Register and win!www.kaercher.comHD 728 B Cage59661340 04/13Deutsch 3English 12Français 21Italiano 31Nederlands 41Español 51Português
– 8– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die
– 9Tekniske dataMotorBensinmotor Honda -- GX 160, 1 sylinder, 4-taktNominell effekt ved 3600 o/min kW (PS) 4 (5,5)Driftsturtall o/min. 3300Drivstoffta
– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för
– 2 Fara– Använd inte högtryckstvätten när driv-medel spillts ut utan flytta aggregatet till annan plats och undvik all gnistbildning.– Förvara, spil
– 3– Är handsprutan stängd öppnas över-strömningsventilen och högtryckspum-pen leder vattnet tillbaka till sugsidan på pumpen. På detta sätt förhindra
– 4 FaraSuga aldrig upp vatten ur en behållare med kranvatten. Suga aldrig upp lösningsme-delshaltiga vätskor såsom lackförtunning, bensin, olja elle
– 5 Stäng handspruta. Vrid på munstyckeshöljet tills önskad symbol överenstämmer med marke-ringen:Välj rund- eller flat stråle genom omkopp-ling uta
– 6VarningRisk för person och egendomsskada! Ob-servera vid transport maskinens vikt. Lyft och bär apparaten i rörramen. Vid transport i fordon ska
– 7 FaraRisk för skador vid oavsiktlig start av maski-nen. Ta bort tändstiftshattar innan arbeten utförs på maskinen.Risk för brännskador! Vidrör int
– 8– I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggrega-tet repareras utan kost
– 9Tekniska dataMotorBensinmotor Honda -- GX 160, 1 cylinder, 4 taktMärkeffekt vid 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5)Varvtal vid drift 1/min 3300Drivmedeltank
– 9Technische DatenMotorBenzin-Motor Honda -- GX 160 1 Zylinder 4 TaktNennleistung bei 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5)Betriebsdrehzahl 1/min 3300Kraftstoff
– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Turva
– 2 Vaara– Älä käytä korkeapainepesuria, jos polt-toainetta on räiskynyt maahan. Vie laite toiseen paikkaan ja vältä kipinän aihe-uttamista.– Älä säi
– 3– Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor-keapainepesulaitteita koskevia kansal-lisia määräyksiä on noudatettava.– Kunkin maan lainlaatijan säätämiä
– 4VaroAsenna järjestelmäerotin aine vedensyöt-töön, ei koskaan suoraan laitteeseen! Liitä tuloletku laitteen vesiliitäntään ja vedenkierron liitäntä
– 5 Sulje käsiruiskupistooli. Käännä suuttimen runkoa, kunnes ha-luamasi symboli on merkinnän kohdalla:Valitse pyöreä- tai laakasuihku seuraavasti:
– 6VaroLoukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa-ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Nosta ja kanna laitetta putkikehyksestä. Kun kuljetat lai
– 7 VaaraLaitteen tahattoman käynnistämisen aihe-uttama loukkaantumisvaara. Ennen laittee-seen kohdistuvia töitä, irrota sytytystulpan johto sytytyst
– 8– Kussakin maassa ovat voimassa val-tuuttamamme myyntiorganisaation jul-kaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä mahdollisesti aiheu-
– 9Tekniset tiedotMoottoriBensini-moottori Honda -- GX 160, 1-sylinterinen, nelitahtiNimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5)Käyttökierr
– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a
– 1Please read and comply with these original instructions prior to the ini-tial operation of your appliance and store them for later use or subsequen
– 2Ezt a magasnyomású tisztítót csak a követ-kezőkre szabad használni– alacsony nyomású sugárral és tisztító-szerrel történő tisztításra (pl. gépek, j
– 3몇 Figyelem!Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat előírásait. Az érvényes előírások alapján a készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nél
– 4 A szórófejet szerelje a sugárcsőre (jel-zések az állítógyűrűn fent). Kösse össze a kézi szórópisztolyt a su-gárcsővel. A kézi szórópisztoly biz
– 5 Balesetveszély– Állítsa a készüléket szilárd alapra.– A magasnyomású tisztítóberendezést gyermekek nem üzemeltethetik. (Bal-esetveszélyes a készü
– 6몇 Figyelem!A nem megfelelő tisztítószer a készülék és a tisztítandó tárgy sérüléseit okozhatja. Csak olyan tisztítószert használjon, ame-lyet a Kär
– 7VigyázatSérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni.
