BP 3 Home & Gardenwww.kaercher.com/register-and-winBP 3 Home & GardenBP 4 Home & Garden eco!ogicBP 5 Home & GardenBP 7 Home & Gard
– 6ForsigtigTag hensyn til maskinens vægt ved udval-get af opbevaringsstedet (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader. Lad trykket sli
– 2Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja-mos Jūsu iekārtas d
– 3 Elektrības pieslēgšanu drīkst veikt tikai specializēti elektriķi. Šeit noteikti ir jāie-vēro nacionālie noteikumi! Austrijā sūkņiem lietošanai p
– 41Sūkņu G1 pieslēguma adapters2 Pieslēgums G1 (33,3 mm) sūkšanas vadam (ieeja)3 Uzpildīšanas uzgalis4 Priekšfiltrs un integrēts pretvārsts5Vāks6Sūkņ
– 5 Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Ieslēgt ierīci ar slēdža IESL./IZSL. palī-dzību. Optimāls komforts strādājot automātis-kajā režīmā. Attē
– 6UzmanībuLai novērstu negadījumu un ievainojumu gūšanas risku, izvēloties ierīces uzglabā-šanas vietu, ņemiet vērā ierīces svaru (ska-tiet tehniskos
– 76.997-345.0 Sūkšanas filtrs Ba-sic 3/4“ (19mm)Pieslēgšanai pie metros pārdotās sūkšanas šļūte-nes. Pretvārsts novērš sūknētā ūdens atplūšanu at-pak
– 8Palīdzība darbības traucējumu gadījumā몇 UzmanībuLai izvairītos no apdraudējumiem, labošanas darbus un maiņas detaļu iebūvi drīkst veikt tikai autor
– 9Sūknis apstājas, iede-gas gaismas diode "Kļūda sūkšanas pu-sē".Kļūda sūkšanas pusē, nav caurplūdes, netiek palielināts spiediensIzslēdzie
– 10Samazinās vai ir pa-rāk maza sūknēšanas jaudaAizsprostots ieplūdes vadsIzslēdziet sūkni, izvelciet kontaktdakšu un iztīriet sūkšanas teritoriju.Ne
– 11Rezervētas tiesības veikt tehniskas iz-maiņas!*Maks. darba apjoms izriet no mērījuma, kad nav ievietots pretvārsts.Tehniskie datiBP 3 Home & G
– 76.997-341.0 Sugefilter med retur-strømningsstop, PremiumTil opkobling til sugeslange-metervare. Tilbage-strømningsstoppet forhindrer at det transpo
– 12Iespējamais sūknēšanas daudzums ir par tik lielāks:- par cik mazāks ir iesūkšanas un sūknēšanas augstums,- par cik lielāks ir izmantoto šļūteņu di
– 13Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju
Lietuviškai– 1Gerbiamas kliente,Prieš pradėdamas naudoti įsi-gytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir va-dovaukitės ja. Naudojimo in
– 2Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-jimo laikotarpiu pašal
– 3 Austrijoje, vadovaujantis ÖVE B/EN 60555 1-3 dalimis, plaukimo baseinuo-se ir tvenkiniuose naudojami siurbliai, turintys nuolatinę elektros jungt
– 41 Siurblių G1 jungimo adapteris2 Siurbimo žarnos jungtis G1 (33,3 mm) (įvadas)3 Pildymo vamzdis4 Pirminis filtras ir integruotas atbulinis vožtuvas
– 5PastabaSiekiant palengvinti sistemos ištuštėjimą ir dekompresiją, tarp siurblio ir pneumatinio vamzdžio patariame sumontuoti blokuoja-mąjį čiaupą.(
– 6AtsargiaiKad apsisaugotumėte nuo nelaimingų atsi-tikimų ir sužalojimų, rinkdami prietaiso lai-kymo vietą atsižvelkite į jo masę (žr. techni-nius du
– 76.997-345.0 Siurbimo filtras Ba-sic 3/4“ (19mm)Skirtas jungti prie metrais parduodamos siurbimo žarnos. Atgalinės srovės vožtuvas užtikrina, kad pu
– 8Pagalba gedimų atveju몇 DėmesioSiekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo
– 8Hjælp ved fejl몇 OBSFor at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en godkendt kundeservic
