Register and win!www.kaercher.comIV 60/24-2IV 60/36-359650140 01/13Deutsch 3English 11Français 19Italiano 27Nederlands 35Español 43Portu
– 8Technische DatenIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WBehälterinhalt l 60Spannung V 220...240 110 220...240Frequenz Hz 1~50/60Maximal zulässige
– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
– 2– Bu süpürge sanayi amaçlı kullanım için uygundur.– Bu cihaz tehlikeli tozların toplanması için uygun değildir.– Cihazın toz haznesi ayrı olarak si
– 31 Fitre temizleme tutamağı2 Filtre temizleme emniyet demiri3 Manometre4 Kumanda paneli5 Emme başlığı6 Aksesuar tutucusu7 Filtre odası8 Aksesuar bağ
– 4 Cihazı çalışma pozisyonuna getirin, ge-rekirse park frenleri ile emniyete alın. Emme hortumunu emme hortumu bağ-lantısına takın. Toz haznesinin
– 5Emilen malzemenin türüne ve miktarına bağlı olarak, aşırı bir dolmayı önlemek için toz haznesi düzenli olarak kontrol edilmeli-dir. Cihazı kapatın
– 6 Cihazı AÇMA/KAPAMA düğmesinden kapatın ve elektrik şebekesinden ayırın.1 Fitre temizleme tutamağı2 Yay3 Filtre temizleme emniyet demiri4 Emme kaf
– 7Filtre tıkanmış Cihazı kapatın, filtreyi temizleyin ya da yeni filtre kullanın.몇 UyarıElektrik parçalarında yapılacak tüm kontrol-ler ve çalışmala
– 8Teknik BilgilerIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WKap içeriğil 60Gerilim V 220...240 110 220...240Frekans Hz 1~50/60İzin verilen maksimum şeb
– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните
– 2– Данный пылесос предназначен для промышленного применения.– Данный аппарат не пригоден для сбора пыли опасных веществ.– Мусорный бак для прибора н
– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent
– 31 Ручка чистки фильтра2 Фиксационная скоба очистки филь-тра3 Манометр4 Пульт управления5 Всасывающая головка6 Крепление для принадлежностей7 Камера
– 4 Поставить прибор в рабочую пози-цию, при необходимости зафиксиро-вать стояночным тормозом. Вставить всасывающий шланг в свой разъем. Убедиться,
– 5– Опорожнить заполненный мусорный бак (см. главу „Опорожнение мусор-ного бака“).– Хранить прибор в сухом помещении, приняв при этом меры от несанкц
– 6몇 ВниманиеУстройства безопасности для предо-твращения опасностей должны регу-лярно проходить профилактическое обслуживание. Иными словами, как ми-н
– 7 Установить защитную скобу чистки фильтра вертикально. Если чистка фильтра не дает резуль-тата, заменить фильтрОтсутствует электрическое напряжен
– 8Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-нии
– 9Технические данныеIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WЕмкость бака л 60Напряжение V 220...240 110 220...240Частота Hz 1~50/60Максимально допус
– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a
– 2– A porszívó ipari használatra alkalmas.– A készülék nem alkalmas veszélyes por felszívására. – A hulladéktartályt a készülékhez külön kell megrend
– 31 Markolat a szűrő tisztításához 2 Biztosítási kengyel a szűrő letisztításá-hoz3 Manométer4 Kezelőpult5 Szívófej6 Tartozékok tartója7Szűrőkamra8 Ta
– 2몇 WarningThis appliance is not suitable for sucking in hazardous dust particles. This appliance should not be used or stored in the open under wet
– 4 A készüléket helyezze munkapozíció-ba, ha szükséges biztosítsa rögzítőfék-kel. Dugja be a szívócsövet a szívócső csatlakozásba. Győződjön meg r
– 5A felszívott hulladék fajtájától és mennyisé-gétől függően rendszeresen ellenőrizze a hulladéktartályt, hogy a túlzott feltöltődést elkerülje. Kap
– 6 A készüléket a BE/KI kapcsolóval kap-csolja ki és válassza le a hálózatról.1 Markolat a szűrő tisztításához 2 Rugó3 Biztosítási kengyel a szűrő l
– 7A szűrő eldugult Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg a szűrőt vagy helyezzen be új szűrőt.몇 Figyelem!Az elektromos részeken vizsgálatot vagy