– 8 BalesetveszélySérülésveszély véletlenül beinduló készü-lék által. A készüléken történő munka előtt húzza le a gyújtógyertya dugóját.Égési sérülés
– 9– Minden országban az illetékes forgal-mazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavaro-kat a készüléken a garancia lej
– 10Műszaki adatokMotorHonda benzinmotor -- GX 160 1 henger 4 ütemNévleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW (PS) 4 (5,5)Üzemi fordulatszám 1/min 3300
– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m
– 2 Danger– Do not use high pressure cleaners when there has been an oil spill; move the appliance to another spot and avoid any sort of spark format
– 2 Pozor!Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích statnic nebo jiných nebezpečných píst dbejte na odpovídající bezpečnostní před-pisy. Nebezpečí!
– 3– Dodržujte aktuálně platné místní právní předpisy pro proudové kapalinové čer-padlo.– Dodržujte aktuálně platné místní právní předpisy pro prevenc
– 4PozorSystémový oddělovač připojujte vždy k pří-vodu vody nikoliv k přístroji! Připojte přívodní hadici k přípojce vody přístroje a k přívodu vody
– 5 Zavřete ruční stříkací pistoli. Otáčejte pouzdrem trysky, dokud požado-vaný symbol nesouhlasí s označením:Bezdotekovým přepínáním volte kulatý n
– 6Po provozu se slanou vodou (mořská voda) přístroj vymývejte nejméně 2–3 minuty při otevřené ruční stříkací pistoli. Spínač přístroje na motoru nas
– 7몇 VarováníNebezpečí poškození! Voda zmrzlá v pří-stroji může části přístroje zničit.V zimě přístroj skladujte v zatepleném pro-storu nebo vyprázdně
– 8– Smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Ori-ginální příslušenství a originální ná-hradní díly skýtají záruku bezp
– 9Technické údajeMotorbenzínový motor Honda -- GX 160 jednoválcový, čtyřtaktníVýkonnost 3600/min kW (PS) 4 (5,5)Provozní počet otáček 1/min. 3300Nádr
– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali
– 2 Nevarnost– V primeru razlitja goriva visokotlačnega čistilnika ne smete uporabljati, temveč ga morate prenesti na drugo mesto in preprečiti vsakr
– 3– Please follow the national rules and regulations for fuel spray jets of the re-spective country.– Please follow the national rules and regulation
– 3– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-pise zakonodajalca za škropilnike teko-čin.– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-pise zakonodajalca za prep
– 4PozorSistemski ločevalnik vedno priključite na oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napravo! Dovodno cev priključite na vodni priklju-ček naprave i
– 5 Zaprite ročno brizgalno pištolo. Zavrtite ohišje šobe, dokler želeni sim-bol ne sovpada z oznako:S preklopom brez dotika izberite krožni ali rav
– 6PozorNevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-tu upoštevajte težo naprave. Napravo dvignite in nosite za cevni okvir. Pri transportu v vozilih n
– 7 NevarnostNevarnost poškodb zaradi nehotenega za-gona naprave. Pred delom na napravi iz-vlecite vtič vžigalne svečke.Nevarnost opeklin! Ne dotikaj
– 8– V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloèa naše prodajno predstavni-štvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih
– 9Tehnični podatkiMotorBencinski motor Honda -- GX 160 1 cilinder 4-tak-tniNazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5)Obratovalno število obrat
– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niejszego
– 2– Elementy obsługi procesu czyszczenia są żółte.– Elementy obsługi konserwacji i serwisu są jasnoszare.Używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie-niową
– 3W przypadku niewłaściwego użycia strumień wody pod ciś-nieniem może być niebezpiecz-ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny o
– 4CautionAlways connect the system separator to the water supply, never directly to the appli-ance! Connect the supply hose to the water connection
– 4Przestrzegać zaleceń z rozdziału „Wska-zówki bezpieczeństwa“! Przed uruchomieniem przeczytać in-strukcję obsługi producenta silnika i przestrzegać
– 5WskazówkaNie używać przy zasysaniu złącza Geka (w dostawie)! Do zasysania nie nadają się wszystkie rodzaje złączy przyłączeniowych (pompa zasysa po
– 6Wybór strumienia okrągłego lub płaskiego poprzez przełączenie: Zamknąć pistolet natryskowy. Rurę stalową ustawioną w dół pod ką-tem około 45° prz
– 7UwagaNiebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Podnosić i przenosić urządzenie trzy-mają
– 8 Odkręcić wąż doprowadzający wodę i wąż wysokociśnieniowy. Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę, aby pompa i przewody zostały opróż-nione z wody.
