Karcher HD 10-15-4 Cage Food User Manual

Browse online or download User Manual for Carwash Karcher HD 10-15-4 Cage Food. Karcher HD 10-15-4 Cage Food User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 256
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Register and win!
www.kaercher.com
HD 10/15-4 F
59649070 02/13
Deutsch 3
English 11
Français 19
Italiano 28
Nederlands 37
Español 46
Português 55
Dansk 64
Norsk 72
Svenska 80
Suomi 88
Ελληνικά 95
Türkçe 105
Русский 113
Magyar 123
Čeština 131
Slovenščina 139
Polski 147
Româneşte 156
Slovenčina 164
Hrvatski 172
Srpski 180
Български 188
Eesti 197
Latviešu 205
Lietuviškai 213
Українська 221
Bosanski jezik 231
Shqip 239
ᅋᄒᄕᄏ 247
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 255 256

Summary of Contents

Page 1 - Register and win!

Register and win!www.kaercher.comHD 10/15-4 F59649070 02/13Deutsch 3English 11Français 19Italiano 28Nederlands 37Español 46Português 5

Page 2

– 8Technische DatenNetzanschlussSpannung V 400Stromart Hz 3~ 50Motordrehzahl 1/min 1400Anschlussleistung kW 6,4Schutzart IPX5Absicherung (träge, Char.

Page 3 - Sicherheitshinweise

– 6 Κλείστε την προσαγωγή νερού. Ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός, έως ότου απενεργοποιηθεί η συσκευή. Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής στο ”0”.

Page 4 - Vor Inbetriebnahme

– 7 Ελέγχετε τη στεγανότητα του μηχανή-ματος (αντλίας).3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές και μπορεί να στάζουν από την κάτω πλευρά του μηχανήματο

Page 5 - Bedienung

– 83 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές και μπορεί να στάζουν από την κάτω πλευρά της συσκευής. Εάν η συσκευή παρουσιάζει σημαντική διαρροή πρέπει ν

Page 6 - 몇 Warnung

– 9Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στη

Page 7 - Pflege und Wartung

– 10Τεχνικά χαρακτηριστικάΗλεκτρικό δίκτυοΤάση V 400Ρεύμα Hz 3~ 50Aριθμός στροφών κινητήρα 1/min 1400Ισχύς σύνδεσης kW 6,4Είδος προστασίας IPX5Ασφάλει

Page 8 - Zubehör und Ersatzteile

– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-

Page 9

– 2– Sıvı püskürtücülere dair kanunlardaki il-gili ulusal talimatlara dikkat edin.– Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili ulusal talimatlara dikkat e

Page 10 - Technische Daten

– 3 Memeyi püskürtme borusuna takın. Üst somunu elinizle sıkın. Püskürtme borusunu el püskürtme ta-bancasına bağlayın. Yüksek basınç hortumunu yüks

Page 11 - Device elements

– 4 TehlikeTehlikeli alanlarda (örneğin benzin istasyonu) cihazın kullanılması durumunda gerekli emni-yet tedbirlerinin dikkate alınması gerekir.몇 Uy

Page 12 - Before Startup

– 5몇 UyarıŞiddetli soğuk, tam olarak boşalmamış ci-haza zarar verir.Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir yer-de saklayın.DikkatYaralanma ve hasar teh

Page 13 - Start up

– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent

Page 14 - Operation

– 6 TehlikeCihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin.Elektrikli yapı parçalarını sadece yetkili müşteri hizmetlerine k

Page 15 - Maintenance and care

– 7Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları,

Page 16 - Accessories and Spare Parts

– 8Teknik BilgilerElektrik bağlantısıGerilim V 400Elektrik türü Hz 3~ 50Motor devri d/dk 1400Bağlantı gücü kW 6,4Koruma şekli IPX5Sigorta (gecikmeli,

Page 17 - Head of Approbation

– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните

Page 18 - Technical specifications

– 2см. оборотную сторону1 Рычаг ручного пистолета-распылителя2 Рычаг предохранителя3 Шланг высокого давления4 Ведущая дуга5 Крышка прибора6 Место хран

Page 19 - Protection de

– 3Данный прибор предназначен исключи-тельно для проведения очистки струей высокого давления без применения мою-щего средства или с его применением (н

Page 20 - Utilisation conforme

– 4몇 Предупреждение– Прибор можно подключать только к элементу электроподключения, ис-полненному электромонтером в со-ответствии со стандартом Междуна

Page 21 - Mise en service

– 5 ОпасностьПри использовании прибора в опасных зонах (например, на автозаправочных станциях) следует соблюдать соот-ветствующие правила техники без

Page 22 - Utilisation

– 6 Отпустить рычаг ручного пистолета-распылителя, прибор выключится. Снова потянуть за рычаг ручного пи-столета-распылителя, прибор снова включится

Page 23

– 7Вы всегда можете договориться с вашим торговым представителем о регулярном проведении технического осмотра или заключить договор техобслуживания.

Page 24 - Assistance en cas de panne

– 2– Please follow the national rules and regulations for fuel spray jets of the re-spective country.– Please follow the national rules and regulation

Page 25 - Garantie

– 8 Проверить все подключенные к насо-су соединения. При необходимости обратитесь в сервисную службу.Допустима утечка в размере 3 капель воды в мину

Page 26 - Déclaration de conformité CE

– 9Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-нии

Page 27 - Caractéristiques techniques

– 10Технические данныеЭлектропитаниеНапряжение В 400Вид тока Гц 3~ 50Число оборотов двигателя 1/мин 1400Потребляемая мощность кВт 6,4Тип защиты IPX5Пр

Page 28 - Parti dell'apparecchio

– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a

Page 29 - Prima della messa in funzione

– 2– Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-vényhozó folyadék sugárszóró beren-dezésekre vonatkozó előírásait.– Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-v

Page 30 - Messa in funzione

– 3 Nyissa ki a készülék fedelének reteszét és a készülék fedelét fordítsa felfelé. Az alsó borítólemezt felelé húzza ki és alul akassza ki. Vágja

Page 31 - 몇 Attenzione

– 4 BalesetveszélyA készülék veszélyes területen (pl.: benzin-kúton) történő alkalmazása esetén figye-lembe kell venni a megfelelő biztonsági előírás

Page 32 - Cura e manutenzione

– 5 A kézi szórópisztolyt a sugárcsővel együtt helyezze a sugárcső tartóba. A magasnyomású tömlőt tekerje fel a tolókengyelre. A csatlakozókábelt t

