Karcher BP 5 Home & Garden User Manual

Browse online or download User Manual for Pumps Karcher BP 5 Home & Garden. Инструкция по эксплуатации Karcher BP 5 Home & Garden

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 156
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
BP 3 Home & Garden
www.kaercher.com/register-and-win
BP 3 Home & Garden
BP 4 Home & Garden eco!ogic
BP 5 Home & Garden
BP 7 Home & Garden eco!ogic
5.966-261.0 12/2013
Dansk 5
Norsk 18
Svenska 31
Suomi 44
Русский 57
Polski 72
Eesti 86
Latviešu 99
Lietuviškai 112
Українська 125
Қазақша 140
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 155 156

Summary of Contents

Page 1 - BP 5 Home & Garden

BP 3 Home & Gardenwww.kaercher.com/register-and-winBP 3 Home & GardenBP 4 Home & Garden eco!ogicBP 5 Home & GardenBP 7 Home & Gard

Page 2

– 6ForsigtigTag hensyn til maskinens vægt ved udval-get af opbevaringsstedet (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader. Lad trykket sli

Page 3

– 2Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja-mos Jūsu iekārtas d

Page 4

– 3 Elektrības pieslēgšanu drīkst veikt tikai specializēti elektriķi. Šeit noteikti ir jāie-vēro nacionālie noteikumi! Austrijā sūkņiem lietošanai p

Page 5 - Generelle henvisninger

– 41Sūkņu G1 pieslēguma adapters2 Pieslēgums G1 (33,3 mm) sūkšanas vadam (ieeja)3 Uzpildīšanas uzgalis4 Priekšfiltrs un integrēts pretvārsts5Vāks6Sūkņ

Page 6 - Sikkerhedsanvisninger

– 5 Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Ieslēgt ierīci ar slēdža IESL./IZSL. palī-dzību. Optimāls komforts strādājot automātis-kajā režīmā. Attē

Page 7

– 6UzmanībuLai novērstu negadījumu un ievainojumu gūšanas risku, izvēloties ierīces uzglabā-šanas vietu, ņemiet vērā ierīces svaru (ska-tiet tehniskos

Page 8 - Beskrivelse af apparat

– 76.997-345.0 Sūkšanas filtrs Ba-sic 3/4“ (19mm)Pieslēgšanai pie metros pārdotās sūkšanas šļūte-nes. Pretvārsts novērš sūknētā ūdens atplūšanu at-pak

Page 9 - Pleje, vedligeholdelse

– 8Palīdzība darbības traucējumu gadījumā몇 UzmanībuLai izvairītos no apdraudējumiem, labošanas darbus un maiņas detaļu iebūvi drīkst veikt tikai autor

Page 10 - Ekstratilbehør

– 9Sūknis apstājas, iede-gas gaismas diode "Kļūda sūkšanas pu-sē".Kļūda sūkšanas pusē, nav caurplūdes, netiek palielināts spiediensIzslēdzie

Page 11

– 10Samazinās vai ir pa-rāk maza sūknēšanas jaudaAizsprostots ieplūdes vadsIzslēdziet sūkni, izvelciet kontaktdakšu un iztīriet sūkšanas teritoriju.Ne

Page 12 - Hjælp ved fejl

– 11Rezervētas tiesības veikt tehniskas iz-maiņas!*Maks. darba apjoms izriet no mērījuma, kad nav ievietots pretvārsts.Tehniskie datiBP 3 Home & G

Page 13

– 76.997-341.0 Sugefilter med retur-strømningsstop, PremiumTil opkobling til sugeslange-metervare. Tilbage-strømningsstoppet forhindrer at det transpo

Page 14 - Oplysninger om anvendelse

– 12Iespējamais sūknēšanas daudzums ir par tik lielāks:- par cik mazāks ir iesūkšanas un sūknēšanas augstums,- par cik lielāks ir izmantoto šļūteņu di

Page 15 - Tekniske data

– 13Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju

Page 16

Lietuviškai– 1Gerbiamas kliente,Prieš pradėdamas naudoti įsi-gytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir va-dovaukitės ja. Naudojimo in

Page 17 - Head of Approbation

– 2Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-jimo laikotarpiu pašal

Page 18 - Generelle merknader

– 3 Austrijoje, vadovaujantis ÖVE B/EN 60555 1-3 dalimis, plaukimo baseinuo-se ir tvenkiniuose naudojami siurbliai, turintys nuolatinę elektros jungt

