VC 6300Register and win!www.kaercher.com59619940 06/11VC 6300VC 6350Deutsch 5English 11Français 17Italiano 24Nederlands 31Español 37Port
– 6In jedem Land gelten die von unserer zu-ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät bese
eština– 1Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ-ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější pou
– 2– Síťovou zástrčku neodpojuje ze zásuv-ky taháním za síťový kabel.– Před každým použitím přístroje zkont-rolujte, zda napájecí vedení a zástrčka ne
– 3ilustrace Při stavění nebo krátkém přerušení prá-ce zavěste podlahovou hubici do parko-vacího držáku na zadní straně přístroje a zatlačte, aby za
– 4ilustrace Koberce a celopodlahové koberce:Nastavte přepínače takto:ilustrace Tvrdé podlahy: Nastavte přepínače takto: Přístroj vypněte a síťov
– 5Objednací č. 6 414-805Filtr k čištění vypouštěného vzduchu.Filtr EPA: vyměňujte 1x ročně.Obrázek Otevřete kryt. Filtr EPA uvolněte a vyndejte.Ob
– 6Technické změny vyhrazeny.A Turbohubice na podlahy(Objednací č. 4.130-177)Současné kartáčování a vysávání. Zvláště vhodná k vysávání zvířecích chlu
Slovenšina– 1Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za more
– 2priključni kabel takoj dajte na zamenja-vo pooblaščeni servisni službi/elektri-čarju.– Omrežnega priključnega kabla ne upo-rabljajte za nošenje / t
– 3Slika Za pospravljanje ali pri krajši prekinitvi dela talno šobo obesite v parkirno drža-lo na zadnji strani sesalnika in pritisnite v mirovalni
– 4Slika Preproge in tekstilne talne obloge:izberite sledeče položaje stikala:Slika Trde površine: izberite sledeče položaje stikala: Izklopite n
English– 1Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for la
– 5Naroč. št. 6.414-805Filter za čist izpušni zrak.EPA filter: zamenjajte ga 1x na leto.Slika Odprite pokrov. Deblokirajte EPA filter in ga vzemite
– 6Pridržana pravica do tehničnih spre-memb!A Turbo šoba za tla(naroč. št. 4.130-177)Krtačenje in sesanje v istem delovnem koraku. Predvsem primerno z
Polski– 1Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zacho
– 2– Ryzyko pożaru. Nie zasysać płonących ani żarzących się przedmiotów.– Eksploatacja urządzenia w miejscach zagrożonych wybuchem jest zabronio-na.–
– 3Dołączone są 2 akumulatory. Przed rozpo-częciem odkurzania należy je umieścić w komorze akumulatorowej pod rękojeścią. Pokrywę komory akumulatorow
– 4 Ssawka do tapicerki: do odsysania brudu przy meblach tapicerowanych, materacach, firanach itd. Pędzel do mebli, obrotowy: do deli-katnego czyszc
– 5 Ryzyko obrażeńPrzed rozpoczęciem konserwacji lub na-prawy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci.몇 UwagaNie stosować mleczka do szorowania, ś
– 6Rysunek Rękojeść i wąż ssący można rozdzielić w celu oczyszczenia lub w przypadku zapchania. W tym celu nacisnąć 2 blo-kady i rozłączyć przez poc
– 7A Dysza turbo do podłóg(nr kat. 4.130-177)Jednoczesne szczotkowanie i odkurza-nie. Szczególnie zalecane do usuwania sierści zwierząt oraz odkurzani
Românete– 1Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse î
– 2– Do not pull the plug from the socket by pulling on the connecting cable.– Check the power cord with mains plug for damage before every use. If th
– 2몇 Racordul electric– Aparatul se conectează numai la curent alternativ. Tensiunea trebuie să cores-pundă celei de pe plăcuţa aparatului. Pericol d
– 3Figura Introduceţi capătul furtunului de aspira-re în orificiul de aspirare. Pentru demontare, apăsaţi cele două ele-mente de fixare şi trageţi
– 4Figura Introduceţi mânerul în accesoriul dorit până la capăt. Astfel acesta se fixează în poziţie. Când aţi terminat, împingeţi-l în jos şi scoat