Page 33 - Guida alla risoluzione dei

– 6 Az olajcserét a szerviz szolgálattal vé-geztesse el.TudnivalóAz olaj mennyiségét és fajtáját lásd a „Mű-szaki adatok“-nál. BalesetveszélyA készü

Page 34 - Garanzia

– 7 Ellenőrizze/tisztítsa ki a szűrős tisztító-szer-szívócsövet. Nyissa ki vagy ellenőrizze/tisztítsa ki a tisztítószer-adagolószelepet. Szükség es

Page 35 - Dichiarazione di conformità

– 3 Mount the nozzle onto the spray pipe. Tighten covering nut firmly. Connect ray tube to hand spray gun Fasten the high pressure hose to the high

Page 36 - Dati tecnici

– 8Műszaki adatokHálózati csatlakozókábelFeszültség V 400Áramfajta Hz 3~ 50Motorfordulatszám 1/min 1400Csatlakozási teljesítmény kW 6,4Védelmi fokozat

Page 37 - Apparaat-elementen

– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m

Page 38 - Voor de inbedrijfstelling

– 2– Dodržujte aktuálně platné místní právní předpisy pro proudové kapalinové čer-padlo.– Dodržujte aktuálně platné místní právní předpisy pro prevenc

Page 39 - Inbedrijfstelling

– 3 Odjistěte aretaci krytu přístroje a kryt vyklopte směrem nahoru.  Nahoře vysuňte spodní krycí plech a dole jej vyhákněte. Odřízněte špičku víka

Page 40 - Bediening

– 4 Nebezpečí!Používáte-li přístroj v nebezpečných pro-storách (např. benzinová pumpa), dodržuj-te bezpodmínečně příslušné bezpečnostní předpisy.몇 Up

Page 41 - Onderhoud

– 5 Ruční stříkací pistoli včetně rozprašo-vací trubky odložte do prostoru pro roz-prašovací trubku. Vysokotlakou hadici naviňte kolem po-suvného ra

Page 42 - Hulp bij storingen

– 6 O výměnu oleje požádejte zákaznický servis.InformaceMnožství a druh oleje viz „Technické úda-je“. Nebezpečí!Před každou prací na zařízení vždy z

Page 43 - Toebehoren en

– 7– Smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Ori-ginální příslušenství a originální ná-hradní díly skýtají záruku bezp

Page 44 - EG-conformiteitsverklaring

– 8Technické údajeSíťové vedeníNapětí V 400Druh proudu Hz 3~ 50Otáčky motoru 1/min. 1400Příkon kW 6,4Ochrana IPX5Pojistka (pomalá, char. C) A 16Prodlu

Page 45 - Technische gegevens

– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali

Page 46 - Protección del medio

– 4 DangerIf the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) all of the safety provi-sions and operating instructions detailed in th

Page 47 - Uso previsto

– 2– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-pise zakonodajalca za škropilnike teko-čin.– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-pise zakonodajalca za prep

Page 48 - Puesta en marcha

– 3 Na brizgalno cev montirajte šobo. Roč-no privijte slepo matico. Brizgalno cev povežite z ročno brizgal-no pištolo. Visokotlačno gibko cev privi

Page 49 -  Peligro

– 4NapotekNaprava je opremljena s tlačnim stikalom. Motor steče le, če je ročica pištole pote-gnjena. Stikalo naprave postavite na "I". Ro

Page 50

– 5PozorNevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-tu upoštevajte težo naprave. Za transport prek daljših stez stroj vleci-te za sabo, tako da ga drži

Page 51 - Cuidados y mantenimiento

– 6 Preverite priključni kabel glede po-škodb. Preverite omrežno napetost. Varovalo proti pomanjkanju vode se je sprožilo: preverite dovod vode, od

Page 52 - Accesorios y piezas de

– 7S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU

Page 53 - Declaración de conformidad

– 8Tehnični podatkiOmrežni priključekNapetost V 400Vrsta toka Hz 3~ 50Število vrtljajev motorja 1/min 1400Priključna moč kW 6,4Vrsta zaščite IPX5Zašči

Page 54 - Datos técnicos

– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego

Page 55 - Proteção do meio-ambiente

– 2patrz Strona okładki1Dźwignia pistoletu natryskowego2Dźwignia bezpieczeństwa3Wąż wysokociśnieniowy4 Uchwyt do prowadzenia 5 pokrywa urządzenia6 Uch

Page 56 - Utilização conforme o fim a

– 3W razie ograniczenia ilości wody za pomo-cą reguklacji ciśnienia/ilości wody, otwiera się zawór przelewowy i część wody spływa z powrotem do ssącej

Page 57 - Colocação em funcionamento

– 5몇 WarningFrost will destroy the not completely water drained device.Store the appliance in a frost free area.CautionRisk of injury and damage! Obse

Page 58 - Manuseamento

– 4– Urządzenie należy koniecznie podłączyć wtyczką do sieci elektrycznej. Nierozłączne połączenie z siecią elektryczną jest zabro-nione. Wtyczka służ

Page 59 - 몇 Advertência

– 5 Zamknąć pistolet natryskowy. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0”. Umieścić żądaną dyszę na rurce stru-mieniowej.몇 OstrzeżenieNieodpowied

Page 60 - Conservação e manutenção

– 6WskazówkaPrzy położeniu urządzenia reszta wody znajdująca się w zbiorniku z pływakiem wy-pływa z urządzenia. W trakcie transportu w pojazdach nale

Page 61 - Ajuda em caso de avarias

– 7 Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod kątem uszkodzeń. Sprawdzić napięcie sieciowe. Zadziałało zabezpieczenie przed bra-kiem wody: Sprawdzić dopły

Page 62 - Declaração de conformidade

– 8Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji

Page 63 - Dados técnicos

– 9Dane technicznePrzyłącze siecioweNapięcie V 400Rodzaj prądu Hz 3~ 50Prędkość obrotowa silnika 1/min 1400Pobór mocy kW 6,4Stopień ochrony IPX5Zabezp

Page 64 - Maskinelementer

– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent

Page 65 - Inden ibrugtagning

– 2– Elementele de comandă pentru proce-sul de curăţare sunt de culoare galbe-nă.– Elementele de comandă pentru întreţi-nere şi service sunt de culoar

Page 66 - Betjening

– 3 Deşurubaţi şurubul cu cap stea pentru fixarea capacului aparatului şi deschi-deţi capacul. Trageţi afară tabla de acoperire inferi-oară în sus ş