– 8Műszaki adatokIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WTartály űrtartalom l 60Feszültség V 220...240 110 220...240Frekvencia Hz 1~50/60Maximális me
– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m
– 2– Tento vysavač je vhodný k průmyslové-mu použití.– Tento přístroj není vhodný pro vysávání nebezpečného prachu.– Zásobník na nasátý materiál je tř
– 31 Úchyt pro čištění filtru2 Pojistka čištění filtru3 Manometr4 Ovládací panel5 Vysávací hlavice6 Držák příslušenství7 Filtrační komora8Přípojka pro
– 4 Uveďte přístroj do pracovní polohy, po-kud je to nutné, zajistěte brzdou. Sací hadici vložte do přípojky sací hadi-ce. Zajistěte, aby byl zásob
– 5V závislosti na druhu a množství vysátého materiálu je třeba pravidelně kontrolovat zásobník nečistot, aby nedošlo k jeho pře-plnění. Přístroj vyp
– 31 Handle for filter cleaning2 Fastener for filter dedusting3 Manometer4 Operator console5 Suction head6 Accessories compartment7 Filter chamber8 Co
– 6 Přístroj vypněte pomocí spínače ZAP/VYP a odpojte ho ze sítě.1 Úchyt pro čištění filtru2 Pružina3 Pojistka čištění filtru4 Uzávěr sací hlavy Odk
– 7V každé zemi platí záruční podmínky vyda-né příslušnou distribuční společností. Pří-padné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně
– 8Technické údajeIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WObsah nádoby l 60napětí V 220...240 110 220...240Frekvence Hz 1~50/60Maximálně přípustná im
– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali
– 2– Ta sesalnik je primeren za industrijsko uporabo.– Naprava ni primerna za sesanje nevar-nega prahu.– Zbiralnik posesanih smeti za to napravo je po
– 31Ročaj za čiščenje filtra2 Varovalno streme za čiščenje filtra3 Manometer4 Upravljalni pult5 Sesalna glava6 Nosilec pribora7 Komora za filter8 Prik
– 4 Napravo postavite v delovni položaj, če je potrebno, jo zavarujte s fiksirno zavo-ro. Gibko sesalno cev vstavite v priključek za gibko sesalno c
– 5V odvisnosti od vrste in količine posesane-ga materiala se mora zbiralnik posesanih smeti redno kontrolirati, da se prepreči pre-napolnitev. Napra
– 6 S stikalom za VKLOP/IZKLOP napravo izklopite in ločite od omrežja.1Ročaj za čiščenje filtra2 Vzmet3 Varovalno streme za čiščenje filtra4 Zapiralo
– 7V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-ca materialnih al
– 4 Bring the appliance to working position - secure it, if required, with parking brakes. Insert the suction hose into the suction hose connection
– 8Tehnični podatkiIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WVsebina zbiralnika l 60Napetost V 220...240 110 220...240Frekvenca Hz 1~50/60Maksimalno do
– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego
– 2– Odkurzacz przeznaczony jest do zasto-sowania przemysłowego.– Urządzenie nie nadaje się do usuwania niebezpiecznych pyłów.– Zbiornik na zanieczysz
– 31 Uchwyt do czyszczenia filtra2Pałąk zabezpieczający czyszczenia fil-tra3 Manometr4 pulpit sterowniczy5Głowica ssąca6 Uchwyt akcesoriów7 Komora fil
– 4 Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w razie potrzeby zabezpieczyć hamul-cem. Włożyć wąż ssący do przyłącza węża ssącego. Upewnić się, czy zbior
– 5W zależności od rodzaju i ilości zebranego materiału należy regularnie sprawdzać zbiornik na zanieczyszczenia, aby uniknąć jego nadmiernego napełni
– 6 Wyłączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.1 Uchwyt do czyszczenia filtra2 Sprężyna3Pałąk zabezpieczający
– 7Filtr zapchany Wyłączyć urządzenie, oczyścić filtr lub założyć nowy.몇 OstrzeżenieWszystkie kontrole i prace przy elementach elektrycznych powinien
– 8Dane techniczneIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WPojemność zbiornika l 60Napięcie V 220...240 110 220...240Częstotliwość Hz 1~50/60Maksymaln
– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent
– 5To avoid too much filling of the vacuuming material container, you need to check it regularly depending on the type and vol-ume of the sucked in ma