Page 19 - Sikkerhetsanvisninger

– 41 Siurblių G1 jungimo adapteris2 Siurbimo žarnos jungtis G1 (33,3 mm) (įvadas)3 Pildymo vamzdis4 Pirminis filtras ir integruotas atbulinis vožtuvas

Page 20 - Betjening

– 5PastabaSiekiant palengvinti sistemos ištuštėjimą ir dekompresiją, tarp siurblio ir pneumatinio vamzdžio patariame sumontuoti blokuoja-mąjį čiaupą.(

Page 21 - Fast installasjon

– 6AtsargiaiKad apsisaugotumėte nuo nelaimingų atsi-tikimų ir sužalojimų, rinkdami prietaiso lai-kymo vietą atsižvelkite į jo masę (žr. techni-nius du

Page 22 - Transport

– 76.997-345.0 Siurbimo filtras Ba-sic 3/4“ (19mm)Skirtas jungti prie metrais parduodamos siurbimo žarnos. Atgalinės srovės vožtuvas užtikrina, kad pu

Page 23 - Tilleggsutstyr

– 8Pagalba gedimų atveju몇 DėmesioSiekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo

Page 24

– 8Hjælp ved fejl몇 OBSFor at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en godkendt kundeservic

Page 25 - Feilretting

– 9Siurblys sustoja, ekrane įsižiebia švie-sos diodas „Sutriki-mas siurbimo pusėje“.Sugedo siurbimo įranga, neprateka vanduo, ne-susidaro slėgisIšjunk

Page 26

– 10Siurbimo galia mažė-ja arba yra per mažaUžsikišęs įsiurbimo vamzdisIšjunkite siurblį, ištraukite tinklo kištuką ir išvalykite siurbimo vietą.Užter

Page 27 - Merknader for bruk

– 11Gamintojas pasilieka teisę keisti techni-nius duomenis!*Didžiausias debitas nustatomas, matuo-jant nesumontavus atbulinių vožtuvų.Techniniai duome

Page 28

– 12Galimas debitas yra tuo didesnis:- kuo mažesnis įsiurbimo ir pakėlimo aukštis.- kuo didesnis naudojamų žarnų skersmuo.- kuo trumpesnės naudojamos

Page 29

– 13Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau

Page 30 - EU-samsvarserklæring

Українська– 1Шановний покупець!Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю інструкцію з експ

Page 31 - Allmänna anvisningar

– 2Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, відда

Page 32 - Säkerhetsanvisningar

– 3 Встановити пристрій в стійкому і захищеному від переливу положенні. Не експлуатувати пристрій тривалий час під час дощу або у вологу погоду. За

Page 33 - Handhavande

– 4Увага!Перед виконанням будь-яких дій з пристроєм або біля нього необхідно забезпечити стійкість, щоб запобігти нещасним випадкам та травмуванню в р

Page 34 - Beskrivning av aggregatet

– 5ВказівкаДля скорочення часу повторного всмоктування слід застосовувати всмоктувальний шланг з системою зупинки зворотного потоку. Це запобігає спор

Page 35 - Skötsel, underhåll

– 9Pumpen stopper, LED "Fejl på sugesi-den" lyser.Fejl på sugesiden, ingen gennemstrømning, der opbygges trykFrakobl pumpen og træk netstikk

Page 36 - Specialtillbehör

– 6 З метою скорочення часу всмоктування слід підняти напірний шланг прибл.. на 1 м. Почекати, поки насос не буде всасувати і рівномірно качати.Вказ

Page 37

– 7 Скинути тиск пристрою шляхом відкриття водозабору, підключеного до сторони тиску (напр., відкрити водопровідний кран). Випорожнити шланги. Витя

Page 38 - Åtgärder vid störningar

– 86.997-347.0 Вакуумщільний спіральний шланг, що продається на метри, 25 м, 3/4“Вакуумщільний спіральний шланг. Продається на метри, для нарізки окре

Page 39

– 92.645-148.0 Шланг PrimoFlex plus, 25 м, 3/4"Садовий шланг з безфталатового матеріалу діаметром 3/4" для з'єднання насоса з пристроєм