– 5Figura Închideţi sacul de filtrare, scoateţi-l afa-ră şi aruncaţi-l.Figura Împingeţi sacul de filtrare nou în suport, până când ajunge la capăt
– 6fabricaţie sau de material, se repară în mod gratuit. În cazul producerii unei defecţiuni care se încadrează în garanţie, prezentaţi aparatul, acce
Slovenina– 1Vážený zákazník,Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho p
– 2– Sieťovú zástrčku neťahajte zo zásuvky za sieťový kábel.– Pred každým použitím skontrolujte, či nie je poškodený prívodný kábel alebo sieťová vidl
– 3Obrázok Reguláciou nastavte teleskopickú saciu rúru na žiadanú dĺžku.Obrázok Pre odstavenie alebo pri krátkych pre-rušeniach práce podlahovú tr
– 4zavesiť podlahovú trysku na odstavný držiak na zadnej strane prístroja a zatlačiť do nehybnej polohy. Telesko-pickú saciu rúru stiahnite kolmo naho
– 5 Ochranný filter motora : nahraďte pos-ledným filtračným vreckom balenia filtrač-ných vreciek. Ochranný filter motora leží za vloženým filtračným
– 3Illustration Connect handle and suction tube and insert. Connect the floor nozzle and telescopic suction pipe and insert.Illustration Use the
– 6Technické zmeny vyhradené!A Turbo-tryska pre dlážky(Objedn.č. 4.130-177)Kefovanie a vysávanie v jednom pra-covnom postupe. Obzvlášť je vhodná pre v
Hrvatski– 1Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju u
– 2– Nemojte koristiti strujni priključni kabel za nošenje / prijenos uređaja.– Ne prevlačite strujni priključni kabel pre-ko oštrih bridova i nemojte
– 3Slika Kako biste ga izvadili rukohvat pritisnite prema natrag u smjeru uređaja. Time se podni usisni nastavak odglavljuje iz držača za odlaganje
– 4Slika Tepisi i topli podovi:Položaje podešavača odaberite kako slijedi:Slika Tvrde površine: Položaje podešavača odaberite kako slijedi: Isklj
– 5Filtar za zaštitu motora: zamijenite s po-sljednjom filtarskom vrećicom iz pakovanja filtarskih vrećica. Filtar za zaštitu motora se nalazi iza um
– 6Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!A Turbo sisaljka za podove(kataloški br. 4.130-177)Četkanje i usisavanje u isti mah. Posebno prikladno za usi
Srpski– 1Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju u
– 2– Pre svake upotrebe proverite da li na priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni priključni vod odmah dajte na zamenu ovlašćenoj servisnoj službi/e
– 3Slika Za odlaganje ili pri kratkim prekidima rada utaknite podni usisni nastavak u držač za odlaganje na zadnjoj strani uređaja i pritisnite tako
– 4tachment, push the dead button on the handle. Notice: All steps stated above can also be done when the telescopic suction pipe is connected. Hang
– 4 Napomena: Svi gore navedeni koraci mogu se takođe izvršiti i sa nataknutom teleskopskom usisnom cevi. U tu svrhu utaknite podni usisni nastavak u
– 5Filter za zaštitu motora: zamenite sa poslednjom filterskom vrećicom iz pakovanja filterskih vrećica. Filter za zaštitu motora se nalazi iza umetn
– 6Zadržavamo pravo na tehničke promene!A Turbo sisaljka za podove(kataloški br. 4.130-177)Četkanje i usisavanje u isti mah. Posebno prikladno za usis
– 1Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и го запа-
– 2вач / прекъсвача на уреда или го извадете от щепсела.몇 Електрическо захранване– Свръзвайте уреда само към промен-лив ток. Напрежението трябва да съ
– 3Приложени са 2 батерии. Преди начало-то на изсмукването моля да ги поставите в чекмеджето за батерии долу на ръкохватката. Да се избута капака на
– 4 Дюза за меки мебели: за изсмуква-не на меки мебели, матраци, пердета и др. Четка за мебели, въртяща се: за щадящо почистване на мебели и чувстви
– 5 Опасност от нараняванеПреди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта.몇 ВниманиеНе използвайте аб