– 2– Acest aspirator poate fi folosit în dome-niul industrial.– Acest aparat nu poate fi folosit pentru aspirarea pulberilor periculoase.– Rezervorul
– 31 Mâner pentru curăţarea filtrului2 Clemă de siguranţă pentru sistemul de curăţare a filtrului3 Manometru4 Panou de comandă5 Cap de aspirare6 Supor
– 4 Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo-bilizare pentru a-l asigura. Introduceţi furtunul de aspirare în
– 5În funcţie de tipul şi cantitatea de material aspirat, rezervorul de mizerie trebuie con-trolat periodic pentru a evita o umplere ex-cesivă. Opriţ
– 6 Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-cipal şi deconectaţi-l de la reţeaua de curent.1 Mâner pentru curăţarea filtrului2 Arc3 Clemă de sigura
– 7Filtru înfundat Opriţi aparatul, curăţaţi filtrul sau intro-duceţi un filtru nou.몇 AvertismentToate verificările şi lucrările la componen-tele ele
– 8Date tehniceIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WCapacitatea rezervorului l 60Tensiunea V 220...240 110 220...240Frecvenţa Hz 1~50/60Impedanţa
– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al
– 2– Tento vysávač je určený na priemysel-né používanie.– Tento vysávač je vhodný na uloženie nebezpečného prachu.– Nádoba zariadenia na vysávané neči
– 31 Držiak na čistenie filtra2 Poistné rameno na čistenie filtra3 Tlakomer4 Ovládací panel5 Vysávacia hlava6 Držiak príslušenstva7 Komora filtra8 Pri
– 6 Switch off the appliance using the ON/OFF switch and separate it from the mains.1 Handle for filter cleaning2 Spring3 Fastener for filter dedusti
– 4 Vysávač uveďte do pracovnej polohy, pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou brzdou. Vysávaciu hadicu zasuňte do prípojky pre vysávaciu hadicu.
– 5V závislosti od druhu a množstva vysáva-ného materiálu je nutné nádobu na nečisto-ty pravidlene kontrolovať, aby sa zabránilo prílišnému naplneniu.
– 6 Vysávač vypnite hlavným vypínačom a odpojte od elektrickej siete.1 Držiak na čistenie filtra2 Pružina3 Poistné rameno na čistenie filtra4 Uzáver
– 7몇 PozorVšetky kontroly a práce na elektrických die-loch môže vykonať len odborník. Pri väč-ších poruchách oslovte prosím službu zákazníkom spoločno
– 8Technické údajeIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WObjem nádoby l 60Napätie V 220...240 110 220...240Frekvencia Hz 1~50/60Maximálne prípustná
– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg
– 2– Ovaj usisavač je prikladan za industrij-sku primjenu.– Ovaj uređaj nije prikladan za skupljanje opasne prašine.– Spremnik za prljavštinu se mora
– 31Ručka za čišćenje filtra2 Sigurnosna poluga za čišćenje filtra3 Manometar4 Komandni pult5 Usisna glava6 Držač pribora7 Filtarska komora8 Priključn
– 4 Uređaj postavite u radni položaj i po po-trebi ga osigurajte pozicijskim kočnica-ma. Utaknite usisno crijevo u odgovarajući priključak. Uvjerit
– 5Ovisno o vrsti i količini usisane prljavštine spremnik za prljavštinu treba redovito pro-vjeravati kako bi se spriječilo prepunjava-nje. Uređaj is
– 7Filter is blocked Switch off the appliance, clean the filter or insert a new filter. 몇 WarningAll checking and work on electrical parts must be pe
– 6 Isključite uređaj uključno/isključnom sklopkom te ga odvojite s električne mreže.1Ručka za čišćenje filtra2 Opruga3 Sigurnosna poluga za čišćenje
– 7Filtar je začepljen. Isključite uređaj, očistite ili postavite novi filtar.몇 UpozorenjeSva ispitivanja i radove na električnim dije-lovima prepust
– 8Tehnički podaciIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WZapremnina spremnika l 60Napon V 220...240 110 220...240Frekvencija Hz 1~50/60Maksimalno do
– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće
– 2– Ovaj usisivač je prikladan za industrijsku primenu.– Ovaj uređaj nije prikladan za skupljanje opasne prašine.– Posuda za prljavštinu mora zasebno