Page 67 - 몇 Advarsel

– 4ObservaţieFurtunul de alimentare nu se livrează îm-preună cu aparatul. Deschideţi sursa de apă. Aerisirea aparatului:Deşurubaţi duza.Lăsaţi apara

Page 68 - Hjælp ved fejl

– 6 DangerFirst pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Get the electrical components checked and repaired onl

Page 69 - Tilbehør og reservedele

– 5 Închideţi conducta de alimentare cu apă. Acţionaţi pistolul manual de stropit până când presiunea din aparat este eliberată. Aduceţi întrerupăt

Page 70 - EU-overensstemmelseser

– 6 Verificaţi nivelul de ulei. În cazul în care uleiul este lăptos (apă în ulei), luaţi le-gătura imediat cu serviciul pentru cli-enţi. Curăţaţi si

Page 71 - Tekniske data

– 7 Verificaţi dacă există neetanşeităţi la conductele de aspirare pentru apă şi soluţia de curăţat. Închideţi ventilul de dozare pentru solu-ţia de

Page 72 - Maskinorganer

– 8Date tehniceConexiunea la reţeaua de curentTensiune V 400Tipul curentului Hz 3~ 50Turaţia motorului 1/min 1400Puterea absorbită kW 6,4Protecţie IPX

Page 73 - Før den tas i bruk

– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al

Page 74 - Ta i bruk

– 2– Dodržte príslušné národné predpisy zá-konodarcu platné pre trysky na kvapalinu.– Dodržte príslušné národné bezpečnost-né predpisy zákonodarcu. Tr

Page 75

– 3 Trysku namontujte na trubicu. Nástrčnú maticu pevne dotiahnite rukou. Trysku spojte s ručnou striekacou piš-toľou. Na vysokotlakovú prípojku pe

Page 76 - Feilretting

– 4 NebezpečenstvoPri používaní zariadenia v oblastiach so zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie sta-nice pohonných hmôt) sa musia dodržiavať príslušné

Page 77 - Tilbehør og reservedeler

– 5몇 PozorMráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola úplne vypustená voda.Prístroj uložte na miesto zaistené proti mrazu.PozorNebezpečenstvo zranenia

Page 78 - EU-samsvarserklæring

– 6 NebezpečenstvoPred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-tiahnite sieťovú zástrčku.Elektrické konštrukčné prvky nechajte pre-kontrolovať a oprav

Page 79

– 7The warranty terms published by the rele-vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance wit

Page 80 - Aggregatelement

– 7V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas zá-ručnej lehoty bezplatne,

Page 81 - Före ibruktagande

– 8Technické údajeZapojenie sieteNapätie V 400Druh prúdu Hz 3~ 50Otáčky motora 1/min 1400Pripojovací výkon kW 6,4Druh krytia IPX5Poistka (zotrvačná, c

Page 82 - Handhavande

– 1Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg v

Page 83 - 몇 Varning

– 2– Treba se pridržavati odgovarajućih dr-žavnih zakonskih propisa za raspršiva-če tekućine.– Treba se pridržavati odgovarajućih dr-žavnih zakonskih

Page 84 - Åtgärder vid störningar

– 3 Montirajte mlaznicu na cijev za prska-nje. Rukom čvrsto zategnite natičnu maticu. Cijev za prskanje spojite s ručnom pr-skalicom. Navijte visok

Page 85 - Tillbehör och reservdelar

– 4NapomenaOvaj je uređaj opremljen tlačnom sklop-kom. Motor se pokreće samo kada se po-vuče poluga prskalice. Sklopku uređaja prebacite na "I&q

Page 86 - EU-överensstämmelse

– 5OprezOpasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Za transport na dulje dionice uređaj mo-žete vući za sobom drž

Page 87 - Tekniska data

– 6 Provjerite oštećenost priključnog kabela. Provjerite napon električne mreže. Aktivirao se dio za detekciju nedostatka vode: Provjerite dotok vo

Page 88 - Laitteen osat

– 7Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjev

Page 89 - Ennen käyttöönottoa

– 8Tehnički podaciPriključak na električnu mrežuNapon V 400Vrsta struje Hz 3~ 50Broj okretaja motora 1/min 1400Priključna snaga kW 6,4Zaštita IPX5Osig

Page 90 - Käyttöönotto

– 8Technical specificationsMain SupplyVoltage V 400Current type Hz 3~ 50Motor rpm 1/min 1400Connected load kW 6,4Type of protection IPX5Protection (sl

Page 91 - Kuljetus

– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće

Page 92 - Häiriöapu

– 2– Treba se pridržavati odgovarajućih državnih zakonskih propisa za raspršivače tečnosti.– Treba se pridržavati odgovarajućih državnih zakonskih pro

Page 93 - EU-standardinmukaisuusto

– 3 Montirajte mlaznicu na cijev za prskanje. Rukom čvrsto zategnite natičnu maticu. Cev za prskanje spojite sa ručnom prskalicom. Navijte crevo vi

Page 94 - Tekniset tiedot

– 4NapomenaOvaj uređaj je opremljen prekidačem za pritisak. Motor se pokreće samo kada se povuče poluga prskalice. Prekidač uređaja prebacite na &quo

Page 95 - Προστασία περιβάλλοντος

– 5OprezOpasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Za transport preko dužih relacija uređaj vucite iza sebe držeć

Page 96 - Χρήση σύμφωνα με τους

– 6 Proverite oštećenost priključnog kabla. Proverite napon električne mreže. Aktivirao se dio za detekciju nedostatka vode: Provjerite dotok vode,

Page 97 - Πριν τη θέση σε λειτουργία

– 7Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovni

Page 98 - Έναρξη λειτουργίας

– 8Tehnički podaciPriključak na električnu mrežuNapon V 400Vrsta struje Hz 3~ 50Broj okretaja motora 1/min 1400Priključna snaga kW 6,4Stepen zaštite I

Page 99 - Χειρισμός

– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване

Page 100 - Φροντίδα και συντήρηση

– 2вижте страницата на корицата1 Лост на пистолета за ръчно пръскане2 Предпазен лост3 Маркуч за работа под налягане4 Плъзгаща скоба5 Капак на уреда6 П

Page 101 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour u

Page 102 - Εξαρτήματα και ανταλλακτικά

– 3При намаляване на количеството на во-дата на с регулиране на налягането/ко-личеството преливният вентил отваря и една част от водата изтича обратно

Page 103 - Δήλωση Συμμόρφωσης των

– 4몇 Предупреждение– Уредът може да се включва само към електрически контакт, изпъл-нен от електротехник съгласно IEC 60364.– Зададеното на указателна