– 6Дюза ComfoGlide да се почиства на ре-довни интервали! Да се свали дюзата от смукателната тръба.Фигура да се почисти задното водещо колело: най-д
– 7A Турбо-дюза за пода(Номер за поръчка 4.130-177)Четкане и изсмукване в един работен ход. Особено подходяща за изсмукване на косми от жимотни и почи
– 5Motor protection filter: change before the last filter bag is removed from the filter bag package. The motor protection filter is behind the in-se
Eesti– 1Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see
– 2lasta viivitamatult volitatud hooldustöö-kojal/elektrikul välja vahetada.– Ärge kasutage võrgukaablit seadme kandmiseks / transportimiseks.– Ärge t
– 3vasse parkimishoidikusse ja suruge paigale.Joonis Väljavõtmiseks suruge käepidet taha seadme poole. Nii vabastatakse põran-daotsik parkimishoidik
– 4Joonis Vaibad ja põranda vaipkatted:Valige lüliti asend järgmisel viisil:Joonis Kõvad pinnad: Valige lüliti asend järgmisel viisil: Lülitage s
– 5Tellimisnr. 6 414-805Puhta väljuva õhu filter.EPA-filter: 1x aastas vahetada.Joonis Avage kaas. Vabastage EPA-filter lukustusest ja võt-ke välja
– 6Tehniliste muudatuste õigused reser-veeritud!A Põrandate turbo-otsik(tellimisnr. 4.130-177)Harjamine ja imemine ühe tööoperat-siooni käigus. Sobib
Latviešu– 1Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglab
– 2– Pirms katras lietošanas reizes pārbau-diet, vai nav bojāts pieslēgšanas kabe-lis ar tīkla spraudni. Bojātu pieslēgšanas kabeli nekavējoties lieci
– 3Attēls Novietošanai vai īsu darba pārtraukumu laikā ielikt grīdas sprauslu uz novietoju-ma stiprinājuma aparāta mugurpusē un iespiest fiksācijas
– 4 Piezīme: Piederumus var arī izņemt un uzspraust uz roktura ar rokām. Aksesu-āra noņemšanai nospiest atbloķēšanas taustiņu un roktura. Piezīme: V
– 6Subject to technical modifications!Karcher (UK) Limited operate a helpline al-lowing customers to discuss any problems experienced with our product
– 5Motora aizsargfiltrs: mainīt ar pēdējo ie-pakojumā atlikušo filtra maisu. Motora aizsargfiltrs atrodas aiz ielikta filtra maisa. Pirms filtra mai
– 6Rezervētas tiesības veikt tehniskas iz-maiņas!A Turbosprausla grīdai(Pasūtījuma Nr. 4.130-177)Tīrīšana ar birsti un putekļu sūkšana vienlaicīgi. I
Lietuviškai– 1Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir
– 2– Kiekvieną kartą prieš pradėdami nau-doti prietaisą patikrinkite, ar nepažeis-tas elektros laidas. Pažeistą elektros laidą nedelsdami pakeiskite o
– 3Paveikslas Baigę ar trumpam nutraukę darbą, ant-galį grindims siurbti pakabinkite ir užfik-suokite ant laikiklio prietaiso nugarėlėje.Paveikslas
– 4Paveikslas Kilimams ir kiliminėms dangoms:Jungiklį nustatykite į šią padėtį:Paveikslas Kietiems paviršiams: Jungiklį nustatykite į šią padėtį:
– 5Užsakymo Nr. 6.414-805Išpučiamo oro filtras.EPA filtras keiskite 1 kartą per metus.Paveikslas Atidarykite dangtį. Atblokuokite ir išimkite EPA f
– 6Gamintojas pasilieka teisę keisti techni-nius duomenis!A „Turbo" antgalis grindims(Užsakymo Nr. 4.130-177)Skirtas valyti ir siurbti darbo reži
– 1Шановний покупець!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї
– 2– Небезпека пожежі. Не допускати всмоктування палаючих або тліючих предметів.– Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється.– Під час тривалих
Français– 1Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la
– 318 Фільтр EPA19 Ручка20 Турбо-сопло для підлоги(поставляється лише у моделі VC 6350, опис Ви знайдете у розділі »Додаткове обладнання позиція A«)До
– 4несправностей залиште пристрій охолонути щонайменше на 1 годину, після цього пристрій знову готовий до експлуатації. Насадка для м’якої оббивки: д
– 5 Небезпека травмуванняПеред усіма роботами по догляду та технічному обслуговуванню вимкніть пристрій та витягніть штепсельну вилку.몇 УвагаНе викор