Page 40 - Bruksanvisningar

– 10Допомога у випадку неполадок몇 УвагаЩоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні цен

Page 41 - Tekniska data

– 11Насос зупиняється, засвічується світлодіод „Несправність на стороні всмоктування“.Помилка на стороні всмоктування, немає протікання, тиск не створ

Page 42

– 12Потужність падає або занадто малаЗабитий всмоктувальний трубопровідВимкнути насос, витягнути мережеву вилку і прочистити область всмоктування.Філь

Page 43 - Försäkran om EU

– 13Можливі зміни у конструкції пристрою!*Макс. подача досягається при вимірі без установленого зворотного клапана.Технічні характеристикиBP 3 Home &a

Page 44 - Yleisiä ohjeita

– 14Можливий обсяг подачі тим більше:- чим менше висота всмоктування та перекачування.- чим більше діаметр використовуваних шлангів.- чим коротше вико

Page 45 - Turvaohjeet

– 15Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відп

Page 46 - Toimintatapa

– 10Transportkapaciteten formindskes eller er for lavIndsugningsslangen til-stoppetSluk pumpen, træk stikket og rengør ind-sugningsområdet.Forfilter t

Page 47 - Valmistelu

Қазақша– 1Құрметті тұтынушы,Бұйымыңызды алғашқы рет қолдану алдында осы пайдалану бойынша нұсқауларды оқып алып, осыған сəйкес əрекет етіңіз. Осы пайд

Page 48 - Kuljetus

– 2Қаптау материалдары екінші өңдеуге жарамды. Қаптаманы үй қоқысына лақтырмауыңызды сұраймыз, оларды екінші өңдеу үшін бөлек қойыңыз.Ескі құрылғылард

Page 49 - Erikoisvarusteet

– 3 Барлық электрлік қосылымдар су тимейтін қауіпсіз жерде орналастырылуы қажет. Жарамсыз электрлік ұзарту кабельдерін қолдану қауіпті болуы мүмкін.

Page 50

– 4 Балалар 8 жастан асқан жағдайда немесе олардың қауіпсіздігіне жауапты адам бақылауында немесе құрылғының қолдану тəсілімен жəне оған қатысты қауі

Page 51 - Häiriöapu

– 5НұсқауКелесі сорғылаудың уақытын қысқарту үшін кері ағынды шектегіші бар сорғылау шлангісін пайдалану керек. Бұл пайдаланудан кейін сорғылау шлангі

Page 52

– 6Сақтық нұсқауыҚұрғақ ауаны айдап қотару сорапқа зиян келтіреді. Сорапты қолдану кезінде бақылаусыз қалдыруға болмайды.НұсқауАвтоматты режимде ағын

Page 53 - Käyttöohjeet

– 7Арнайы жабдықтарҚосымша берілген арнайы жабдықтардың суреттерін осы нұсқаулықтың 4-бетінен таба аласыз.6.997-344.0 Сорап сүзгісі, үлкен (ағын екпін

Page 54 - Tekniset tiedot

– 86.997-341.0 Сорғылау сүзгісі гидроқысымды ажыратқышпен бірге, ПремиумСорғылау шлангісіне жалғауға арналған метрлік тауар. Кері ағынды шектегіш соры

Page 55

– 9Кедергілер болғанда көмек алу몇 Назар аударыңызБұзылуды болдыртпау үшін, жөндеу жұмыстары мен қосалқы бөлшектерін орнату жұмыстар тек қана осы жұмыс

Page 56

– 10Сорғы жұмыс жасауын тоқтатады ,«Сорғылау қатесі» белгісі жанады.Сорғылау жағында қате орын алды, ағын су жоқ, жасалған қысым жоқСорғыны сөндіріңіз

Page 57 - Общие указания

– 11Forbehold for tekniske ændringer!*Den max. transportmængde er et resultat af målingen uden isat kontraventil.Tekniske dataBP 3 Home & GardenBP

Page 58 - Указания по технике

– 11Сорғылау деңгейі азайды немесе төменСорғылаушы құбыр бітелген.Желілік штекерді тартып, сору аймағын тазартыңыз.Тазартқыш сүзгі ластанған.Тазартқыш

Page 59

– 12Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы мүмкін!*Макс. беріліс көлемі кері қысым бұрандасын қолданусыз өлшемнен пайда болады.Техникалық мағлұматтар