Page 104 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 5 ОпасностДа се спазват мерките за безопасност при работа с уреда в опасни зони (на-пример на бензиностанции).몇 ПредупреждениеМоторите да се почист

Page 105 - Cihaz elemanları

– 6 Затворете входа за водата. Задействайте пистолета за ръчно пръскане, докато уредът се изключи. Поставете ключа на уреда на „0“. Извадете щепсе

Page 106 - Cihazı çalıştırmaya

– 7 Да се провери състоянието на мас-лото. Ако маслото е млекоподобно (вода в маслото), веднага потърсете сервиза. Да се почисти цедката към захранв

Page 107 - İşletime alma

– 8 Да се провери/почисти маркуч за всмукване на почистващо средство с филтър. Да се отвори дозиращия вентил за почистващо средство или да се про-ве

Page 108 - Kullanımı

– 9Технически данниПрисъединяване към мрежатаНапрежение V 400Вид ток Hz 3~ 50Обороти на двигателя 1/мин 1400Присъединителна мощност kW 6,4Вид защита I

Page 109 - Koruma ve Bakım

– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u

Page 110 - Aksesuarlar ve yedek

– 2– Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve-pesureid puudutavaid seaduslikke ees-kirju.– Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne-tusjuhtumite vä

Page 111 - Garanti AB uygunluk bildirisi

– 3 Paigaldage otsik joatorule. Keerake umbmutter käega kinni. Ühendage joatoru pesupüstoliga. Kruvige kõrgsurvevoolik kõrgsurve ühenduskoha külge.

Page 113 - Защита окружающей среды

– 2cf. page de couverture1 Manette de la poignée-pistolet 2 Manette de sécurité3 Flexible haute pression4 Guidon de poussée5 Capot6 Reposoir de tube d

Page 114 - Указания по технике

– 4 OhtSeadme kasutamisel ohtlikes piirkondades (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid ohutuseeskirju.몇 HoiatusMootoreid pesta vaid kohtades, kus

Page 115 - Перед началом работы

– 5몇 HoiatusKülm purustab seadme, mis ei ole veest täiesti tühjendatud.Hoidke seadet kohas, kus pole jäätumisoh-tu.EttevaatustVigastusoht! Transportim

Page 116 - Начало работы

– 6 Ühenduskaabli vigastusi kontrollida. Võrgupinget kontrollida. Vallandus veepuuduse kaitse: Kontrolli-ge vee pealevoolu, avage veekraan, laske v

Page 117 - Управление

– 7Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkti

Page 118 - Уход и техническое

– 8Tehnilised andmedVõrguühendusPinge V 400Voolu liik Hz 3~ 50Mootori pöörete arv 1/min 1400Tarbitav võimsus kW 6,4Kaitse liik IPX5Kaitse (inertne/Ch

Page 119 - Помощь в случае

– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša

Page 120 - Гарантия

– 2– Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde-vēja izdotos normatīvos aktus par šķid-ruma smidzinātājiem.– Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde-vēja i

Page 121 - Заявление о соответствии

– 3 Izskrūvējiet krustiņa skrūvi aparāta pār-sega nofiksēšanai un atveriet aparāta pārsegu. Apakšējo pārseguma plāksni apakšpu-sē izvelciet uz āru u

Page 122 - Технические данные

– 4 Padeves šļūteni (minimālais garums 7,5 m, minimālais diametrs 1'') pieslē-dziet ierīces ūdens pieslēgvietai un ūdens pievadam (piemēram

Page 123 - Készülék elemek

– 5 Atlaidiet rokas smidzinātājpistoles svi-ru, aparāts atslēdzas. Pavelciet rokas smidzinātājpistoles svi-ru, aparāts atkal ieslēdzas. Aizslēgt ūd

Page 124 - Üzembevétel előtt

– 3En cas de réduction de la quantité d'eau avec le réglage de pression/quantité, la cla-pet de décharge s'ouvre et une partie de l'eau

Page 125 - Üzembevétel

– 6 Pārbaudiet eļļas stāvokli. Ja eļļa ir blāva (ūdens eļļā), uzreiz sazinieties ar klien-tu apkalpošanas dienestu. Iztīrīt ūdens pieslēguma sietu.

Page 126 - Használat

– 7 Pārbaudiet/iztīriet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūteni ar filtru. Atveriet vai pārbaudiet/iztīriet tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu. Vajadz

Page 127 - Ápolás és karbantartás

– 8Tehniskie datiElektrības pieslēgumsSpriegums V 400Strāvas veids Hz 3~ 50Motora apgriezienu skaits 1/min 1400Pieslēguma jauda kW 6,4Aizsardzība IPX5

Page 128 - Segítség üzemzavar esetén

– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų

Page 129 - EK konformitási nyiltakozat

– 2– Valymo proceso valdymo elementai yra geltonos spalvos.– Techninės priežiūros valdymo elemen-tai yra šviesiai pilkos spalvos.– Laikykitės nacional

Page 130 - Műszaki adatok

– 3 Atidarykite prietaiso gaubto fiksatorių ir prietaiso gaubtą pakelkite į viršų. Apatinę dengiamąją skardą traukite už viršaus ir apačioje iškabin

Page 131 - Prvky přístroje

– 4 PavojusJei naudojate prietaisą pavojingoje aplinko-je (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų nurodymų dėl saugos.몇 ĮspėjimasVariklius valykite

Page 132 - Před uvedením do provozu

– 5몇 ĮspėjimasIki galo neišleidus iš prietaiso vandens šal-tis gali sugadinti prietaisą.Laikykite prietaisą nuo šalčio apsaugotoje vietoje.AtsargiaiSu

Page 133 - Uvedení do provozu

– 6 PavojusPrieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo.Elektrines konstrukcijos

Page 134 - 몇 Upozornění

– 7Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-jimo laikotarpiu pašal

Page 135 - Ošetřování a údržba

– 4– Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche secteur ne sont pas en-dommagés. Un câble d’alimentation en-dommagé doit immédiatement

Page 136 - Pomoc při poruchách

– 8Techniniai duomenysElektros tinklo duomenysĮtampa V 400Srovės rūšis Hz 3~ 50Variklio apsukų skaičius 1/min 1400Prijungiamų įtaisų galia kW 6,4Saugi

Page 137 - Prohlášení o shodě pro ES

– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл

Page 138 - Technické údaje

– 2див. зворотній бік1 Важіль з ручним розпилювачем2 Запобіжник3 Шланг високого тиску4 Тягова ручка5 Кришка пристрою6 Місце вихлопного сопла7 Апаратни