– 9– Zawór dozujący środek czyszczący jest zamknięty lub nieszczelny/zapchany Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór dozujący środek czyszczący.Jeżeli
– 10Dane techniczneSilnikSilnik benzynowy Honda -- GX 160, 1 cylinder, 4-suwowyMoc znamionowa przy 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5)Robocza liczba obrotów 1/
– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pent
– 2– Elementele de comandă pentru procesul de curăţare sunt de culoare galbenă.– Elementele de comandă pentru întreţi-nere şi service sunt de culoare
– 3Jeturile sub presiune pot fi peri-culoase în cazul utilizării necon-forme. Jetul nu trebuie îndreptat spre persoane, animale, echipamente elec-tric
– 5 Open the water supply. Set the appliance switch at the engine to "ON" and open the fuel supply valve. Start the engine according to t
– 4 Montaţi duza pe lance (marcajele de pe inelul de reglare trebuie să fie în sus). Conectaţi lancea de pistolul manual de stropit. Scoateţi afară
– 5 Pericol– Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă.– Nu este permisă utilizarea aparatului de curăţat sub presiune de către copii. (Pe-ricol de acc
– 6몇 AvertismentSoluţiile de curăţat neadecvate pot distruge aparatul şi obiectul care trebuie curăţat. Uti-lizaţi numai soluţii de curăţat aprobate d
– 7AtenţiePericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-ratului.Aparatul poate fi depozitat doar în spaţii
– 8 PericolPericol de rănire din cauza pornirii acciden-tale a aparatului. Înainte de a efectua lu-crări la aparat scoateţi fişa bujiei.Pericol de ar
– 9– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie
– 10Date tehniceMotorulMotor pe benzină Honda -- GX 160, 1 cilindri, 4 timpiPutere nominală la 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5)Turaţia 1/min 3300Rezervor de
– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
– 2 Tehlike– Yakıtın çalkalanmış olması durumunda, yüksek basınçlı temizleyiciyi kullanmak yerine cihazı başka bir yere götürün ve her türlü kıvılcım
– 3– Sıvı püskürtücülere dair kanunlardaki il-gili ulusal talimatlara dikkat edin.– Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili ulusal talimatlara dikkat e
– 6After operating the water using saline water (sea water), open the hand spray gun and rinse the appliance for at least 2 - 3 minutes using tap wate
– 4– Bağlantı değerleri için teknik bilgiler bö-lümüne bakın.몇 UyarıSu tedarik kurumunun talimatlarını dikkate alın. Geçerli talimatlar uyarınca, içme
– 5– Sürekli olarak tüm bağlantı hortumları-nın sıkı şekilde vidalanmış olmasına dikkat edin.– El püskürtme tabancasındaki kol çalış-ma sırasında sıkı
– 6 El tabancasının kolunu bırakın.NotEl püskürtme tabancasının kolu bırakılırsa, motor rölanti devriyle çalışmaya devam eder. Bunun sonucunda, su po
– 7NotHava kabarcıkları dışarı çıkabilmelidir.Yağ cinsi ve dolum miktarı için teknik bilgiler bölümüne bakın.Motordaki bakım çalışmalarını, motor üret
– 8– Pompa sızdırıyorNotDakikada 3 damlaya izin verilmiştir. Daha güçlü bir sızdırmada, cihazı müş-teri hizmetlerine kontrol ettirin.– Pompaya giden
– 9İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ede
– 10Teknik BilgilerMotorBenzinli motor Honda -- GX 160, 1 silindir, 4 za-manlı3600 devir/dakikada nominal güç kW (PS) 4 (5,5)Çalışma devri d/dk 3300Ya
– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните
– 2– Органы управления для процесса очистки желтого цвета.– Органы управления для техническо-го обслуживания и сервиса светло-серого цвета.Использоват
– 3 ОпасностьДля непосредственно грозящей опа-сности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.몇 ПредупреждениеДля возможной потенциально опас
– 7몇 WarningRisk of damage! Freezing water in the ap-pliance can destroy parts of the appliance. Store the appliance in a heated room dur-ing winter o
– 4몇 ОпасностьОпасность получения травм! Прибор, подводящие шланги, шланг высокого давления и соединения должны нахо-диться в безупречном состоянии. Е
– 5 ОпасностьНи в коем случае не всасывайте воду из емкости с питьевой водой. Ни в коем случае не всасывайте жидкости, со-держащие такие растворители
– 6– Всегда обращать внимание на плотное резьбовое соединение всех подключенных шлангов. – Во время работы не разрешается блокировка рычага ручного пи
– 7 Дозирующий клапан моющего сред-ства установить на „0“. Промыть аппарат при открытом кла-пане пистолета-распылиталя мини-мум 1 минуту. Отпустить