– 9Siurblys sustoja, ekrane įsižiebia švie-sos diodas „Sutriki-mas siurbimo pusėje“.Sugedo siurbimo įranga, neprateka vanduo, ne-susidaro slėgisIšjunk
– 10Siurbimo galia mažė-ja arba yra per mažaUžsikišęs įsiurbimo vamzdisIšjunkite siurblį, ištraukite tinklo kištuką ir išvalykite siurbimo vietą.Užter
– 11Gamintojas pasilieka teisę keisti techni-nius duomenis!*Didžiausias debitas nustatomas, matuo-jant nesumontavus atbulinių vožtuvų.Techniniai duome
– 12Galimas debitas yra tuo didesnis:- kuo mažesnis įsiurbimo ir pakėlimo aukštis.- kuo didesnis naudojamų žarnų skersmuo.- kuo trumpesnės naudojamos
– 13Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau
Українська– 1Шановний покупець!Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю інструкцію з експ
– 2Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, відда
– 3 Встановити пристрій в стійкому і захищеному від переливу положенні. Не експлуатувати пристрій тривалий час під час дощу або у вологу погоду. За
– 4Увага!Перед виконанням будь-яких дій з пристроєм або біля нього необхідно забезпечити стійкість, щоб запобігти нещасним випадкам та травмуванню в р
– 5ВказівкаДля скорочення часу повторного всмоктування слід застосовувати всмоктувальний шланг з системою зупинки зворотного потоку. Це запобігає спор
– 9Pumpen stopper, LED "Fejl på sugesi-den" lyser.Fejl på sugesiden, ingen gennemstrømning, der opbygges trykFrakobl pumpen og træk netstikk
– 6 З метою скорочення часу всмоктування слід підняти напірний шланг прибл.. на 1 м. Почекати, поки насос не буде всасувати і рівномірно качати.Вказ
– 7 Скинути тиск пристрою шляхом відкриття водозабору, підключеного до сторони тиску (напр., відкрити водопровідний кран). Випорожнити шланги. Витя
– 86.997-347.0 Вакуумщільний спіральний шланг, що продається на метри, 25 м, 3/4“Вакуумщільний спіральний шланг. Продається на метри, для нарізки окре
– 92.645-148.0 Шланг PrimoFlex plus, 25 м, 3/4"Садовий шланг з безфталатового матеріалу діаметром 3/4" для з'єднання насоса з пристроєм
– 10Допомога у випадку неполадок몇 УвагаЩоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні цен
– 11Насос зупиняється, засвічується світлодіод „Несправність на стороні всмоктування“.Помилка на стороні всмоктування, немає протікання, тиск не створ
– 12Потужність падає або занадто малаЗабитий всмоктувальний трубопровідВимкнути насос, витягнути мережеву вилку і прочистити область всмоктування.Філь
– 13Можливі зміни у конструкції пристрою!*Макс. подача досягається при вимірі без установленого зворотного клапана.Технічні характеристикиBP 3 Home &a
– 14Можливий обсяг подачі тим більше:- чим менше висота всмоктування та перекачування.- чим більше діаметр використовуваних шлангів.- чим коротше вико
– 15Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відп
– 10Transportkapaciteten formindskes eller er for lavIndsugningsslangen til-stoppetSluk pumpen, træk stikket og rengør ind-sugningsområdet.Forfilter t
Қазақша– 1Құрметті тұтынушы,Бұйымыңызды алғашқы рет қолдану алдында осы пайдалану бойынша нұсқауларды оқып алып, осыған сəйкес əрекет етіңіз. Осы пайд
– 2Қаптау материалдары екінші өңдеуге жарамды. Қаптаманы үй қоқысына лақтырмауыңызды сұраймыз, оларды екінші өңдеу үшін бөлек қойыңыз.Ескі құрылғылард
– 3 Барлық электрлік қосылымдар су тимейтін қауіпсіз жерде орналастырылуы қажет. Жарамсыз электрлік ұзарту кабельдерін қолдану қауіпті болуы мүмкін.