Page 139 - Elementi naprave

– 3При зменшенні кількості води з регулюванням тиску/кількості відпривається пропускний клапан та частина води повертається до випускної поверхні насо

Page 140 - Pred zagonom

– 4몇 Попередження– Пристрій може бути під’єднаний лише до електричної мережі, що повинна бути встановлена електромонтером згідно з IEC 60364.– Зазначе

Page 141 -  Nevarnost

– 5 Обережно!При заміні пристрою в небезпечному місці (наприклад, бензоколонка) необхідно притримуватись спеціальних порад по техніці безпеки.몇 Попер

Page 142

– 6 Відпустити важіль ручного пістолета-розпилювача, прилад вимкнеться. Знову потягнути за важіль ручного пістолета-розпилювача, прилад знову увімкн

Page 143 - Pomoč pri motnjah

– 7 Перевірити сполучний кабель на предмет ушкоджень (небезпека враження струмом), пошкоджений кабель слід негайно замінити в уповноваженій сервісній

Page 144 - Garancija

– 8 Перевірити всі труби і шланги, що ведуть до насоса. При необхідності, звернутися до сервісної служби.Припустимо витік у розмірі 3 крапель води у

Page 145 - ES-izjava o skladnosti

– 9Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо

Page 146 - Tehnični podatki

– 5몇 AvertissementDes détergents peu appropriés peuvent endommagés l'appareil et l'objet pour net-toyer. Utiliser uniquement des détergents

Page 147 - Ochrona środowiska

– 10Технічні характеристикиПід'єднання до мережіНапруга В 400Тип струму Гц 3~ 50Кількість оборотів двигуна 1/хв. 1400Загальна потужність кВт 6,4С

Page 148 - Użytkowanie zgodne z

– 1Prije prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za upotrebu, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za

Page 149 - Uruchamianie

– 2– Treba se pridržavati odgovarajućih državnih zakonskih propisa za raspršivače tekućine.– Treba se pridržavati odgovarajućih državnih zakonskih pro

Page 150 -  Niebezpieczeństwo

– 3 Montirajte mlaznicu na cijev za prskanje. Rukom čvrsto zategnite natičnu maticu. Cijev za prskanje spojite s ručnim pištoljem. Navijte crijevo

Page 151

– 4NapomenaOvaj je uređaj opremljen prekidačem pritiska. Motor se pokreće samo kada se povuče poluga prskalice. Prekidač uređaja prebacite na "I

Page 152 - Usuwanie usterek

– 5몇 UpozorenjeMraz će uništiti uređaj iz kojeg nije u potpunosti ispuštena voda.Uređaj treba čuvati na mjestu zaštićenom od mraza.OprezOpasnost od oz

Page 153 - Gwarancja

– 6 Provjerite oštećenost priključnog kabla. Provjerite napon električne mreže. Aktivirao se detektor nedostatka vode: Provjerite dotok vode, otvor

Page 154 - Deklaracja zgodności UE

– 7Ovim izjavljujemo da ovdje opisani uređaj po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim modelima koje smo izbacili na tržište, odgovara osnovnim za

Page 155 - Dane techniczne

– 8Tehnički podaciPriključak na električnu mrežuNapon V 400Vrsta struje Hz 3~ 50Broj obrtaja motora 1/min 1400Priključna snaga kW 6,4Vrsta zaštite IPX

Page 156 - Elementele aparatului

– 1Para përdorimit të parë të aparatit tuaj, lexoni këto udhëzime origjinale për përdorim, veproni sipas tyre dhe ruajini për një përdorim të mëvonshë

Page 157 - Înainte de punerea în

– 6AttentionRisque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.Cet appareil doit uniqueme

Page 158 - Punerea în funcţiune

– 2– Respektoni rregullimet përkatëse kombëtare të ligjvënësit për aparatet për spërkatje.– Respektoni rregullimet përkatëse kombëtare të ligjvënësit

Page 159 - Utilizarea

– 3 Zhvidhosni vidhën me kokë të ylltë për bllokimin e kapakut të aparatit dhe hapni kapakun e aparatit. Nxirrni lart pllakën e poshtme mbuluese dhe

Page 160 - Îngrijirea şi întreţinerea

– 4ShënimZorra e hyrjes nuk përfshihet në materialin e furnizuar. Hapni hyrjen e ujit. Ajroseni aparatin:Zhvidhosni pipëzën.Lëreni aparatin të punoj

Page 161 - Remedierea defecţiunilor

– 5 Lëshoni levën e pistoletës së sprucimit me dorë, aparati fiket. Tërhiqeni prapë levën e pistoletës së sprucimit me dorë, aparati ndizet përsësi.

Page 162 - Declaraţie de conformitate CE

– 6 Verifikoni padepërtueshmërinë e aparatit (pompës).3 pika ujë në minutë janë të pranueshme dhe mund të dalin në faqen e poshtme të aparatit. Nëse

Page 163 - Date tehnice

– 7 Verifikoni/pastroni zorrën thithëse për lëndë pastrimi me filter. Hapni ose verifikoni/pastroni ventilin e dozimit të lëndës së pastrimit. Në r

Page 164 - Prvky prístroja

– 8Të dhëna teknikeLidhja me rrjetinTensioni V 400Lloji i rrymës Hz 3~ 50Shpejtësia e motorit 1/min 1400Kablloja shtesë kW 6,4Lloji i mbrojtjes IPX5Si

Page 165 - Pred uvedením do prevádzky

– 1㧻゚⯒ 㻮㦢 ㌂㣿䞶 ➢㠦⓪ 㤆㍶⽎ ㌂㣿 ㍺ⳛ㍲ 㤦⽎㦚 㧮 㧓ἶ S㰖㔲 ㌂䟃㠦 ➆⧒ 㫆㕂㓺⩓Ợ ┺⬾ἶ S ⋮㭧㠦G⡦G⽊Ệ⋮G┺㦢G㧻゚G㭒㧎㧊G㺎ἶ䞶G㑮㧞☚⪳G㍺ⳛ㍲⯒G㧮G⽊ὖ䟊G⚦㔲₆G⹪⧣┞┺U㼁G㔲☯G㩚㠦⓪Gⶊ㫆ỊG㞞㩚G㰖䂾G⻞䢎\U`\]T`[`UW ⯒G䞚☛䞮㎎㣪