Page 60 - Управление

– 13Сорылатын сұйықтықтың ықтимал көлемі келесі жағдайда артық:- қысым азайған сайын- қолданыстағы шлангілердің диаметрі үлкен болған сайын- қолданыла

Page 61 - Стационарный монтаж

– 14Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының

Page 64 - Специальные принадлежности

http://www.kaercher.com/dealersearchAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 71

Page 65

– 12Den mulige transportkapacitet er større:- jo ringere opsugnings- og transporthøjden er- jo større er diameteren af de brugte slanger.- desto korte

Page 66 - Помощь в случае неполадок

– 13Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ

Page 67

Norsk– 1Kjære kunde,Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksveiled-ningen til sene

Page 68 - Указания по применению

– 2Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen

Page 70

– 3 I Østerrike må pumper til bruk i svøm-mebasseng og hagedammer som er ut-styrt med fast tilkoblingsledning, i hen-hold til ÖVE B/EN 60555 del 1 ti

Page 71 - Заявление о соответствии

– 41 Tilkoblingsadapter for pumper G12 Tilkobling G1 (33,3 mm) sugeledning (inngang)3 Påfyllingsstuss4 Forfilter og integrert tilbakeslagsventil5 Deks

Page 72 - Instrukcje ogólne

– 5MerknadFor å forenkle den senere uttømmingen og trykkavlastningen av systemet, anbefaler vi å montere en stengekran mellom pumpe og trykkledning.(i

Page 73 - Wskazówki bezpieczeństwa

– 6 Sikre maskinen mot å skli eller vippe.Forsiktig!For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskin

Page 74 - Ustawienia

– 76.997-345.0 Sugefilter Basic 3/4“ (19mm)For tilkobling til sugeslange-metervare. Tilbake-slagsventilen forhindrer at pumpet vann strømmer tilbake,

Page 75 - Przygotowanie

– 8Feilretting몇 ForsiktigFor å unngå farer skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice.Før alt arbeid

Page 76 - Czyszczenie i konserwacja

– 9Pumpen stopper, LED-en "Feil på suge-siden" tennes.Feil på sugesiden, det bygges ikke opp trykkSlå av pumpen og trekk ut støpselet.Ta av

Page 77 - Wyposażenie specjalne

– 10Mateeffekt avtar eller er for lavTilstoppet innsugings-ledningSlå av pumpen, trekk ut støpselet og ren-gjør innsugingsområdet.Tilsmusset forfilter

Page 78

– 11Det tas forbehold om tekniske endrin-ger!*Maks. matemengde følger av målinger uten innsatt tilbakeslagsventil.Tekniske dataBP 3 Home & GardenB

Page 79

– 12Mulig pumpevolum er desto større:- desto lavere innsugings- og pumpehøyde er.- desto større diameter er på de anvendte slangene.- desto kortere de

Page 81

– 13Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-di-rektivene, med hensyn

Page 82

Svenska– 1Bäste kund,Läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvisningarna noggrant. Den-na bruksanvisning ska förva-ras för senare a

Page 83 - Dane techniczne

– 2I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist-ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-pareras utan kostn

Page 84

– 3 Elanslutningar får endast utföras av elektriker. Nationella bestämmelser måste ovillkorligen beaktas! I Österrike måste pumpar som ska an-vändas

Page 85 - Deklaracja zgodności UE

– 41 Anslutningsadapter för pumpar G12 Anslutning G1 (33,3 mm) sugledning (ingång)3 Påfyllningsöppning4 Förfliter och integrerad backventil5 Lock6 2-v

Page 86 - Üldmärkusi

– 5 Anslut nätkontakt till vägguttag. Starta aggregatet med TILL/FRÅN reg-laget. Optimal komfort vid automatisk drift. Bild  För att förkorta insu

Page 87 - Ohutusalased märkused

– 6VarningObservera för att undvika olyckor eller ska-dor lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se teknisk data). Gör maskinen trycklös genom a

Page 88 - Käsitsemine

– 76.997-345.0 Sugfilter Basic 3/4“ (19mm)För anslutning till sugslang-metervara. Återflödes-stoppet förhindrar att det pumpade vattnet kan rinna till

Page 89 - Püsipaigaldus

– 8Åtgärder vid störningar몇 ObserveraFör att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av aukto-riserad kundservice. Stän