– 4 Балалар 8 жастан асқан жағдайда немесе олардың қауіпсіздігіне жауапты адам бақылауында немесе құрылғының қолдану тəсілімен жəне оған қатысты қауі
– 5НұсқауКелесі сорғылаудың уақытын қысқарту үшін кері ағынды шектегіші бар сорғылау шлангісін пайдалану керек. Бұл пайдаланудан кейін сорғылау шлангі
– 6Сақтық нұсқауыҚұрғақ ауаны айдап қотару сорапқа зиян келтіреді. Сорапты қолдану кезінде бақылаусыз қалдыруға болмайды.НұсқауАвтоматты режимде ағын
– 7Арнайы жабдықтарҚосымша берілген арнайы жабдықтардың суреттерін осы нұсқаулықтың 4-бетінен таба аласыз.6.997-344.0 Сорап сүзгісі, үлкен (ағын екпін
– 86.997-341.0 Сорғылау сүзгісі гидроқысымды ажыратқышпен бірге, ПремиумСорғылау шлангісіне жалғауға арналған метрлік тауар. Кері ағынды шектегіш соры
– 9Кедергілер болғанда көмек алу몇 Назар аударыңызБұзылуды болдыртпау үшін, жөндеу жұмыстары мен қосалқы бөлшектерін орнату жұмыстар тек қана осы жұмыс
– 10Сорғы жұмыс жасауын тоқтатады ,«Сорғылау қатесі» белгісі жанады.Сорғылау жағында қате орын алды, ағын су жоқ, жасалған қысым жоқСорғыны сөндіріңіз
– 11Forbehold for tekniske ændringer!*Den max. transportmængde er et resultat af målingen uden isat kontraventil.Tekniske dataBP 3 Home & GardenBP
– 11Сорғылау деңгейі азайды немесе төменСорғылаушы құбыр бітелген.Желілік штекерді тартып, сору аймағын тазартыңыз.Тазартқыш сүзгі ластанған.Тазартқыш
– 12Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы мүмкін!*Макс. беріліс көлемі кері қысым бұрандасын қолданусыз өлшемнен пайда болады.Техникалық мағлұматтар
– 13Сорылатын сұйықтықтың ықтимал көлемі келесі жағдайда артық:- қысым азайған сайын- қолданыстағы шлангілердің диаметрі үлкен болған сайын- қолданыла
– 14Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының
http://www.kaercher.com/dealersearchAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 71
– 12Den mulige transportkapacitet er større:- jo ringere opsugnings- og transporthøjden er- jo større er diameteren af de brugte slanger.- desto korte
– 13Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ
Norsk– 1Kjære kunde,Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksveiled-ningen til sene
– 2Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen
– 3 I Østerrike må pumper til bruk i svøm-mebasseng og hagedammer som er ut-styrt med fast tilkoblingsledning, i hen-hold til ÖVE B/EN 60555 del 1 ti
– 41 Tilkoblingsadapter for pumper G12 Tilkobling G1 (33,3 mm) sugeledning (inngang)3 Påfyllingsstuss4 Forfilter og integrert tilbakeslagsventil5 Deks
– 5MerknadFor å forenkle den senere uttømmingen og trykkavlastningen av systemet, anbefaler vi å montere en stengekran mellom pumpe og trykkledning.(i
– 6 Sikre maskinen mot å skli eller vippe.Forsiktig!For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskin
– 76.997-345.0 Sugefilter Basic 3/4“ (19mm)For tilkobling til sugeslange-metervare. Tilbake-slagsventilen forhindrer at pumpet vann strømmer tilbake,
– 8Feilretting몇 ForsiktigFor å unngå farer skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice.Før alt arbeid
– 9Pumpen stopper, LED-en "Feil på suge-siden" tennes.Feil på sugesiden, det bygges ikke opp trykkSlå av pumpen og trekk ut støpselet.Ta av
– 10Mateeffekt avtar eller er for lavTilstoppet innsugings-ledningSlå av pumpen, trekk ut støpselet og ren-gjør innsugingsområdet.Tilsmusset forfilter
– 11Det tas forbehold om tekniske endrin-ger!*Maks. matemengde følger av målinger uten innsatt tilbakeslagsventil.Tekniske dataBP 3 Home & GardenB