Page 166 - Uvedenie do prevádzky

– 2ἶ㞫 ⿚㌂⓪ 㧻゚⯒ 㧮ⴑ ┺⬾Ⳋ㥚䠮䞶G㑮G㧞㔋┞┺ U ⿚㌂⓪G㌂⧢ SG☯ⶒ SG䅲㰚G㩚₆G㍺゚G⡦⓪㧻゚G㧦㼊㠦G䞮ⳊG㞞♿┞┺ U䟊╏ ′㩫㠦 ➆⯊Ⳋ 㧻゚⓪ 㔳㑮ⰳ㦮G㓺䎲G⿚Ⰲ₆G㠜㧊G㧧☯䟊㍲⓪㞞♿┞┺ U mU rhyjoly 㦮 㩗㩞䞲G㔲㓺䎲G⿚Ⰲ₆⋮G╖㔶㠦GluX

Page 167 -  Nebezpečenstvo

– 3– ㌂㣿G㩚㠦⓪Gⰺ⻞G㩚㤦G䝢⩂⁎ṖG╂Ⰶ㡆ἆG䣢㍶㦮G㏦㌗G㡂⿖⯒G㌊䞣┞┺ UG㏦㌗♲G㡆ἆG䣢㍶㦖G㯟㔲GὋ㧎GἶṳG㍲゚㓺 ㎒䎆 V 㩚₆ 㩚ⶎ 㧎⩻㠦Ợ 㦮⬆䞮㡂ᾦ㼊䟊㟒G䞿┞┺ U– ㌂㣿䞮⓪ 㡆㧻 䅖㧊な㦮 䝢⩂⁎㢖 䄺䝢Ⱇ㦖G⹿㑮ṖG♮㠊㟒G䞿┞┺ U– ┾Ⳋ㧊 㿿⿚䞲 㡆㧻

Page 168 - Starostlivosť a údržba

– 7 Apporter la buse haute pression ou la buse de rotor sur la lance. Nettoyer la buse. Substituer la busette. Purger l'air de l'apparei

Page 169 - Príslušenstvo a náhradné

– 4 ⋮㌂㔳G⣲℧㦚G䐋G㥚㠦G㧻㹿䞿┞┺ U 㤦䞮⓪ ㎎㩲㢖 㤦䞮⓪ ⏣☚㠦 ㎎㩲 㩫⨟⺎ぢ⯒Gⰴ㿻┞┺ U 㼃㏢⯒G䞿┞┺ U 㧧㠛G䤚GⰧ㦖Gⶒ㠦G䞚䎆⯒G╊⁞┞┺ U 㧻゚G㓺㥚䂮⯒GIWI 㠦G⏩㔋┞┺ U ㎎㩲 ⋒ℒ₆Ṗ ザ㪎 ⋮Ṗ☚⪳ 㑮☯ ⿚㌂㽳㦚G䛖ἶG㧻゚⯒G㧶₦G

Page 170 - Záruka Vyhlásenie o zhode s

– 5 ₆⯚ ⩞⻾㦚 㩦Ỗ䠯┞┺U ₆⯚㧊 㤆㥶㻮⩒ 䦦Ⰺ ἓ㤆 O ₆⯚㠦 ⶒ P 㯟㔲 ἶṳ ㍲゚㓺G⿖㍲⯒G⹿ⶎ䞿┞┺ U 䍃㦮G㼊 ㎎㩲G䦷㧛G䢎㓺㦮G䞚䎆⯒G㎎㻯䞿┞┺ U ₆⯚ ᾦ㼊⯒ ἶṳ ㍲゚㓺 ⿖㍲㠦 㦮⬆䞿┞┺ U㺎ἶ₆⯚G⿚⨟ὒG㫛⮮GGI ₆㑶G㧦⬢ IG㺎㫆 U

Page 171

– 6㠊ⓦG⋮⧒㠦㍲⋮G╏㌂㦮GὋ㧎GⰞ䅖䕛G䣢㌂✺㧊 ⹲䚲䞲 ⽊㯳 㫆Ị㧊 㩗㣿♿┞┺ U 㧻゚㠦Gἶ㧻㧊G㌳₆ⳊG⽊㯳G₆ṚG⌊㠦⓪ SG㨂⬢⋮ 㩲㫆 ㌗㦮 ἆ䞾㧊 ⁎ 㤦㧎㧎 䞲 S ⶊ⬢⪲㑮Ⰲ䟊G✲Ⱃ┞┺ UGG⽊㯳GỊ㧊G㌳₊Gἓ㤆Gῂⰺ 㡗㑮㯳㦚 䕦ⰺ㩦㧊⋮ Ṗ㧻 Ṗ₢㤊 Ὃ㧎ἶṳG㍲゚

Page 172 - Sastavni dijelovi uređaja

– 7₆㑶G㧦⬢⽎㍶㩚㞫 } [WW㩚⮮G㫛⮮ o¡ Z¥G\W⳾䎆G㏣☚ XV ⿚ X[WW☚㍶ ~ ]S[⽊䢎G❇  pw\䜾㯞 O 㰖㡆 SG䌚䢪G㧪⮮ⶒGjP h X]㡆㧻G䅖㧊なGZWG YYS\䍃㥶㧛G㡾☚GO 㾲╖ P ¶j _\㥶㧛⨟GO 㾲㏢ P V 㔲GOV ⿚ P

Page 175 - 몇 Upozorenje

http://www.kaercher.com/dealersearch

Page 176 - Otklanjanje smetnji

– 8Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ver

Page 177 - Pribor i pričuvni dijelovi

– 9Caractéristiques techniquesRaccordement au secteurTension V 400Type de courant Hz 3~ 50Rotation de moteur t/min 1400Puissance de raccordement kW 6,

Page 178 - EZ izjava o usklađenosti

– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in

Page 179 - Tehnički podaci

– 2– Rispettare le norme nazionali vigenti per pompe a getto liquido.– Rispettare le norme nazionali vigenti per l'antinfortunistica. Le pompe a

Page 180 - Sastavni delovi uređaja

– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc

Page 181 - Pre upotrebe

– 3 Allentare la vite a croce per il bloccag-gio della copertura dell'apparecchio ed aprire la copertura dell'apparecchio. Estrarre in alt

Page 182

– 4AttenzioneCollegare il sezionatore del sistema sem-pre all’alimentazione idrica, mai diretta-mente all’apparecchio!Collegamenti: vedi Dati tecnici.