– 6Малюнок Почистити задні коліщата: Найкращим чином це можна зробити при знятих коліщатах. При цьому необхідно розгвинтити вісь та витягнути їх. Та
– 7A Турбо-сопло для підлоги(номер замовлення 4.130-177)Очищення та всмоктування у робочому режимі. Особливо підходить для очищення волосяного покрову
– 2몇 Raccordement électrique– L'appareil doit être raccordé unique-ment au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée
AAlfred Kärcher Ges.m.b.H.Lichtblaustraße 71220 Wien(01) 250 600☎AUSKärcher Pty. Ltd.40 Koornang RoadScoresby VIC 3179(03) 9765 - 2300☎B / LUXKärcher
– 3Illustration Enclencher les raccords du flexible d'as-piration dans les orifices d'aspiration. Pour le démontage, presser les deux cra
– 4pareil et appuyer pour qu'il s'enclenche (voir illustration 4).Illustration Appuyer sur la touche de déverrouillage de la poignée et dé
– 5Illustration Lorsque le témoin de remplacement du filtre, situé sur le capot, s'allume en per-manence en rouge, changer le filtre. Actionne
– 6 Mettre des piles neuves en place en fai-sant attention à la polarité correcte. Remettre le couvercle du compartiment de piles en place et le fer
– 7A Suceur turbo pour sols(n° de réf 4.130-177)Brossage et aspiration en une seule phase de travail. Particulièrement adapté pour aspirer les poils d
Italiano– 1Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarl
– 2– Non staccare la spina dalla presa tiran-do il cavo di collegamento.– Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento e la spina d
– 3Figura Inserire il bocchettone del tubo flessibi-le di aspirazione nell'apertura di aspira-zione fino allo scatto in posizione. Per estrarl
– 4Figura Premere il pulsante di sblocco posto sull'impugnatura ed estrarre quest'ulti-ma dal tubo telescopico.Figura Alzare il coperchi
– 5(Cod. d’ordin. 6.904-329)Contenuto: 5 Sacchetti filtro con chiusura, 1 filtro protezione motore.Avviso: per leggere l'indicatore di sostitu-z
– 6Avviso: Per fare sì che la trasmissione senza fili possa attivarsi, la batteria deve essere carica. In caso di reazione mancan-te o insoddisfacente
– 7A Bocchetta turbo per pavimenti(Cod. d’ordin. 4.130-177)Spazzolare ed aspirare contemporane-amente. Particolarmente indicato per aspirare peli di a
Nederlands– 1Beste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later
– 2 Gevaar voor elektrische schokken– Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet.– Netstekker niet verwijderen door hem aan de
– 3 Om het uit elkaar te halen, beide nokjes indrukken en de slang eruit trekken.Afbeelding Handvat en telescoopzuigslang in el-kaar steken en aans
– 4Daarna naar beneden draaien en eruit trekken.Afbeelding Om te bewaren, accessoire met hand-vat in het accessoire-opbergvak steken en naar boven v
– 5Afbeelding Nieuwe filterzak tot de aanslag in de houder schuiven. Klep eerst naar bene-den drukken, daarna houder in de be-huizing schuiven en in
– 6Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-CHER-filiaal u graag verder. Adres zie ach-terzijde.Een selectie van de meest frequent beno-digde reserveond
Español– 1Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso p
– 2– No saque el enchufe de la toma de co-rriente tirando del cable.– Antes de cada puesta en servicio, com-pruebe si el cable de conexión y el en-chu
– 3 Unir y encajar la boquilla barredora de suelos y el tubo de aspiración telescópi-co.Figura Pulse la regulación y ajuste el tubo de aspiración t
– 4Figura Introducir la empuñadura en el acceso-rio deseado hasta el tope. De esta for-ma encajará. A continuación girar hacia abajo y extraer.Figur