– 12Mulig pumpevolum er desto større:- desto lavere innsugings- og pumpehøyde er.- desto større diameter er på de anvendte slangene.- desto kortere de
– 13Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-di-rektivene, med hensyn
Svenska– 1Bäste kund,Läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvisningarna noggrant. Den-na bruksanvisning ska förva-ras för senare a
– 2I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist-ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-pareras utan kostn
– 3 Elanslutningar får endast utföras av elektriker. Nationella bestämmelser måste ovillkorligen beaktas! I Österrike måste pumpar som ska an-vändas
– 41 Anslutningsadapter för pumpar G12 Anslutning G1 (33,3 mm) sugledning (ingång)3 Påfyllningsöppning4 Förfliter och integrerad backventil5 Lock6 2-v
– 5 Anslut nätkontakt till vägguttag. Starta aggregatet med TILL/FRÅN reg-laget. Optimal komfort vid automatisk drift. Bild För att förkorta insu
– 6VarningObservera för att undvika olyckor eller ska-dor lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se teknisk data). Gör maskinen trycklös genom a
– 76.997-345.0 Sugfilter Basic 3/4“ (19mm)För anslutning till sugslang-metervara. Återflödes-stoppet förhindrar att det pumpade vattnet kan rinna till
– 8Åtgärder vid störningar몇 ObserveraFör att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av aukto-riserad kundservice. Stän
– 9Pumpen stannar, lys-dioden "Fel på sugsi-dan" tänds.Fel på sugsidan, inget genomflöde, inget tryck byggs uppStäng av pumpen och dra ur nä
– 10Matningseffekt mins-kar eller är för lågSugledning tilltäppt Stäng av pumpen, dra ur nätkontakten och rengör insugningsområdetFörfilter smutsigt T
– 11Med reservation för tekniska ändringar!* Den maximala matningsmängden gäller för mätning vid användning utan backventil.Tekniska dataBP 3 Home &am
– 12Den möjliga transportmängden är desto större:- ju lägre insugnings- och transporthöjderna är.- ju större diametrar de använda slangarna har.- ju k
– 13Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven
Suomi– 1Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyt-töä tai myöhempä
– 2Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-tä aiheutuvat virheet lai
– 3 Itävallassa on, ÖVE B/EN 60555, koh-tien 1 - 3 mukaisesti, uima-altaissa ja puutarhalammissa käytettävä pumppu-ja, joissa on kiinteä sähköliitänt
– 41 Liitäntäadapteri G1-pumpuille2 Liitäntäkappale G1 (33,3 mm) imulet-kulle (sisääntulo)3 Täyttöaukko4 Esisuodatin ja integroitu takaiskuventtii-li5
– 5HuomautusJärjestelmän tyhjentämisen ja paineen pois päästämisen yksinkertaistamiseksi, suosit-telemme sulkuhanan asentamista pumpun ja painejohdon
– 6VaroOnnettomuuksien tai vammojen välttämi-seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen paino (katso Tekniset tiedot). Tee laite paineettoma
Dansk– 1Kære kundeLæs denne brugsanvisning før første gangs brug af appa-rater og følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til se-nere brug eller til
– 76.997-345.0 Imusuodatin Basic 3/4“ (19mm)Liitettäväksi metritavarana saatavaan imuletkuun. Takaisinvirtauksen estoventtiili estää pumpatun ve-den v
– 8Häiriöapu몇 HuomioVaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat.Virtapistoke on
– 9Pumppu pysähtyy, LEDiin „Virhe imupuo-lella“ tulee valo.Virhe imupuolella, ei lä-pivirtausta, painetta ei muodostuKytke pumppu pois päältä ja vedä
– 10Pumppausteho las-kee tai on liian pieniImuletku on tukkeutunut Kytke pumppu pois päältä, vedä verkko-pistoke irti pistorasiasta ja puhdista imu-al
