringsbroms6 Spak för att lossa smutsbehållare7 Sm

Page 163 - Грижи и поддръжка

– 4 Ställ apparaten i arbetsläge och säkra den vid behov med parkeringsbromsar. Anslut sugslangen till sugslangsfästet. Montera önskat tillbehör på

Page 164 - Помощ при неизправности

– 5 Den Sauggutbehälter aus dem Gerät an dem hierfür vorgesehenen Griff her-ausziehen. Den Sauggutbehälter entleeren und in umgekehrter Reihenfolge

Page 165 - Декларация за

– 5 Töm smutsbehållaren och sätt tillbaka den i aggregatet i omvänd ordnings-följd.För dammfri tömning av aggregatet måste en dammpåse läggas in i av

Page 166 - Технически данни

– 6Så kan du själv åtgärda eventuella pro-blem.Motorn (sugturbin) startar inteIngen elektrisk spänning. Kontrollera eluttaget och strömförsörj-ningen

Page 167 - Kasutusjuhendis olevad

– 7Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens

Page 168 - Ohutusalased märkused

– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Turva

Page 169 - Kasutuselevõtt

– 2몇 VaroitusLaite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly-jen imurointiin.– Tämä laite soveltuu teollisuuskäyttöön.– Kun suoritetaan märkäimurointia

Page 170 - Kasutuselt võtmine

– 31 Imupää2 Suodattimen puhdistusvipu3 Työntökahva4 Lisävarusteliittimet5 Ohjausrullat ja seisontajarru6 Imusäiliön vapautusvipu7 Imusäiliö8 Johdon s

Page 171 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 4 Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis-ta laite tarvittaessa seisontajarruilla. Työnnä imuletku imuletkuliitäntään. Aseta haluttu lisävaruste

Page 172 - Lisavarustus ja varuosad

– 5 Poista imusäiliö laitteesta kahvan avulla vetämällä. Tyhjennä imusäiliö ja asenna se takai-sin paikoilleen laitteeseen päinvastai-sessa järjesty

Page 173 - Tehnilised andmed

– 6Näin voit poistaa itse mahdollisesti esiinty-vät häiriöt.Moottori (imuturbiini) ei lähde käyntiinEi sähköjännitettä. Tarkasta virransyötön pistora

Page 174 - Lietošanas instrukcijā

– 7Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisu

Page 175 - Drošības norādījumi

– 6 Befestigungsschelle lösen und Filter aus Einsatz trennen. Den neuen Filter in umgekehrter Rei-henfolge einsetzen und sichern.So können Sie event

Page 176 - Ekspluatācijas sākums

– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για

Page 177 - Ekspluatācijas pārtraukšana

– 2몇 ΠροειδοποίησηΗ συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό-φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών.– Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για βι-ομηχανική χρήση

Page 178 - Kopšana un tehniskā apkope

– 31 Κεφαλή αναρρόφησης2 Μοχλός καθαρισμού φίλτρου3 Λαβή μεταφοράς4 Στόμιο σύνδεσης εξαρτημάτων5 Τροχοί με φρένο ακινητοποίησης6 Μοχλός απασφάλισης κά

Page 179 - Piederumi un rezerves daļas

– 4 Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση εργα-σίας και, εάν χρειάζεται, ασφαλίστε την με το φρένο ακινητοποίησης. Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό-φηση

Page 180 - Tehniskie dati

– 5 Τραβήξτε τον κάδο έξω από τη συ-σκευή, χρησιμοποιώντας τη λαβή που προορίζεται για αυτό το σκοπό. Αδειάστε τον κάδο και επανατοποθετή-στε τον στ

Page 181 - Naudojimo instrukcijoje

– 6 Αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης. Προσέχετε ώστε να μην προκληθεί ζη-μιά στο καλώδιο ρεύματος. Ανασηκώστε το φίλτρο (C) και ξεβιδώ-στε τους δύο

Page 182 - Nurodymai dėl saugos

– 7– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά

Page 183 - Naudojimo pradžia

– 8Τεχνικά χαρακτηριστικάΕίδος προστασίας IP X4Χωρητικότητα κάδου 60 lΤάση 400 VΣυχνότητα 3~50 HzΧαρακτηριστικά ανεμιστήραΙσχύς 3000 WΚενό αέρος* 22,0

Page 184 - Naudojimo nutraukimas

– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-

Page 185 - Priežiūra ir aptarnavimas

– 2몇 UyarıCihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun değildir.– Bu cihaz sanayi amaçlı kullanım için uy-gundur.– Sulu süpürme için, standart toz hazn

Page 186 - Priedai ir atsarginės dalys

– 7Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten

Page 187 - Techniniai duomenys

– 31 Emme başlığı2 Filtre temizleme kolu3 itme yayı4 Aksesuar bağlantı ağzı5 Park freniyle birlikte manevra makarala-rı6 Toz haznesinin kilidini açma

Page 188 - Знаки у посібнику

– 4 Cihazı çalışma pozisyonuna getirin, ge-rekirse park frenleri ile emniyete alın. Emme hortumunu emme hortumu bağ-lantısına takın. İstediğiniz ak

Page 189 - Правила безпеки

– 5 Toz haznesini, bu iş için öngörülen tuta-maktan tutarak cihazdan dışarı çekin. Toz haznesini boşaltın ve ters sırada tekrar cihaza yerleştirin.C

Page 190 - Введення в експлуатацію

– 6Böylece muhtemel ortaya çıkacak arızalar giderilebilir.Motoru (Emme türbini) çalışmıyorCihaza elektrik gelmiyor. Akım beslemesinin prizini ve sigo

Page 191 - Зняття з експлуатації

– 7İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ede

Page 192 - Догляд та технічне

– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните

Page 193 - Приладдя й запасні деталі

– 2몇 ПредупреждениеПрибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли.– Данный прибор пригоден для про-мышленного применения.– Для чистки во в

Page 194 - Технічні характеристики

– 31 Всасывающая головка2 Рычаг очистки фильтра3 Ведущая дуга4 Соединительный патрубок для при-надлежностей5 Управляющие ролики со стояночным тормозом

Page 195

– 4 Поставить прибор в рабочую пози-цию, при необходимости зафиксиро-вать стояночным тормозом. Вставить всасывающий шланг в свой разъем. Надеть нео

Page 196

– 5 Вынуть мусорный бак из аппарата за предусмотренную для этого ручку. Опорожнить мусорный бак и в обрат-ной последовательности снова вста-вить в а

Comments to this Manuals

No comments