– 8 Проверить уровень масла.При молокообразной консистенции ма-сла (вода в масле) немедленно обра-титься в сервис по обслуживанию клиентов. Очистить
– 9Соблюдать указания в соответствии с инструкцией по эксплуатации произво-дителя мотора! – Предохранительный термостат на насосе высокого давления от
– 10– Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одо-брено изготовителем. Использова-ние оригиналь
– 11Технические данныеМоторБензиновый мотор Honda -- GX 160, 1-цилиндро-вый, 4-х тактовыйНоминальная мощность при 3600 об/мин kW (PS) 4 (5,5)Рабочее ч
– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al
– 2Toto vysokotlakové čistiace zariadenie po-užívajte výhradne– na čistenie nízkotlakovým prúdom a čistiacim prostriedkom (napr. čistenie strojov, voz
– 8 Open or check/clean detergent dosing valve. If malfunction can not be fixed, the de-vice must be checked by customer ser-vice.– Only use accessor
– 3몇 PozorRešpektujte platné predpisy vodárenského podniku. Podľa platných predpisov sa ne-smie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systém
– 4 Poistnú svorku opäť zatlačte do ručnej striekacej pištole. Pri správnej montáži sa môže hadica vytiahnuť najviac 1 mm. Inak je kotúč nesprávne na
– 5– Nesmú sa ostrekovať materiály obsa-hujúce azbest a iné materiály obsahujú-ce látky, ktoré ohrozujú zdravie.– Na ochranu prevádzkovateľa pred stri
– 6 Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.UpozornenieAk uvoľníte páku ručnej striekacej pištole, beží motor ďalej pri voľnobežných otáčkach. Tým v
– 7UpozornenieVzduchové bubliny musia mať možnosť uniknúť.Druh oleja a množstvo náplne nájdete v Technických údajoch.Údržbárske práce na motore vykoná
– 8– Netesniace čerpadloUpozorneniePrípustné sú 3 kvapky/minútu. Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj skontrolovať v servisnej službe.– Prívodné v
– 9Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným zá
– 10Technické údajeMotorBenzínový motor Honda -- GX 160, 1 valec, 4 taktMenovitý výkon pri 3600 ot/min kW (PS) 4 (5,5)Prevádzkové otáčky 1/min 3300Pal
– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg
– 2 Opasnost– Nemojte koristiti visokotlačni čistač na mjestima gdje je proliveno gorivo, već ga odnesite negdje drugdje te spriječite stvaranje bilo
– 9Technical specificationsMotorHonda Petrol engine -- GX 160, 1 cylinder, 4-strokeMaximum torque at 3600 rpm kW (PS) 4 (5,5)Operating speed 1/min 330
– 3– Treba se pridržavati odgovarajućih dr-žavnih zakonskih propisa za raspršiva-če tekućine.– Treba se pridržavati odgovarajućih dr-žavnih zakonskih
– 4OprezOdvajač uvijek treba priključiti na dovod vo-de, a ne izravno na uređaj! Priključite dovodno crijevo na priključak stroja za vodu i dovod vod
– 5 Otvorite dovod vode. Sklopku stroja na motoru prebacite na "ON" pa odvijte ventil za dovod goriva. Pokrenite motor u skladu s radnim
– 6Nakon rada sa slanom (morskom) vodom stroj treba isprati običnom vodom u trajanju od najmanje 2-3 minute uz otvorenu ručnu prskalicu. Sklopku stro
– 7몇 UpozorenjeOpasnost od oštećenja! Voda koja se smr-zava u stroju može uništiti dijelove istog.Stroj preko zime čuvajte u zagrijanoj pro-storiji il
– 8– Mlaznica je podešena na "Visoki tlak" Podesite mlaznicu na "CHEM".– Crijevo za usis sredstva za pranje s fil-trom nije zabrt
– 9Tehnički podaciMotorBenzinski motor Honda -- GX 160, 1-cilindrični, 4-taktniNazivna snaga pri 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5)Broj okretaja pri radu 1/mi
– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće
– 2 OpasnostOpasnost od povreda! Ako se uređaj primenjuje na benzinskim stanicama ili u sličnim opasnim područjima treba se pridržavati odgovarajućih
– 3OprezSeparator uvek treba priključiti na dovod vode, a ni u kom slučaju direktno na uređaj!– Treba se pridržavati odgovarajućih državnih zakonskih
– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour u
– 4– Za priključne vrednosti pogledajte tehničke podatke.몇 UpozorenjePridržavajte se propisa vodovodnog preduzeća. Prema važećim propisima uređaj nika
– 5– Radi zaštite korisnika od prskajuće vode potrebno je nositi prikladnu zaštitnu odeću.– Stalno pazite na dobru pričvršćenost zavrtnih spojeva svih
– 6 Pustite polugu ručne prskalice.NapomenaKada se poluga ručne prskalice pusti, motor nastavlja da radi u praznom hodu. Na taj način voda kruži unut
– 7NapomenaPobrinite se za neometano ispuštanje mehurića vazduha.Za vrstu ulja i količinu punjenja pogledajte tehničke podatke.Radove na održavanju mo