– 31Ručka za čišćenje filtera2 Sigurnosna poluga za čišćenje filtera3 Manometar4 Komandni pult5 Usisna glava6 Držač pribora7 Filterska komora8 Priklju
– 4 Uređaj postavite u radni položaj i po potrebi ga osigurajte pozicionim kočnicama. Utaknite usisno crevo u odgovarajući priključak. Uverite se d
– 5Zavisno od vrste i količine usisane prljavštine posudu za prljavštinu treba redovno proveravati kako bi se sprečilo prepunjavanje. Uređaj isključi
– 6 Isključite uređaj prekidačem za uključivanje/isključivanje pa ga odvojite sa električne mreže.1Ručka za čišćenje filtera2 Opruga3 Sigurnosna polu
– 7Filter je začepljen. Isključite uređaj, očistite ili postavite novi filter.몇 UpozorenjeSva ispitivanja i radove na električnim delovima prepustite
– 8Technical specificationsIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WContainer capacity l 60Voltage V 220...240 110 220...240Frequency Hz 1~50/60Maximu
– 8Tehnički podaciIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WZapremina posude l 60Napon V 220...240 110 220...240Frekvencija Hz 1~50/60Maksimalno dozvol
– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване
– 2– Тази прахосмукачка е подходяща за промишлена употреба.– Този уред не е подходящ за поемане на опасен прах.– Резервоарът за изсмукван материал тря
– 31 Дръжка почистване на филтъра2 Осигурителна скоба почистване на филтъра3 Манометър4 Обслужващ пулт5 Всмукателна глава6 Държач за принадлежности7 К
– 4 Поставете уреда в работно положе-ние, ако е необходимо, осигурете го със застопоряващи спирачки. Пъхнете маркуча за всмукване в из-вода за всмук
– 5 Уреда да се изключи от прекъсвач ВКЛ/ИЗКЛ.Да се демонтират принадлежностите и да се поставят в държача за при-надлежности. Ако е необходимо, из-п
– 6Преди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела.몇 ПредупреждениеПредпазните приспособления за предо-твратяване на опасности
– 7Липса на електрическо захранване. Проверете предпазителя, кабела, щепсела и контакта.Филтъра, дюзата, всмукателният маркуч или тръба са запушени.
– 8С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас,
– 9Технически данниIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WСъдържание на резервоара л 60Напрежение V 220...240 110 220...240Честота Hz 1~50/60Максима
– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour u
– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u
– 2– See imur sobib tööstuses kasutami-seks.– Seade ei sobi ohtliku tolmu imemiseks.– Seadme prahimahuti tuleb eraldi tellida. Valida võib prahimahuti
– 31 Filtri puhastusseadise käepide2 Filtri puhastusseadise kinnitusklamber3 Manomeeter4 Juhtimispult5 Imipea6 Tarvikute hoidik7 Filtrikamber8 Tarviku
– 4 Viige seade tööasendisse, vajadusel kindlustage seisupiduritega. Ühendage imivoolik imivooliku ühen-duskohta. Veenduge, et prahimahuti on nõuet
– 5Olenevalt imetud materjali liigist ja kogu-sest tuleb prahimahutit regulaarselt kontrol-lida, et vältida selle liigset täitumist. Lülitage seade v
– 6 Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist välja ja lahutage vooluvõrgust.1 Filtri puhastusseadise käepide2 Vedru3 Filtri puhastusseadise kinnitusklambe
– 7Filter on ummistunud Lülitage seade välja, puhastage filtrit või paigaldage uus filter.몇 HoiatusTöid elektriliste osade juures ning nende kontroll
– 8Tehnilised andmedIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WPaagi maht l 60Pinge V 220...240 110 220...240Sagedus Hz 1~50/60Maksimaalselt lubatav võr
– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša
– 2– Šis putekļu sūcējs ir piemērots rūpnie-ciskai lietošanai.– Šis aparāts nav paredzēts bīstamu vie-lu putekļu savākšanai.– Aparāta netīrumu tvertne
– 2몇 AvertissementCet appareil n’est pas approprié pour la ré-ception de poussières dangereuses.Cet appareil ne peut être utilisé ou conser-vé à l&apo