Page 183

– 5 Impostare la valvola di dosaggio deter-gente su "0". Far funzionare brevemente l'apparec-chio con la pistola a spruzzo aperta af-

Page 184 - Nega i održavanje

– 6Presso il Vostro rivenditore potrete concor-dare regolari controlli preventivi o stipulare un contratto di manutenzione. Chiedete consiglio ai nost

Page 185 - Pribor i rezervni delovi

– 7Una quantità di tre gocce d’acqua al minuto che fuoriesce anche dal lato inferiore dell'apparecchio è consentita. Quando si verificano perdit

Page 186 - Izjava o usklađenosti sa

– 8Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi

Page 187

– 9Dati tecniciCollegamento alla reteTensione V 400Tipo di corrente Hz 3~ 50Numero di giri del motore 1/min 1400Potenza allacciata kW 6,4Protezione IP

Page 188 - Опазване на околната среда

– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la

Page 189 - Употреба по

– 2– Overeenkomstige nationale voorschrif-ten van de wetgever voor stralers van vloeistoffen in acht nemen.– Overeenkomstige nationale voorschrif-ten

Page 190 - Преди пускане в

– 3 Schroef met kruisvormige greep voor de vergrendeling van de apparaatkap eruit schroeven en apparaatkap ope-nen. Onderste afdekplaat er bovenaan

Page 191 - Пускане в експлоатация

– 2– Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfallverhütung be-achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re-gelmäßig geprüft und das Ergebnis

Page 192 - Обслужване

– 4VoorzichtigSysteemscheider altijd aan de watertoe-voer en nooit direct aan het apparaat aan-sluiten!Aansluitwaarden zie Technische gegevens. Toevo

Page 193 - Грижи и поддръжка

– 5 Schroefdeksel op de container schroeven. Reinigingsmiddel-doseerventiel op het gewenste reinigingsmiddel en de ge-wenste concentratie instellen.

Page 194 - Помощ при неизправности

– 6Met uw handelaar kunt u een regelmatige veiligheidsinspectie afspreken of een on-derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons advies te vragen. Aanslui

Page 195 - Декларация за

– 73 druppels water per minuut zijn toegelaten en kunnen ontsnappen aan de onderkant van het apparaat. Bij sterkere ondichtheid het apparaat door de

Page 196 - Технически данни

– 8Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan

Page 197 - Seadme elemendid

– 9Technische gegevensSpanningaansluitingSpanning V 400Stroomsoort Hz 3~ 50Toerental motor 1/min 1400Aansluitvermogen kW 6,4Beveiligingsklasse IPX5Zek

Page 198 - Enne seadme

– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro

Page 199 - Kasutuselevõtt

– 2véase contraportada1 Palanca de la pistola pulverizadora ma-nual2 Palanca de seguro3 Manguera de alta presión4 Estribo de empuje5 Capó del aparato6

Page 200 - Käsitsemine

– 3Al reducir la cantidad de agua con la regu-lación de presión y caudal se abre la válvu-la de rebose y una parte del agua refluye al lado de succión

Page 201 - Abi häirete korral

– 4– Es imprescindible que el aparato esté conectado con un enchufe a la red eléc-trica. Está prohibido establecer una co-nexión no separable con la r

Page 202 - Garantii

– 3 Düse auf das Strahlrohr montieren. Überwurfmutter handfest anziehen. Strahlrohr mit der Handspritzpistole verbinden. Hochdruckschlauch am Hochd

Page 203 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 5NotaEl aparato está equipado con un presosta-to. El motor sólo se pone en marcha cuan-do se ha accionado el gatillo de la pistola. Colocar el inte

Page 204 - Tehnilised andmed

– 6몇 AdvertenciaEl hielo deteriora el aparato si éste no se ha vaciado por completo de agua.Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas.Prec

Page 205 - Aparāta elementi

– 7 PeligroAntes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.En caso de avería, la reparación de las pie-zas

Page 206

– 8En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em-presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gra

Page 207 - Ekspluatācijas uzsākšana

– 9Datos técnicosConexión de redTensión V 400Tipo de corriente Hz 3~ 50Velocidad del motor 1/min 1400Potencia conectada kW 6,4Categoria de protección

Page 208 - Apkalpošana

– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta

Page 209 - Kopšana un tehniskā apkope

– 2ver lado desdobrável1 Alavanca da pistola pulverizadora manual2 Alavanca de segurança3 Mangueira de alta pressão4 Alavanca de avanço5 Tampa da máqu

Page 210 - Palīdzība darbības

– 3Na redução do caudal de água, com o re-gulador de pressão e de débito, a válvula de descarga abre e uma parte da água re-torna para o lado de aspir

Page 211 - EK Atbilstības deklarācija

– 4– Antes de qualquer utilização do apare-lho, verificar se o cabo de ligação e a fi-cha de rede não apresentam quaisquer danos. O cabo de ligação da

Page 212 - Tehniskie dati

– 5몇 AdvertênciaDetergentes inadequados podem provocar danos no aparelho ou no objecto a limpar. Utilizar somente detergentes homologados pelo fabrica

Page 213 - Prietaiso dalys

– 4몇 WarnungMotoren nur an Stellen mit entsprechen-dem Ölabscheider reinigen (Umwelt-schutz).Den Strahl nicht auf andere oder sich selbst richten, um

Page 214 - Prieš pradedant naudoti

– 6AtençãoPerigo de ferimentos e de danos! Ter aten-ção ao peso do aparelho durante o trans-porte. Para transportar o aparelho para lon-gas distância

Page 215 - Naudojimo pradžia

– 7 PerigoDesligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.Os componentes eléctricos só podem ser test

Page 216 - Valdymas

– 8– Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forn

Page 217 - Priežiūra ir aptarnavimas

– 9Dados técnicosLigação à redeTensão V 400Tipo de corrente Hz 3~ 50Rotações do motor 1/min 1400Potência da ligação kW 6,4Tipo de protecção IPX5Protec

Page 218 - Priedai ir atsarginės dalys

– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.Inden

Page 219

– 2– De pågældende nationale love til væ-skestrålere skal overholdes.– De pågældende nationale love til fore-byggelse imod ulykkestilfælde skal over-h

Page 220 - Techniniai duomenys

– 3 Monter dysen på strålerøret. Træk om-løbermøtrik godt fast. Forbind sprøjtepistolen med strålerøret. Skru højtryksslangen på højtrykstilslut-ni

Page 221 - Захист навколишнього

– 4OBSMaskinen er udstyret med en trykafbryder. Motoren starter først, hvis pistolens hånd-tag er trukket. Sæt hovedafbryderen på "I". Åbn