– 8– Pumpa propuštaNapomenaDozvoljene su 3 kapi u minuti. Ukoliko uređaj mnogo propušta, predajte ga servisnoj službi na ispitivanje.– Dovodi do pump
– 9Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovni
– 10Tehnički podaciMotorBenzinski motor Honda -- GX 160, 1-cilindrični, 4-taktniNominalna snaga pri 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5)Broj obrtaja pri radu 1/
– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване
– 2– Обслужващите елементи за процеса на обслужване са жълти.– Обслужващите елементи за под-дръжка и сервиз са светлосиви.Използвайте само този уред з
– 3 ОпасностЗа непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телесни повреди или до смърт.몇 ПредупреждениеЗа възможна опасна ситуация, която б
– 2– Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes.– Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gr
– 4 Проверка на нивото на маслото в ре-зервоара за масло.Нивото на маслото трябва да бъде между маркировка „МИН“- и „МАКС“. При необходимост да се д
– 5 Смукателния маркуч (диаметър ми-нимум 3/4“) да се свърже с филтър (принадлежност) към извода за вода. Дозиращия вентил за почистващо средство да
– 6 Затваряне на пистолета за ръчно пръскане. Да се завърти корпуса на дюзата, до-като желания символ с маркировка съвпадне:Кръгла или плоска струя
– 7При работа с вода под налягане от водо-проводната мрежа може да се ускори ох-лаждането: Дръпнете лоста на пистолета за пръ-скане на ръка прибл. 2–
– 8УказаниеВъздушните мехурчета трябва да мо-гат да се пръснат.Вида на маслото и количеството на пълнене вижте в Технически данни.Работите по поддръжк
– 9– Нехерметична помпаУказаниеДопустими са 3 капки на минута. При по-силна нехерметичност уреда да се провери в сервиза.– Захранващите тръбопроводи
– 10С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производ-ство, прилаган от нас,
– 11Технически данниМоторБензинов мотор Honda -- GХ 160, 1 цилиндъра, 4 тактовKfцинална мощност от 3600 1/мин kW (PS) 4 (5,5)Работни обороти 1/мин 330
– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või u
– 2 Oht– Ärge kasutage kõrgsurvepesurit, kui kü-tust on maha loksunud. Viige masin tei-se kohta ja vältige sädemete tekkimist.– Ärge säilitage, valag
– 3Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présen-ter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, ani-maux, install
– 3– Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve-pesureid puudutavaid seaduslikke ees-kirju.– Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne-tusjuhtumite vä
– 4EttevaatustÜhendage tagasivoolutakisti alati veeva-rustusega, mitte kunagi vahetult seadme külge! Ühendage pealevooluvoolik seadme veeühenduse ja
– 5 Sulgege pesupüstol. Keerake düüsi korpust, kuni soovitud sümbol kattub markeeringuga:Ümar- või lamejoa valimine kontaktivaba ümberlülituse abil:
– 6 Vajutage pesupüstolit, kuni seade on survevaba. Kindlustage pesupüstol turvafiksaatori-ga kogemata avamise vastu. Kruvige vee juurdevoolu vooli
– 7MärkusPidage silmas jäätumiskaitsevahendi tootja käsitsemiseeskirju. Pumbake seadmest läbi kaubanduses saadaolevat jäätumiskaitsevahendit.Seeläbi
– 8– Igas riigis kehtivad vastava volitatud müügiesindaja antud garantiitingimu-sed. Võimalikud häired seadme töös kõrvaldatakse garantiiajal tasuta,
– 9Tehnilised andmedMootor Bensiinimootor Honda -- GX 160, 1 silinder, 4 taktiNominaalvõimsus 3600 1/min juures kW (PS) 4 (5,5)Töö pöörete arv 1/min
– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų
– 2 PavojusSužalojimų pavojus! Naudodami degalinė-se ir kitose pavojingose vietose, laikykitės reikiamų saugos reikalavimų. Pavojus– Jei ištekėję de
– 3Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl jos negalima keisti arba nenaudoti.– Jei rankinis purškimo pistoletas yra už-vertas, atsiveria reguliavimo v
– 4 Monter la buse sur la lance (marquage sur la bague de butée en haut). Relier la lance à la poignée-pistolet. Faire levier avec un tournevis pou
– 4 PavojusJokiu būdų nesiurbkite vandens ir geriamo-jo vandens rezervuarų. Jokiu būdu nepum-puokite skysčių, turinčių sudėtyje tirpiklių, pavyzdžiui
– 5 Uždarykite rankinį purkštuvą. Pasukite antgalio korpusą, kol norimas simbolis sutaps su žyme:Bekontakčiu perjungimu pasirinkite apskri-tą arba p
– 6AtsargiaiSužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor-tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. Pakelkite prietaisą už vamzdžio rėmą ir neški