– 31 Filtra tīrīšanas rokturis2 Drošības lociņa filtra tīrīšanai3 Manometrs4 Vadības pults5Sūkšanas galviņa6 Piederumu turētājs7 Filtra kamera8 Iemava
– 4 Nostatīt aparātu darba pozīcijā, vaja-dzības gadījumā nofiksēšanai izmanto-jot stāvbremzi. Ievietojiet sūcējšļūteni šļūtenes pieslēg-vietā. Pār
– 5Atkarībā no iesūkta materiāla daudzuma un veida regulāri pārbaudīt netīrumu tvert-ni, lai nepieļautu stipru pārpildīšanos. Izslēgt aparātu un nost
– 6 Izslēgt ierīci ar iesl./izsl. slēdzi un atvie-not no elektrotīkla.1 Filtra tīrīšanas rokturis2 Atspere3 Drošības lociņa filtra tīrīšanai4 Iesūkša
– 7Filtrs aizsērējis Izslēgt ierīci, iztīrīt filtru vai ievietot jau-nu.몇 BrīdinājumsVisus ar elektriskām detaļām saistītos dar-bus un pārbaudes ir j
– 8Tehniskie datiIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WTvertnes tilpums l 60Spriegums V 220...240 110 220...240Frekvence Hz 1~50/60Maksimāli pieļau
– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų
– 2– Šis prietaisas skirtas pramoniniam nau-dojimui.– Šis prietaisas nepritaikytas pavojin-goms dulkėms surinkti.– Prietaiso dulkių kamera užsakoma at
– 31 Filtro valymo rankena2 Apsauginė filtro valymo rankena3 Manometras4 Valdymo pultas5 Siurblio viršutinė dalis6 Anga priedams7 Filtro kamera8 Antga
– 4 Pastatykite prietaisą į darbo padėtį, jei reikia, įjunkite stovėjimo stabdį. Užmaukite siurblio žarną ant siurbimo žarnos jungties. Įsitikinkit
– 31 Poignée de nettoyage de filtre.2 Guidon de sûreté de nettoyage du filtre3 Manomètre4 Pupitre de commande5 Tête d'aspiration6 Support d'
– 5Atsižvelgdami į siurbiamų medžiagų rūšį ir kiekį, pastoviai tikrinkite dulkių kamerą, kad ji nepersipildytų. Išjunkite prietaisą ir stovėjimo stab
– 6 Įjungikliu/išjungikliu išjunkite prietaisą ir ištraukite tinklo kištuką.1 Filtro valymo rankena2 Spyruoklė3 Apsauginė filtro valymo rankena4 Siur
– 7Užsikišęs filtras Išjunkite prietaisą, išvalykite filtrą arba įdėkite naują filtrą.몇 ĮspėjimasElektros sistemą gali tikrinti ir tvarkyti tik kvali
– 8Techniniai duomenysIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WKameros talpa l 60Įtampa V 220...240 110 220...240Dažnis Hz 1~50/60Didžiausia leistina
– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл
– 2– Цей пилосос призначений для промислового застосування.– Цей пристрій не призначено для збору шкідливого пилу.– Сміттєвий бак для приладу необхідн
– 31 Ручка очистки фільтра2 Захисна скоба очистки фільтра3 Манометр4 Панель управління5 Гголовка всмоктування6 Кріплення аксесуарів7 Камера фільтра8 З
– 4 Привести пристрій у робочий стан. Якщо необхідно, скористатися стопорним пристроєм коліщат. Вставити шланг всмоктування у місце під'єднання
– 5– Зберігайте пристрій у сухому приміщенні та захищайте від недозволеного використання.В залежності від типу та кількості матеріалу, що всмоктується
– 6 Вимкніть пристрій за допомогою вимикача та від’єднати його від електромережі.1 Ручка очистки фільтра2 Пружина3 Захисна скоба очистки фільтра4 Заж
– 4 Amener l'appareil en position de travail, si nécessaire le bloquer au moyen des freins d'immobilisation. Brancher le flexible d'a
– 7Фільтр забився Вимкнути прилад, очистити або замінити фільтр.몇 ПопередженняУсі перевірки та роботи з електричними частинами приладу мають виконува
– 8Технічні характеристикиIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WМісткість резервуару l60напруга V 220...240 110 220...240Частота Hz 1~50/60Максимал
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 5En fonction de la sorte et la quantité de la matière aspiré, la poubelle doit être contrô-lée régulièrement pour éviter qu'elle est trop rempl
– 6 Eteindre l'appareil à l'interrupteur Marche/Arrêt.1 Poignée de nettoyage de filtre.2 Ressort3 Guidon de sûreté de nettoyage du filtre4
– 7Filtre bouché Mettre l'appareil hors de service, net-toyer le filtre ou mettre un nouveau filtre.몇 AvertissementTous les contrôles et travaux