– 5 Pulsar la palanca de cierre y abrir la tapa.Figura Desbloquear el soporte de la bolsa fil-trante y abatir hacia arriba.Figura Cerrar con leng
– 6comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado más próximo a su domi-cilio.(La dirección figur
Português– 1Estimado cliente,Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o
– 2몇 Ligação eléctrica– Ligar o aparelho só à corrente alterna-da. A tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho. Perigo de choque eléctrico
– 3Figura Encaixar o bocal do tubo de aspiração na abertura de aspiração. Para retirar basta premir os dois botões de encaixe e retirar o tubo.Figu
– 4 Engatar o bocal de chão no suporte de estacionamento e premi-lo até encaixar (ver figura 4).Figura Premir o botão de desbloqueio no punho e ret
– 5 Premir a alavanca de fecho e abrir a tampa.Figura Destravar o suporte do saco de filtro e abrir.Figura Fechar o saco de filtro com a lingueta
– 6Em cada país são válidas as condições de garantia emitidas pelas nossas Empresas de Comercialização competentes. Even-tuias avarias no aparelho, du
– 7A Turbobocal para pavimentos(Nº de encomenda: 4.130-177)Escovar e aspirar numa só passagem. Especialmente adequado para aspirar pêlos de animais e
Deutsch– 1Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie
Dansk– 1Kære kundeLæs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næ
– 2– Kontroller altid tilslutningsledningen og netstikket for skader, før højtryksrense-ren tages i brug. En beskadiget tilslut-ningsledning skal udsk
– 3Figur Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets bagside og tryk den i låse-position, hvis du stiller apparatet til side eller afbryder arbejd
– 4Figur Tæpper og væg til væg-tæpper:Vælg omstillerens position som følgen-de:Figur Hårde gulve: Vælg omstillerens position som følgen-de: Sluk
– 5Best-nr. 6.414-805.Filter til ren udblæsningsluft.EPA-filter: udskift 1x om året.Figur Åbn dækslet. Løsn EPA-filteret og tag den ud.Figur Isæt
– 6A Turbodyse til gulve(bestillingsnr. 4.130-177)Børste og suge i en arbejdsgang. Især velegnet til at opsuge dyrehår og til at støvsuge tæpper med h
Norsk– 1Kjære kunde,Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for ov
– 2– Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal brukes. En skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos a
– 3Figur For å ta ut håndtaket, trykk det bakover i retning apparatet. Da går gulvdysen ut av låsen i parkeringsholderen og kan trekkes opp.Figur
– 4Figur Tepper og teppegulv:Velg bryterstilling som følger:Figur Harde flater: Velg bryterstilling som følger: Slå av apparatet og trekk ut støp
– 2몇 Elektrischer Anschluss– Das Gerät nur an Wechselstrom an-schließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstim-men. Stromschl
– 5Bestill.nr. 6 414-805.Filter for renere utblåsningsluft.EPA filter: Skiftes 1 gang pr. år.Figur Åpne lokket. EPA-filter låses opp og tas ut.Figu
– 6A Turbodyse for gulv(Bestill.-nr. 4.130-177)Børste og suge i en arbeidsoperasjon. Spesielt egnet for oppsuging av dyrehår og suging av langflossede
Svenska– 1Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtid
– 2– Använd inte nätsladden till att bära/transportera apparaten.– Drag inte kabeln över vassa kanter och kläm inte ihop den.– Drag ur nätkontakten fö
– 3Bild Håll i kontakten på nätanslutningsslad-den och drag ur den. Stick in kontakten i vägguttaget. Starta / stäng av apparaten.Bild Sugkraften
– 4Bild Mattor och heltäckningsmattor:Välj reglageinställningar på följande sätt:Bild Hårda ytor: Välj reglageinställningar på följande sätt: Stä
– 5Beställnr. 6. 414-805.Filter för ren utblåsluft.EPA-filter: Byt en gång per år.Bild Öppna locket. Lossa EPA-filtret och tag ut det.Bild Sätt i