– 7 PavojusPavojus susižaloti netikėtai įsijungusiu prie-taisu. Prieš dirbdami, atjunkite prietaiso už-degimo žvakių kištuką.Pavojus nudegti! Neliesk
– 8– Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąly-gos. Galimus prietaiso gedimus garan-tijos galiojimo laikotarpiu pa
– 9Techniniai duomenysVariklisBenzininis variklis Honda -- GX 160, 1 cilindro, 4 taktųNominalioji galia, esant 3600 1/min. kW (PS) 4 (5,5)Darbinis aps
– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša
– 2 BriesmasSavainošanās risks! Izmantojot degvielas uzpildes stacijās vai citās bīstamās zonās, ievērot attiecīgos drošības priekšrakstus. Bīstami–
– 3– Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde-vēja izdotos normatīvos aktus par šķid-ruma smidzinātājiem.– Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde-vēja i
– 4UzmanībuSistēmas dalītāju vienmēr pieslēdziet ūdens padeves pieslēgumam, bet nevis tie-ši pie aparāta! Padeves šļūteni pieslēgt pie ierīces ūdens
– 5 Danger– Installer l'appareil sur un fond solide.– Le nettoyeur à haute pression ne doit jamais être utilisé par des enfants. (danger d'
– 5 Attaisiet ūdens padeves krānu. Pārslēdziet aparāta slēdzi uz motora uz "ON" un atgrieziet degvielas padeves vārstu. Iedarbiniet motor
– 6Pēc darba ar sāļu ūdeni (jūras ūdens) vis-maz 2–3 minūtes skalot aparātu pie atvēr-tas rokas smidzinātājpistoles ar ūdensvada ūdeni. Pārslēdziet a
– 7몇 BrīdinājumsBojājumu briesmas! Aparātā aizsalušais ūdens var sabojāt tā daļas.Ziemas laikā uzglabāt ierīci apkurināmā tel-pā vai attukšot. Ilgāku
– 8– Sprausla ir noregulēta uz "Augstspiediens". Iestatiet sprauslu uz "CHEM".– Neblīva vai aizsprostota tīrīšanas lī-dzekļa sūkš
– 9Tehniskie datiMotorsBenzīna motors Honda -- GX 160, 1-cilindra, 4-taktuNominālā jauda pie 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5)Darba apgriezienu skaits 1/min
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 6몇 AvertissementDes détergents peu appropriés peuvent endommagés l'appareil et l'objet pour net-toyer. Utiliser uniquement des détergents
– 7 Sécuriser l'appareil contre les glisse-ments ou les basculements selon les di-rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.Atten
– 8RemarqueRespecter les consignes d'utilisation du fa-bricant du produit antigel. Pomper produit antigel d'usage par l'ap-pareil.Cett
– 9– Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine gar
– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc
– 10Caractéristiques techniquesMoteurMoteur à essence de Honda -- GX 160, 1 cylindre, 4 cyclesPuissance nominale max. 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5)Nombre
– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in
– 2 PericoloRischio di lesioni! Per apparecchi impiegati presso stazioni di servizio o in altre zone di pericolo, osservare le disposizioni di sicu-r
– 3EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at-traverso un separatore di sistema non è classificata come acqua potabile.AttenzioneCollegare il sezion
– 4 Collegare il tubo flessibile alta pressio-ne all'attacco alta pressione dell'appa-recchio.– Collegamenti: vedi Dati tecnici.몇 Attenzion
– 5– Non puntare mai il getto alta pressione su persone, animali, sullo stesso appa-recchio o componenti elettriche.– Puntare il getto su pneumatici/v
– 6 Appendere il tubo flessibile di aspirazio-ne detergente in un contenitore con so-luzione detergente. Impostare l'ugello su "CHEM"
– 7Presso il Vostro rivenditore potrete concor-dare regolari controlli preventivi o stipulare un contratto di manutenzione. Chiedete consiglio ai nost
– 8 PericoloPericolo di lesioni causato dall'azionamen-to accidentale dell'apparecchio. Prima di in-tervenire sull'apparecchio, estrar
– 9– Impiegare esclusivamente accessori e ri-cambi autorizzati dal produttore. Acces-sori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa ess
– 2entsprechende Sicherheitsvorschriften be-achten. Gefahr– Hochdruckreiniger nicht betreiben, wenn Kraftstoff verschüttet worden ist, sondern das Ge
– 10Dati tecniciMotoreMotore a benzina Honda -- GX 160, 1 cilindro, 4 fasiPotenza nominale: 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5)Numero giri di esercizio 1/min 3
– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la
– 2 GevaarVerwondingsgevaar! Bij het gebruik aan tankstations of andere gevaarlijke zones overeenkomstige veiligheidsvoorschriften in acht nemen. Ge