– 8Caractéristiques techniquesIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WCapacité de la cuve l 60Tension V 220...240 110 220...240Fréquence Hz 1~50/60Im
– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in
– 2몇 AttenzioneQuesto apparecchio non è indicato per l'aspirazione di polvere nociva.Non è consentito utilizzare né conservare questo apparecchio
– 31 Maniglia pulizia filtro2 Staffa di sicurezza pulizia filtro3 Manometro4 Quadro di comando5 Testa aspirante6 Supporto accessori7 Camera filtro8 Ra
– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc
– 4 Collocare l’apparecchio in posizione di lavoro, se necessario bloccarlo median-te i freni. Inserire il tubo di aspirare nell'apposito attac
– 5In base al tipo e alla quantità di materiale aspirato, controllare a intervalli regolare il contenitore per evitare un accumulo ecces-sivo. Spegne
– 6 Spegnere l'apparecchio dall'interruttore ON/OFF e staccare la spina.1 Maniglia pulizia filtro2 Molla3 Staffa di sicurezza pulizia filtr
– 7Filtro intasato Spegnere l'apparecchio, pulire il filtro o montare un nuovo filtro.몇 AttenzioneFar eseguire tutti i controlli ed interventi a
– 8Dati tecniciIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WCapacità serbatoio l 60Tensione V 220...240 110 220...240Frequenza Hz 1~50/60Massima impedenza
– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la
– 2몇 WaarschuwingDit apparaat is niet geschikt voor het opne-men van gevaarlijk stof.Dit apparaat mag in vochtige omstandighe-den niet in open lucht g
– 31 Handgreep filterreiniging2 Veiligheidsbeugel filterreiniging3 Manometer4 Bedieningspaneel5 Zuigkop6 Accessoireshouder7 Filterkamer8 Aansluitsteun
– 4 Het apparaat in de werkpositie brengen, indien nodig met parkeerrem zekeren. Zuigslang in de zuigslangaansluiting stoppen. Verzeker u ervan, da
– 5Afhankelijk van de aard en de hoeveelheid opgezogen materiaal dient het zuigmateri-aalreservoir regelmatig gecontroleerd te worden om te vermijden,
– 2몇 WarnungDieses Gerät ist nicht zur Aufnahme ge-fährlichen Staubs geeignet.Dieses Gerät darf nicht im Freien unter nassen Bedingungen verwendet ode
– 6 Het apparaat met de AAN/UIT-schake-laar uitschakelen en van het stroomnet afkoppelen.1 Handgreep filterreiniging2 Veer3 Veiligheidsbeugel filterr
– 7Filter verstopt Apparaat uitschakelen, filter reinigen of een nieuw filter aanbrengen.몇 WaarschuwingAlle controles en werkzaamheden aan elektrisch
– 8Technische gegevensIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WInhoud reservoir l 60Spanning V 220...240 110 220...240Frequentie Hz 1~50/60Maximum toe
– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro
– 2몇 AdvertenciaEste aparato no es apto para aspirar polvo peligroso.No se puede usar ni guardar el aparato al aire libre ni con humedad.몇 Advertencia
– 31 Empuñadura limpieza de filtro2 Estribo de seguridad limpieza de filtro3 Manómetro4 Pupitre de mando5 Cabezal de aspiración6 Soporte para accesori
– 4 Coloque el aparato en la posición de trabajo; si fuera necesario, fíjelo me-diante el freno de estacionamiento. Insertar la manguera de aspiraci
– 5Dependiendo del tipo y cantidad del mate-rial absorbido, se debe controlar el depósi-to de residuos, para evitar que se llene demasiado. Apagar el
– 6 Apagar el aparato con el interruptor de CO-NEXIÓN/DESCONEXIÓN y desenchufar.1 Empuñadura limpieza de filtro2 resorte3 Estribo de seguridad limpie
– 7Filtro atascado Apagar el aparato, limpiar el filtro o co-locar un filtro nuevo.몇 AdvertenciaTodas las comprobaciones y trabajos en componentes el
– 31 Griff Filterreinigung2 Sicherungsbügel Filterabreinigung3 Manometer4 Bedienpult5 Saugkopf6 Zubehörhalterung7 Filterkammer8 Anschlussstutzen für Z
– 8Datos técnicosIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WCapacidad del depósito l 60Tensión V 220...240 110 220...240Frecuencia Hz 1~50/60Impedancia
– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta
– 2몇 AdvertênciaEste aparelho não é adequado para a cap-tura e recolha de pó perigoso.Este aparelho não pode ser utilizado nem armazenado ao ar livre
– 31 Punho da limpeza do filtro2 Estribo de segurança da limpeza de fil-tro3 Manómetro4 Painel de comando5 Cabeçote de aspiração6 Suporte de acessório
– 4 Colocar o aparelho em posição de tra-balho; quando necessário, proteger com o travão de imobilização. Inserir o tubo flexível de aspiração na re
– 5O recipiente dos destritos aspirados deve ser controlado regularmente (consoante a quantidade do material aspirado), de modo a evitar um enchimento
– 6 Desligar o aparelho no interruptor LI-GAR/DESLIGAR e separá-lo da rede.1 Punho da limpeza do filtro2 Mola3 Estribo de segurança da limpeza de fil
– 7Filtro entupido Desligar o aparelho, limpar filtro ou in-serir um filtro novo.몇 AdvertênciaTodos os trabalhos e verificações nos com-ponentes eléc
– 8Dados técnicosIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WConteúdo do recipiente l 60Tensão V 220...240 110 220...240Frequência Hz 1~50/60Impedância d
– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde
– 4 Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn nötig mit Feststellbremsen sichern. Saugschlauch in den Saugschlauchan-schluss einstecken. Sicherste
– 2몇 AdvarselDette apparat er ikke egnet til opsugning af farligt støv.Apparatet må ikke bruges eller opbevares udendørs under våde betingelser. 몇 Adv
– 31 Holder filterrensning2 Sikringsbøjle filterrensning3 Manometer4 Betjeningspanel5 Sugehoved6 Tilbehørsholder7 Filterkammer8 Tilslutningsstykke til
– 4 Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg for at sikre med stopbremsen om nød-vendigt. Sæt sugeslangen ind i sugeslangens til-slutning. Sørg for
– 5Afhængigt af materiale og mængde af det opsugede materiale, skal snavsbeholderen kontrolleres regelmæssigt for at undgå en for stærk påfyldning. S
– 6 Sluk apparatet med tænd-/slukkontak-ten og træk stikket ud.1 Holder filterrensning2 Fjeder3 Sikringsbøjle filterrensning4 Lås sugehoved Drej sik
– 7Filter tilstoppet Sluk apparatet, rens filteret eller sæt et nyt filter i.몇 AdvarselLad altid en fagmand stå for kontroller og arbejder på elektri
– 8Tekniske dataIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WBeholderindhold l 60Spænding V 220...240 110 220...240Frekvens Hz 1~50/60Maksimalt tilladelig
– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes
– 2몇 AdvarselDette apparatet er ikke ment for oppsam-ling av farlig støv. Dette apparatet skal ikke brukes eller opp-bevares utendørs eller under våte
– 31 Håndtak filterrengjøring2 Sikringsbøyle filterrengjøring3 Manometer4 Betjeningspanel5 Sugehode6 ZubehöTilbehørsholder7 Filterkammer8 Tilkoblingss
– 5In Abhängigkeit von der Art und Menge des abgesaugten Materials ist der Sauggutbe-hälter regelmäßig zu kontrollieren, um eine zu starke Auffüllung
– 4 Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett om nødvendig på parkeringsbremsen. Sett sugeslangen inn i sugeslangetil-koblingen. Pass på at sugemass
– 5Avhengig av type og mengde av oppsugd materiale skal smussbeholderen kontrolle-res regelmessig for å unngå for kraftig fyl-ling. Slå av apparatet
– 6 Slå av apparatet ved hjelp av PÅ/AV bryteren og koble det fra strømnettet.1 Håndtak filterrengjøring2 Fjær3 Sikringsbøyle filterrengjøring4 Lås s
– 7Filter tilstoppet Slå av apparat, rengjør filter eller sett inn nytt filter.몇 AdvarselAlle kontroller og arbeider på elektriske de-ler må utføres
– 8Tekniske dataIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WBeholderinnhold l 60Spenning V 220...240 110 220...240Frekvens Hz 1~50/60Maks. tillatt nettim
– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för