Page 90 - Hoiustamine

– 9Pumpen stannar, lys-dioden "Fel på sugsi-dan" tänds.Fel på sugsidan, inget genomflöde, inget tryck byggs uppStäng av pumpen och dra ur nä

Page 92

– 10Matningseffekt mins-kar eller är för lågSugledning tilltäppt Stäng av pumpen, dra ur nätkontakten och rengör insugningsområdetFörfilter smutsigt T

Page 93 - Abi häirete korral

– 11Med reservation för tekniska ändringar!* Den maximala matningsmängden gäller för mätning vid användning utan backventil.Tekniska dataBP 3 Home &am

Page 94

– 12Den möjliga transportmängden är desto större:- ju lägre insugnings- och transporthöjderna är.- ju större diametrar de använda slangarna har.- ju k

Page 95 - Märkusi kasutamise kohta

– 13Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven

Page 96 - Tehnilised andmed

Suomi– 1Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyt-töä tai myöhempä

Page 97

– 2Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-tä aiheutuvat virheet lai

Page 98 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 3 Itävallassa on, ÖVE B/EN 60555, koh-tien 1 - 3 mukaisesti, uima-altaissa ja puutarhalammissa käytettävä pumppu-ja, joissa on kiinteä sähköliitänt

Page 99 - Vispārējas piezīmes

– 41 Liitäntäadapteri G1-pumpuille2 Liitäntäkappale G1 (33,3 mm) imulet-kulle (sisääntulo)3 Täyttöaukko4 Esisuodatin ja integroitu takaiskuventtii-li5

Page 100 - Drošības norādījumi

– 5HuomautusJärjestelmän tyhjentämisen ja paineen pois päästämisen yksinkertaistamiseksi, suosit-telemme sulkuhanan asentamista pumpun ja painejohdon

Page 101 - Apkalpošana

– 6VaroOnnettomuuksien tai vammojen välttämi-seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen paino (katso Tekniset tiedot). Tee laite paineettoma

Page 102 - Stacionārā instalācija

Dansk– 1Kære kundeLæs denne brugsanvisning før første gangs brug af appa-rater og følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til se-nere brug eller til

Page 103 - Transportēšana

– 76.997-345.0 Imusuodatin Basic 3/4“ (19mm)Liitettäväksi metritavarana saatavaan imuletkuun. Takaisinvirtauksen estoventtiili estää pumpatun ve-den v

Page 104 - Speciālie piederumi

– 8Häiriöapu몇 HuomioVaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat.Virtapistoke on

Page 105

– 9Pumppu pysähtyy, LEDiin „Virhe imupuo-lella“ tulee valo.Virhe imupuolella, ei lä-pivirtausta, painetta ei muodostuKytke pumppu pois päältä ja vedä

Page 106 - 몇 Uzmanību

– 10Pumppausteho las-kee tai on liian pieniImuletku on tukkeutunut Kytke pumppu pois päältä, vedä verkko-pistoke irti pistorasiasta ja puhdista imu-al

Page 107

– 11Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!*Maks. pumppausmäärä lasketaan ilman käytössä olevaa takaiskuventtiiliä.Tekniset tiedotBP 3 Home & Gard

Page 108 - Lietošanas norādījumi

– 12Mahdollinen pumppausmäärä on sitä suurempi,- mitä pienempi imu- ja pumppauskorkeudet ovat.- mitä suurempi käytettyjen letkujen halkaisijat ovat.-

Page 109 - Tehniskie dati

– 13Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallis

Page 110

Русский– 1Уважаемый покупатель!Перед первым применени-ем вашего прибора прочи-тайте эту инструкцию по эк-сплуатации и действуйте со-ответственно. Сох

Page 111 - EK Atbilstības deklarācija

– 2Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с домашними отходами, а сдайте ее в один из пунктов

Page 112 - Bendrieji nurodymai

– 3 Перед началом работы с прибором проверять сетевой шнур и штеп-сельную вилку на наличие поврежде-ний. Поврежденный сетевой шнур должен быть незама

Page 113 - Saugos reikalavimai

– 2I de enkelte lande gælder de af vore for-handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-tis inden for garantien,

Page 114 - Valdymas

– 4 Данное устройство не предназна-чено для использования людьми с ограниченными физическими, сен-сорными или умственными возмож-ностями, а также лиц