– 11Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!*Maks. pumppausmäärä lasketaan ilman käytössä olevaa takaiskuventtiiliä.Tekniset tiedotBP 3 Home & Gard
– 12Mahdollinen pumppausmäärä on sitä suurempi,- mitä pienempi imu- ja pumppauskorkeudet ovat.- mitä suurempi käytettyjen letkujen halkaisijat ovat.-
– 13Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallis
Русский– 1Уважаемый покупатель!Перед первым применени-ем вашего прибора прочи-тайте эту инструкцию по эк-сплуатации и действуйте со-ответственно. Сох
– 2Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с домашними отходами, а сдайте ее в один из пунктов
– 3 Перед началом работы с прибором проверять сетевой шнур и штеп-сельную вилку на наличие поврежде-ний. Поврежденный сетевой шнур должен быть незама
– 2I de enkelte lande gælder de af vore for-handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-tis inden for garantien,
– 4 Данное устройство не предназна-чено для использования людьми с ограниченными физическими, сен-сорными или умственными возмож-ностями, а также лиц
– 51 Соединительный адаптер для насо-сов G12 Подключение G1 (33,3 мм), всасыва-ющий трубопровод (вход)3 Заливной патрубок4 Фильтр предварительной очис
– 6Для стационарной установки на стороне давления рекомендуется также примене-ние гибких компонентов, напр., гибкий шланг для выравнивания давления (с
– 7 ОпасностьПри проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию прибор сле-дует выключить, а сетевой шнур - вы-нуть из розетки.Открыть п
– 8Специальные принадлежностиИзображения указанных далее специальных принадлежностей вы найдете на стра-нице 4 данного руководства.6.997-344.0 Фильтр
– 96.997-341.0 Всасывающий фильтр с системой остановки обратно-го потока, PremiumДля подключения к всасывающему шлангу, про-дающемуся на метры. Систем
– 10Помощь в случае неполадок몇 ВниманиеВо избежание опасности, ремонт и установку запасных деталей должны выпол-нять только авторизированные сервисные
– 11Насос останавлива-ется, загорается светодиод „Неи-справность на сто-роне всасывания“.Ошибка на стороне всасывания, нет проте-кания, давление не со
– 12Мощность падает или слишком малаяЗакупорен всасываю-щий трубопроводВыключить насос, вытянуть сетевую вилку и прочистить область всасыва-ния.Фильтр
– 13Изготовитель оставляет за собой право внесения технических измене-ний!*Макс. подача достигается при измере-нии без установленного обратного кла-па
– 3 I Østrig skal pumper, som bruges i svømmebassiner og damme og som er udstyret med en fast tilslutningsledning, ifølge ÖVE B/EN 60555 part 1 til 3
– 14Возможный объем подачи тем больше:- чем меньше высота всасывания и перекачки.- чем больше диаметр используемых шлангов.- чем короче используемые ш
– 15Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-ни
Polski– 1Szanowny Kliencie!Przed rozpoczęciem użytko-wania sprzętu należy przeczy-tać poniższą instrukcję obsłu-gi i przestrzegać jej. Instrukcję obsł
– 2W każdym kraju obowiązują warunki gwa-rancji określone przez odpowiedniego lo-kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okre
– 3 Pompy w basenach pływackich, sta-wach ogrodowych i fontannach mogą być obsługiwane tylko przy użyciu wy-łącznika ochronnego prądowego o prą-dzie
– 4W trybie automatycznym pompy domowe i ogrodowe utrzymują automatycznie ciśnie-nie w układzie. Gdy ciśnienie spada poniżej ok. 0,13 MPa (1,3 bar), t
– 5W przypadku instalacji stałej pompę można przykręcić na odpowiedniej powierzchni.Rysunek Wyjąć i obrócić stopki gumowe po obu stronach obudowy.