– 2몇 VarningApparaten är ej lämplig för att suga upp far-ligt damm.Aggregatet får ej användas eller förvaras utomhus under fuktiga förhållanden.몇 Varn
– 31 Handtag filterrengöring2 Säkerhetsbygel filterrengöring3 Manometer4 Manöverpult5 Sughuvud6 Tillbehörshållare7 Filterkammare8 Anslutningsfäste för
– 4 Ställ apparaten i arbetsläge och säkra den vid behov med parkeringsbromsar. Anslut sugslangen till sugslangsfästet. Säkerställ att smutsbehålla
– 5Smutsbehållaren ska kontrolleras regel-bundet, med utgångspunkt från de sub-stanser som sugs upp, så att den inte blir för full. Stäng av aggregat
– 6 Das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus-schalten und vom Netz trennen.1 Griff Filterreinigung2 Feder3 Sicherungsbügel Filterabreinigung4 Verschluss Sau
– 6 Stäng av aggregatet på TILL/FRÅN reglaget och skilj det från nätet.1 Handtag filterrengöring2 Fjäder3 Säkerhetsbygel filterrengöring4 Förslutning
– 7I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist-ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-pareras utan kostn
– 8Tekniska dataIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WBehållarvolym l 60Spänning V 220...240 110 220...240Frekvens Hz 1~50/60Maximalt tillåten näti
– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Turva
– 2몇 VaroitusTämä laite ei ole tarkoitettu vaarallisten pö-lyjen imurointiin.Tätä laitetta ei saa käyttää eikä säilyttää ul-kona kosteissa olosuhteiss
– 31 Suodattimen puhdistuskahva2 Suodattimen puhdistuksen varmuus-sinkilä3 Painemittari4 Ohjauspulpetti5 Imupää6 Varustepidike7 Suodatinkammio8 Lisäva
– 4 Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis-ta laite tarvittaessa seisontajarruilla. Työnnä imuletku imuletkuliitäntään. Varmista, että imusäiliö o
– 5Tarkasta imusäiliö säännöllisesti, jotta se ei täyty liikaa. Imusäiliön täyttyminen riippuu imuroidun materiaalin määrästä ja laadusta. Sammuta la
– 6 Kytke laite pois päältä PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ -katkaisijalla sekä irrota laite verkkopistokkeesta.1 Suodattimen puhdistuskahva2 Jousi3 Suodattimen p
– 7Suodatin tukossa Kytke laite pois päältä, puhdista suoda-tin tai vaihda uusi suodatin.몇 VaroitusAnna asiantuntijan suorittaa kaikki sähkö-osia kos
– 7Filter verstopft Gerät ausschalten, Filter reinigen oder neuen Filter einsetzen.몇 WarnungAlle Prüfungen und Arbeiten an elektri-schen Teilen vom F
– 8Tekniset tiedotIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WSäiliön tilavuus l 60Jännite V 220...240 110 220...240Taajuus Hz 1~50/60Suurin sallittu ver
– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για
– 2몇 ΠροειδοποίησηΗ συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για αναρρόφηση επικίνδυνης σκόνης.Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποι-είται ή να φυλάσσεται σ
– 31 Λαβή καθαρισμού φίλτρου2 Ράβδος ασφάλισης καθαρισμού φίλ-τρου3 Μανόμετρο4 Κονσόλα χειρισμού5 Κεφαλή αναρρόφησης6 Στήριγμα εξαρτημάτων7 Θάλαμος φί
– 4 Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση εργα-σίας, εάν χρειάζεται ασφαλίστε την με το φρένο ακινητοποίησης. Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό-φησης στο
– 5 Απενεργοποιήστε το φίλτρο από το δια-κόπτη ΟΝ/OFF.Αποσυναρμολογήστε τα εξαρτήματα και τοποθετήστε τα στο στήριγμα εξαρ-τημάτων. Εάν χρειάζεται, ξ
– 6 ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ-γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία.Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη
– 7Φραγμένο φίλτρο Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον διακόπτη ON/OFF και αποσυνδέστε την από το δίκτυο παροχής ρεύματος. Σπρώξτε στο πλάι τη ράβδο
– 8Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στη
– 9Τεχνικά χαρακτηριστικάIV 60/24-2 W IV 60/24-2 W *GBIV 60/36-3 WΧωρητικότητα κάδου l60Τάση V 220...240 110 220...240Συχνότητα Hz 1~50/60Μέγιστη επιτ
Comments to this Manuals