Page 115 - Prietaiso aprašymas

– 51 Соединительный адаптер для насо-сов G12 Подключение G1 (33,3 мм), всасыва-ющий трубопровод (вход)3 Заливной патрубок4 Фильтр предварительной очис

Page 116 - Transportavimas

– 6Для стационарной установки на стороне давления рекомендуется также примене-ние гибких компонентов, напр., гибкий шланг для выравнивания давления (с

Page 117 - Specialūs priedai

– 7 ОпасностьПри проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию прибор сле-дует выключить, а сетевой шнур - вы-нуть из розетки.Открыть п

Page 118

– 8Специальные принадлежностиИзображения указанных далее специальных принадлежностей вы найдете на стра-нице 4 данного руководства.6.997-344.0 Фильтр

Page 119 - Pagalba gedimų atveju

– 96.997-341.0 Всасывающий фильтр с системой остановки обратно-го потока, PremiumДля подключения к всасывающему шлангу, про-дающемуся на метры. Систем

Page 120

– 10Помощь в случае неполадок몇 ВниманиеВо избежание опасности, ремонт и установку запасных деталей должны выпол-нять только авторизированные сервисные

Page 121 - Naudojimo nuorodos

– 11Насос останавлива-ется, загорается светодиод „Неи-справность на сто-роне всасывания“.Ошибка на стороне всасывания, нет проте-кания, давление не со

Page 122 - Techniniai duomenys

– 12Мощность падает или слишком малаяЗакупорен всасываю-щий трубопроводВыключить насос, вытянуть сетевую вилку и прочистить область всасыва-ния.Фильтр

Page 123

– 13Изготовитель оставляет за собой право внесения технических измене-ний!*Макс. подача достигается при измере-нии без установленного обратного кла-па

Page 124 - EB atitikties deklaracija

– 3 I Østrig skal pumper, som bruges i svømmebassiner og damme og som er udstyret med en fast tilslutningsledning, ifølge ÖVE B/EN 60555 part 1 til 3

Page 125 - Загальні вказівки

– 14Возможный объем подачи тем больше:- чем меньше высота всасывания и перекачки.- чем больше диаметр используемых шлангов.- чем короче используемые ш

Page 126 - Правила безпеки

– 15Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-ни

Page 127

Polski– 1Szanowny Kliencie!Przed rozpoczęciem użytko-wania sprzętu należy przeczy-tać poniższą instrukcję obsłu-gi i przestrzegać jej. Instrukcję obsł

Page 128 - Експлуатація

– 2W każdym kraju obowiązują warunki gwa-rancji określone przez odpowiedniego lo-kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okre

Page 129 - Стаціонарний монтаж

– 3 Pompy w basenach pływackich, sta-wach ogrodowych i fontannach mogą być obsługiwane tylko przy użyciu wy-łącznika ochronnego prądowego o prą-dzie

Page 130 - Зберігання

– 4W trybie automatycznym pompy domowe i ogrodowe utrzymują automatycznie ciśnie-nie w układzie. Gdy ciśnienie spada poniżej ok. 0,13 MPa (1,3 bar), t

Page 131 - Зберігати пристрій

– 5W przypadku instalacji stałej pompę można przykręcić na odpowiedniej powierzchni.Rysunek  Wyjąć i obrócić stopki gumowe po obu stronach obudowy.

Page 132

– 6Urządzenie nie wymaga konserwacji.UwagaW celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień przy transporcie należy uwzględnić ciężar urządzenia (patrz dane te

Page 133

– 76.997-359.0 Z elementem przyłą-czeniowym pompy G1 (33,3 mm). Za-wór przeciwzwrotnyHermetyczne złącze węży do podłączenia z pompą.Do pomp z gwintem

Page 134 - Допомога у випадку неполадок

– 86.997-417.0 Wąż ciśnieniowo-wyrównawczy 3/4“ (19mm), 1mWąż przyłączeniowy do wyrównania ciśnień w wod-nej instalacji domowej. Do podłączenia pompy

Page 135

– 41 Tilslutningsadapter for pumper G12 Tilslutning G1 (33,3 mm) sugeledning (indgang)3 Påfyldningsstuds4 Forfilter og integreret kontraventil5 Dæksel

Page 136 - Вказівки щодо застосування

– 9Usuwanie usterek몇 UwagaAby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowa-dzane jedynie przez autoryzowany serwis.Prze