– 6Urządzenie nie wymaga konserwacji.UwagaW celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień przy transporcie należy uwzględnić ciężar urządzenia (patrz dane te
– 76.997-359.0 Z elementem przyłą-czeniowym pompy G1 (33,3 mm). Za-wór przeciwzwrotnyHermetyczne złącze węży do podłączenia z pompą.Do pomp z gwintem
– 86.997-417.0 Wąż ciśnieniowo-wyrównawczy 3/4“ (19mm), 1mWąż przyłączeniowy do wyrównania ciśnień w wod-nej instalacji domowej. Do podłączenia pompy
– 41 Tilslutningsadapter for pumper G12 Tilslutning G1 (33,3 mm) sugeledning (indgang)3 Påfyldningsstuds4 Forfilter og integreret kontraventil5 Dæksel
– 9Usuwanie usterek몇 UwagaAby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowa-dzane jedynie przez autoryzowany serwis.Prze
– 10Pompa się zatrzymu-je, zapala się dioda LED „Usterka po stro-nie ssącej“.Błąd po stronie ssącej, brak przepływu, nie wy-twarza się ciśnienieWyłącz
– 11Wydajność pompy spada lub jest zbyt ni-skaZapchany przewód ssą-cyWyłączyć pompę, wyjąć wtyczkę sieciową i oczyścić obszar zasysania.Zanieczyszczon
– 12Zmiany techniczne zastrzeżone!*Maks. przepływ jest wynikiem pomiaru przeprowadzonego bez użycia zaworu zwrotnego.Dane techniczneBP 3 Home & Ga
– 13Możliwy przepływ jest tym większy:- im mniejsza jest wysokość zasysania i tłoczenia.- im większa średnica używanych węży.- im krótsze węże, któryc
– 14Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj
Eesti– 1Väga austatud klient,enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käes-olevat kasutusjuhendit ja toi-mida selle kohaselt. Juhend tuleb hili
– 2Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-giesindaja antud garantiitingimused. Sead-mel esinevad rikked kõrvaldame garan-tiiajal tasuta, kui põhjusek
– 3 Vastavalt määrusele ÖVE B/EN 60555 osad 1 kuni 3 peab Austrias selliste pumpade toide, mis on mõeldud kasu-tamiseks ujumisbasseinides ja aiatiiki
– 41 Ühenduse adapter pumpadele G12 Liitmik G1 (33,3 mm) imijuhe (sissevõtt)3 Täitetuts4 Eelfilter ja integreeritud tagasilöö-giklapp5 Kaas6 2-käiguli
– 5 Sæt netstikket i en stikdåse. Tænd apparatet med TÆND/SLUK knappen. Optimal bekvemmelighed ved drift i automatik-modus. Figur Løft trykslange
– 5 Torgake võrgupistik seinakontakti. Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist sisse. Optimaalne mugavus käitamisel auto-maatrežiimis. Joonis Sissevõ
– 6 Avage rõhupoolele ühendatud vee väl-javõtt (nt veekraani avades) ja muutke seade rõhuvabaks. Tühjendage voolikud. Eemaldage imivoolik ja survev
– 76.997-341.0 Tagasivoolustoppe-riga imifilter, Pre-miumÜhendamiseks imivoolikuga - meetrikaup. Tagasi-voolustopper takistab vee tagasivoolamist ja l
– 8Abi häirete korral몇 NB!Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult vo-litatud klienditeenindus.Enne kõ
– 9Pump seiskub, süttib LED „Viga imipoolel“.Imipoole viga, puudub läbivool, rõhku ei loodaLülitage pump välja ja tõmmake võrgupis-tik välja.Eemaldage
– 10Võimsus kahaneb või on liiga väikeSissevõtuvoolik ummis-tunudLülitage pump välja, tõmmake toitepistik välja ja puhastage sissevõtuala.Eelfilter mu
– 11Tehniliste muudatuste õigused reser-veeritud!*Maks. pumbatav kogus tuleneb mõõtmi-sest ilma paigaldatud tagasilöögiklapita.Tehnilised andmedBP 3 H
– 12Võimalik pumbatav vedelikuhulk on seda suurem,- mida väiksem on sissevõtu ja tõstekõrgus,- mida suurem on kasutatud voolikute läbimõõt.- mida lühe
– 13Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt
Latviešu– 1Godājamais klient,Pirms uzsākt aparāta lietoša-nu, izlasiet šo lietošanas ins-trukciju un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājie
Comments to this Manuals