Page 222 - Правильне застосування

– 5ForsigtigFare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Træk højtryksrenseren i bøjlen, når den skal transporte

Page 223 - Перед початком роботи

– 6 Kontroller tilslutningskablet for skader. Kontroller netspændingen. Tørkøringssikringen blev aktiveret: Kontroller vandtilløbet, åbn vandhanen,

Page 224 - Введення в експлуатацію

– 5몇 WarnungFrost zerstört das nicht vollständig von Wasser entleerte Gerät.Gerät an einem frostfreien Ort aufbewah-ren.VorsichtVerletzungs- und Besch

Page 225 - Експлуатація

– 7Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæg

Page 226 - Догляд та технічне

– 8Tekniske dataNettilslutningSpænding V 400Strømtype Hz 3~ 50Motor-omdrejningstal 1/min 1400Tilslutningseffekt kW 6,4Kapslingsklasse IPX5Sikring (for

Page 227 - Допомога у випадку

– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes

Page 228 - Гарантія

– 2– Følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter for væskestrålemaskiner. – Følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter om ulykkesforhindring.

Page 229 - Європейського

– 3 Monter dyse på strålerøret. Trekk til mutteren for hånd. Koble strålerør til høytrykkspistolen. Skru fast høytrykkslangen til høy-trykkstilkobl

Page 230 - Технічні характеристики

– 4BemerkMaskinen er utstyrt med en trykkbryter. Mo-toren starter kun når avtrekkeren er betjent. Sett maskinbryteren i stilling ”I”. Lås opp høytry

Page 231

– 5BemerkVed nedlegging av apparatet vil rester av vann i flottørbeholderen renne ut. Ved transport i kjøretøyer skal appara-tet sikres mot å skli el

Page 232 - Prije prvog puštanja u rad

– 6 Sett høytrykksdyse eller rotordyse på strålerøret. Rengjør dyse. Sett på dysen. Luft maskinen (se: "Betjening"). Skru ut låseskrue

Page 233 - Puštanje u rad

– 7Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn t

Page 234

– 8Tekniske dataNettilkoblingSpenning V 400Strømtype Hz 3~ 50Motorturtall o/min. 1400Kapasitet kW 6,4Beskyttelsestype IPX5Sikringer (trege, type C) A

Page 235

– 6 GefahrVor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-schalten und Netzstecker ziehen.Elektrische Bauteile nur vom autorisierten Kundendienst prüfen und r

Page 236 - Pribor i rezervni dijelovi

– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för

Page 237 - CE izjava o sukladnosti

– 2– Beakta lagstadgade, nationella före-skrifter för högtryckstvättar.– Beakta gällande, nationella regelverk för olycksfallsskydd. Högtryckstvättar

Page 238

– 3 Montera munstycket på strålröret. Drag fast mantelmutter ordentligt. Anslut strålrör till handsprutan. Skruva fast högtrycksslang på hög-trycks

Page 239 - Elementet e aparatit

– 4ObserveraAggregatet är utrustat med tryckvakt. Mo-torn startar endast när man drar i sprut-handtaget. Ställ huvudreglaget på "I". Släpp

Page 240 - Para vënies në përdorim

– 5VarningRisk för person och egendomsskada! Ob-servera vid transport maskinens vikt. Man håller aggregatet i skjuthandtaget och drar det bakom sig v

Page 241 - Vënia në përdorim

– 6 Kontrollera om anslutningssladden är skadad. Kontrollera nätspänning. Vattenbristsäkringen har löst ut: Kon-trollera vattentillförsel, öppna va

Page 242 - Përdorimi

– 7Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens

Page 243 - Kujdesi dhe mirëmbajtja

– 8Tekniska dataNätförsörjningSpänning V 400Strömart Hz 3~ 50Motorvarvtal 1/min 1400Anslutningseffekt kW 6,4Skydd IPX5Säkring (trög, typ C) A 16Förlän

Page 244 - Ndihma në rast defektesh

– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.Turvaoh

Page 245 - Në pajtim me deklarata të

– 2– Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor-keapainepesulaitteita koskevia kansal-lisia määräyksiä on noudatettava.– Kunkin maan lainlaatijan säätämiä

Page 246 - Të dhëna teknike

– 7In jedem Land gelten die von unserer zu-ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät bese

Page 247 - – ㌂ἶG⹿㰖㠦G╖䞲Gṗṗ㦮GῃṖG⻫′⯒

– 3몇 Varoitus– Laitteen liittäminen on sallittu ainoas-taan sähköliitäntään, joka on sähkö-asentajan asentama standardin IEC 60364 mukaan.– Tyyppikilv

Page 248 - ′㩫㠦G➆⯎G㌂㣿

– 4 Sulje käsiruiskupistooli. Aseta valintakytkin asentoon "0". Liitä haluttu suutin suihkuputkeen.몇 VaroitusSopimattomat puhdistusaineet

Page 249 - ⿚㌂G㫛⮮G㍶䌳 a

– 5VaroLoukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa-ra! Huomioi säilytettäessä laitteen paino.Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. VaaraOdottam

Page 250

– 63 tippaa vettä minuutissa on luvallista, ja ne voivat tulla ulos laitteen alapuolelta. Jos laite on hyvin epätiivis, tarkastuta se asiakaspalvelus

Page 251 - ⿖ṖG㣿䛞ὒG㡞゚G⿖䛞

– 7Tekniset tiedotVerkkoliitäntäJännite V 400Virtatyyppi Hz 3~ 50Moottorin kierrosluku 1/min 1400Liitosjohto kW 6,4Suojatyyppi IPX5Sulake (hidas, tyyp

Page 252 - ⽊㯳 l

– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για

Page 253

– 2βλ. διπλωμένη σελίδα1 Σκανδάλη πιστολέτου εκτόξευσης2 Μοχλός ασφαλείας3 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης4 Λαβή μεταφοράς5 Κάλυμμα μηχανής6 Αποθήκευσ

Page 254

– 3Κατά τη μείωση της ποσότητας νερού με το ρυθμιστή πίεσης/ποσότητας, ανοίγει η βαλ-βίδα υπερχείλισης και ένα μέρος του νερού επιστρέφει στην πλευρά

Page 255

– 4몇 Προειδοποίηση– Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο με ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει από ηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364.– Η αναγραφόμενη

Page 256

– 5 ΚίνδυνοςΚατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνα σημεία (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων), πρέ-πει να τηρούνται οι ανάλογες προδιαγρα-φές ασφαλείας.몇 Π

Comments to this Manuals

No comments