Page 137 - Технічні характеристики

– 10Pompa się zatrzymu-je, zapala się dioda LED „Usterka po stro-nie ssącej“.Błąd po stronie ssącej, brak przepływu, nie wy-twarza się ciśnienieWyłącz

Page 138

– 11Wydajność pompy spada lub jest zbyt ni-skaZapchany przewód ssą-cyWyłączyć pompę, wyjąć wtyczkę sieciową i oczyścić obszar zasysania.Zanieczyszczon

Page 139 - Європейського

– 12Zmiany techniczne zastrzeżone!*Maks. przepływ jest wynikiem pomiaru przeprowadzonego bez użycia zaworu zwrotnego.Dane techniczneBP 3 Home & Ga

Page 140 - Жалпы нұсқаулар

– 13Możliwy przepływ jest tym większy:- im mniejsza jest wysokość zasysania i tłoczenia.- im większa średnica używanych węży.- im krótsze węże, któryc

Page 141 - Қауіпсіздік туралы

– 14Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj

Page 142

Eesti– 1Väga austatud klient,enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käes-olevat kasutusjuhendit ja toi-mida selle kohaselt. Juhend tuleb hili

Page 143 - Дайындық

– 2Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-giesindaja antud garantiitingimused. Sead-mel esinevad rikked kõrvaldame garan-tiiajal tasuta, kui põhjusek

Page 144 - Тұрақты орнату

– 3 Vastavalt määrusele ÖVE B/EN 60555 osad 1 kuni 3 peab Austrias selliste pumpade toide, mis on mõeldud kasu-tamiseks ujumisbasseinides ja aiatiiki

Page 145 - Бұйымның сақталынуы

– 41 Ühenduse adapter pumpadele G12 Liitmik G1 (33,3 mm) imijuhe (sissevõtt)3 Täitetuts4 Eelfilter ja integreeritud tagasilöö-giklapp5 Kaas6 2-käiguli

Page 146 - Арнайы жабдықтар

– 5 Sæt netstikket i en stikdåse. Tænd apparatet med TÆND/SLUK knappen. Optimal bekvemmelighed ved drift i automatik-modus. Figur  Løft trykslange

Page 147

– 5 Torgake võrgupistik seinakontakti. Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist sisse. Optimaalne mugavus käitamisel auto-maatrežiimis. Joonis  Sissevõ

Page 148 - Кедергілер болғанда көмек алу

– 6 Avage rõhupoolele ühendatud vee väl-javõtt (nt veekraani avades) ja muutke seade rõhuvabaks. Tühjendage voolikud. Eemaldage imivoolik ja survev

Page 149

– 76.997-341.0 Tagasivoolustoppe-riga imifilter, Pre-miumÜhendamiseks imivoolikuga - meetrikaup. Tagasi-voolustopper takistab vee tagasivoolamist ja l

Page 150 - Пайдалану нұсқаулықтары

– 8Abi häirete korral몇 NB!Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult vo-litatud klienditeenindus.Enne kõ

Page 151 - Техникалық мағлұматтар

– 9Pump seiskub, süttib LED „Viga imipoolel“.Imipoole viga, puudub läbivool, rõhku ei loodaLülitage pump välja ja tõmmake võrgupis-tik välja.Eemaldage

Page 152

– 10Võimsus kahaneb või on liiga väikeSissevõtuvoolik ummis-tunudLülitage pump välja, tõmmake toitepistik välja ja puhastage sissevõtuala.Eelfilter mu

Page 153 - СЕ сəйкестік туралы

– 11Tehniliste muudatuste õigused reser-veeritud!*Maks. pumbatav kogus tuleneb mõõtmi-sest ilma paigaldatud tagasilöögiklapita.Tehnilised andmedBP 3 H

Page 154

– 12Võimalik pumbatav vedelikuhulk on seda suurem,- mida väiksem on sissevõtu ja tõstekõrgus,- mida suurem on kasutatud voolikute läbimõõt.- mida lühe

Page 155

– 13Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt

Page 156 - Fax: +49 7195 14-2212

Latviešu– 1Godājamais klient,Pirms uzsākt aparāta lietoša-nu, izlasiet šo lietošanas ins-trukciju un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājie

Comments to this Manuals

No comments