– 3VoorzichtigSysteemscheider altijd aan de watertoe-voer en nooit direct aan het apparaat aan-sluiten!– Overeenkomstige nationale voorschrif-ten van
– 4– Aansluitwaarden zie Technische gege-vens.몇 WaarschuwingVoorschriften van de watermaatschappij in acht nemen. Volgens de geldige voorschriften mag
– 5Het eerste teken van een beschadiging is de verkleuring van de band. Bescha-digde voertuigbanden zijn een bron van gevaar.– Asbesthoudende en ander
– 6 Hefboom van het handspuitpistool los-laten.InstructieIndien de hefboom van het handspuitspi-stool losgelaten wordt, draait de motor met nullastto
– 7Olie vervangen: Opvangbak voor ongeveer 1 liter olie klaarstellen. Olieaflaatschroef uitdraaien. Olie in opvangbak aflaten. Afdichting van de
– 8 Watertoevoerhoeveelheid controleren (zie Technische gegevens).– Toevoerleidingen naar de pomp ondicht of verstopt Alle toevoerleidingen naar de
– 9Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan
– 3– Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler beachten.– Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfal
– 10Technische gegevensMotorBenzinemotor Honda -- GX 160, 1 cilinder, 4 taktNominaal vermogen bij 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5)Nominaal toerental 1/min 3
– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro
– 2Utilizar exclusivamente esta limpiadora a presión– la limpieza con chorros a baja presión y detergente (p. ej., limpieza de máquinas, vehículos, ed
– 3Los chorros a alta presión pue-den ser peligrosos si se usan in-debidamente. No dirija el chorro hacia personas, animales o equipamiento eléctrico
– 4¡Siga las indicaciones del apartado de "Indicaciones de seguridad! Antes de usar el aparato lea las instruc-ciones del fabricante del motor,
– 5Nota¡No utilizar un acoplamiento Geka (no in-cluido) para la absorción! Para la absorción no son aptos todos los acoplamiento de co-nexión (la bomb
– 6NotaDirigir pimero el chorro a alta presión desde una mayor distancia hacia el objeto a lim-piar, con el fin de evitar causar daños por una presión
– 7Precaución¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Levantar y llevar el aparato por el basti-dor de la tuber
– 8 Destornillar la manguera de abasteci-miento de agua y la manguera a alta presión. Dejar en marcha el aparato durante 1 minuto como máximo hasta
– 9 Limpie o cambie la válvula de retención en la conexión de la manguera de aspi-ración del detergente.– La válvula dosificadora de detergente está
– 4einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.VorsichtSystemtrenner immer an der Wasserversor-gung, niemals direkt am Gerät
– 10Datos técnicosMotorHonda de motor de gasolina -- GX 160, 1 cilindro, 4 ci-closPotencia nominal de 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5)Cantidad de revolucion
– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta
– 2Utilizar exclusivamente esta lavadora de alta pressão– limpeza com jacto de baixa pressão e de-tergente (p. ex. limpeza de máquinas, ve-ículos, con
– 3몇 AdvertênciaRespeite as normas da companhia de abastecimento de água. De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser li-gado à re
– 4 Montar o injector na lança (ver as mar-cações na parte de cima do anel de ajuste. Ligar a lança à pistola manual. Remover o grampo de segurança
– 5 Perigo– Colocar o aparelho sobre uma base só-lida.– A máquina de limpeza de alta pressão não pode ser utilizada por crianças. (Perigo de acidente
– 6몇 AdvertênciaDetergentes inadequados podem provocar danos no aparelho ou no objecto a limpar. Utilizar somente detergentes homologados pelo fabrica
– 7AtençãoPerigo de ferimentos e de danos! Ter aten-ção ao peso do aparelho durante o trans-porte. Levantar e transportar o aparelho pela armação tub
– 8몇 AdvertênciaPerigo de danos! Água congelada dentro do aparelho pode danificar alguns dos seus componentes.Durante o inverno, guardar o aparelho nu
– 9– Linhas de admissão da bomba com fu-gas Controlar todas as linhas de admissão (adutoras) da bomba.– Ar no sistema Eliminar o ar da máquina.– O b
– 5 Wasserzulauf öffnen. Geräteschalter am Motor auf „ON" stel-len und Kraftstoffhahn aufdrehen. Motor entsprechend der Betriebsanlei-tung des
– 10Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto
– 11Dados técnicosMotorMotor a gasolina Honda -- GX 160, 1 cilindro, 4 temposPotência nominal a 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5)Rotações de serviço 1/min 33
– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για
– 2– Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα-ρισμού είναι κίτρινα.– Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το σέρβις είναι ανοικτά γκρίζα.Η παρούσα συσκευή
– 3Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυ-νος σε περίπτωση μη προσήκου-σας χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτομα,
– 4Τηρείτε οπωσδήποτε τις "Υποδείξεις ασφαλείας"! Πριν από την αρχική ενεργοποίηση, δι-αβάστε τις οδηγίες χειρισμού του κατα-σκευαστή του κ
– 5ΥπόδειξηΜην χρησιμοποιείτε το σύνδεσμο Geka (πε-ριλαμβάνεται στη συσκευασία) για τη λει-τουργία αναρρόφησης! Για τη λειτουργία αναρρόφησης δεν ενδε
– 6Επιλογή στρογγυλής ή επίπεδης δέσμης με ρύθμιση χωρίς άγγιγμα: Κλείστε το πιστολέτο χειρός. Περιστρέψτε τον κατά περ.45° προς τα κάτω στραμμένο σ
– 7 Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολέτου με το κούμπωμα, ώστε να μην ανοίξει κατά λάθος. Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα παρο-χής νερού στο μηχάνημα.Πρ
– 8 ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού! Ελέγξτε το σωλήνα υψηλής πίεσης για εν-δεχόμενες βλάβες (κίνδυνος έκρηξης).Αντικαταστήστε άμεσα τον εύκαμπτο σω-λ
– 6Nach dem Betrieb mit salzhaltigem Wasser (Meerwasser) Gerät mindestens 2–3 Minu-ten bei geöffneter Handspritzpistole mit Leitungswasser klarspülen.
– 9– Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής προς την αντλία για διαρροές. Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για διαρροές.– Αέρας στο σύστημα Εξαέρωση του μηχ
– 10Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στ
– 11Τεχνικά χαρακτηριστικάΚινητήραςΒενζινοκινητήρας Honda -- GX 160, μονοκύλινδρος, 4-χρονοςΟνομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. kW (PS) 4 (5,5)Στροφές λειτου
– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde
– 2 Risiko– Brug højtryksrenseren ikke hvis benzin blev spildt. Bring maskinen til et andet sted for at undgå enhver form for gnist-dannelse.– Benzin
– 3– De pågældende nationale love til væ-skestrålere skal overholdes.– De pågældende nationale love til fore-byggelse imod ulykkestilfælde skal overho
– 4ForsigtigSystemadskiller skal altid kobles til vand-forsyningen, ikke direkte til apparatet! Tilslut tilløbsslangen på maskinens vandtilslutning o
– 5 Luk håndsprøjtepistolen. Drej dysens hus indtil det ønskede sym-bol stemmer overens med markeringen:Vælg rund- og fladstråle igennem bevægel-ses
– 6ForsigtigFare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Løft og bær maskinen på rørrammen. Ved transport i bil
– 7 RisikoFare for personskader på grund af en util-sigtet start af maskinen. Før arbejder på maskinen skal tændrørstikket fjernes.Forbrændingsfare!
– 7Gerät im Winter in einem beheizten Raum aufbewahren oder entleeren. Bei längeren Betriebspausen empfiehlt es sich, Frost-schutzmittel durch das Ger
– 8– I de enkelte lande gælder de af vore for-handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på din maskine afhjæl-pes gratis inden for garant
– 9Tekniske dataMotorBenzin-motor Honda -- GX 160, 1 cylinder, 4-taktNominel ydelse ved 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5)Drifts-omdrejningstal 1/min 3300Benz
– 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til nes
– 2 Fare– Høytrykksvaskeren må ikke settes i gang der det er sølt drivstoff. Flytt appa-ratet til et annet sted og unngå gnist-dannelser.– Drivstoff
– 3– Følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter for væskestrålemaskiner. – Følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter om ulykkesforhindring.
– 4BemerkTilførselsslange er ikke del av leveringsom-fang. FareSug aldri vann fra en drikkevannsbeholder. Sug aldri løsemiddelholdige væsker så som l
– 5Valg av punkt- eller flatstråle ved berørings-løs omsjalting: Lukk høytrykkspistolen. Strålerøret rettet 45° nedover dreies til venstre eller høy
– 6Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin-speksjon eller inngå en servicekontrakt med din forhandler. Spør din forhandler om råd og veiledning. FareF
– 7Ta hensyn til anvisningene i motorprodu-sentens bruksanvisning!– Høytrykkspumpens sikkerhetstermo-stat har koblet ut apparatet etter lenge-re tids
– 8– Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetin-gelsene som gjelder i det aktuelle lan-det. Eventuelle feil på appa
Comments to this Manuals