– 6A Turbomunstycke för golv(Beställnr. 4.130-177)Borsta och sug samtidigt. Mycket bra vid uppsugning av pälsres-ter från djur och vid sugning av tjoc
Suomi– 1Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.T
– 2– Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos-johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi
– 3Beiliegend finden sich 2 Batterien. Vor Be-ginn des Saugens bitte in das Batteriefach unten am Handgriff einsetzen. Batteriefachdeckel aufschieben
– 3säköintiasentoon laitteen takaosaan ja paina lukitsinta.Kuva Irrottaaksesi paina takana olevaa käsi-kahvaa laitteen suuntaan. Tällöin latti-asuu
– 4Kuva Matot ja kokolattiamatot:Valitse kytkimen asento seuraavasti:Kuva Kovat pinnat: Valitse kytkimen asento seuraavasti: Kytke laite pois pää
– 5Tilausnro 6 414-805Suodatin puhdasta ulospuhallusilmaa var-ten.EPA-suodatin Vaihdettava vuosittain.Kuva Avaa kansi. Irrota EPA-suodatin ja ota p
– 6Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!A Turbosuulake lattioita varten(tilausnro 4.130-177)Harjaamiseen ja imuroimiseen samalla kertaa. Sopii erity
– 1Αγαπητέ πελάτη,Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κ
– 2몇 Ηλεκτρική σύνδεση– Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασ-σόμενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμ-φωνεί με την πινακίδα τύπου της συσκευής. Κίνδυνος ηλε
– 3Στην συσκευασία περιλαμβάνονται 2 μπα-ταρίες. Πριν την έναρξη της αναρρόφησης, τοποθετήστε τις στην θήκη μπαταριών που βρίσκεται στο κάτω μέρος της
– 4είναι βουλωμένα και/ή ότι το φίλτρο πρέπει να αλλαχθεί. Αφού αντιμετωπίσετε την βλά-βη, αφήστε την συσκευή να κρυώσει για τουλάχιστον 1 ώρα. Έπειτα
– 5 Κίνδυνος τραυματισμούΠριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα.몇 ΠροσοχήΜ
– 6Καθαρίζετε το ακροφύσιο ComfoGlide σε τακτικά διαστήματα! Αφαιρέστε το ακροφύσιο από τον σω-λήνα αναρρόφησης.Εικόνα Καθαρισμός του οπίσθιου τροχ
– 4 Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräterückseite einhängen und in Rast-stellung drücken (siehe Abbildung 4).Abbildung Entriegelungstaste a
– 7Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!A Ακροφύσιο θυρών για δάπεδα(Κωδ. παραγγελίας 4.130-177)Βούρτσισμα και ταυτόχρονη αναρρόφηση. Ιδιαίτερα κατάλληλο
Türkçe– 1Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya
– 2몇 Elektrik bağlantısı– Cihazı sadece alternatif akıma bağla-yın. Gerilim, cihazın tip plaketiyle aynı olmalıdır. Elektrik çarpma tehlikesi– Fişi v
– 3Şekil Emme hortumunun ağzı emme deliğine bastırın. Çıkartmak için, her iki kilitleme manda-lını içeri doğru bastırın ve hortumu dışa-rı çekin.Şe
– 4Şekil Tutamağı, istediğiniz aksesuarda tahdi-de kadar içeri sokun. Bu şekilde kilitle-nir. Daha sonra, aşağı doğru çevirin ve dışarı çekin.Şekil
– 5tutucuyu muhafazanın içine doğru itin ve cihaz muhafazasına kilitleyin.몇 DikkatKapak, sadece filtre torbası yerleştirilmişse kapanır. İnce tozları
– 6Sorularızın veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER distribütörümüz size seve seve yardımcı olacaktır. Adres için bkz. Arka sayfa.En sık kullanılan
– 1Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соот-в
– 2– Упаковочную пленку держите по-дальше от детей, существует опасность удушения!– Прибор следует отключать после каждого применения и перед проведен
– 312 Место хранения принадлежностей QuickClick:содержит насадку для мягкой обивки, вытягиваемую насадку для щелей и мебельную щетку13 Индикатор смены
– 5 Verschlusshebel betätigen und Deckel öffnen.Abbildung Halterung für Filterbeutel entriegeln und nach außen klappen.Abbildung Mit Verschlussla
– 4рит светоиндикатор, указывая на ре-жим ожидания. Повторно нажать кнопку ожидания, можно продолжать работать дальше.Указание: После нажатия кнопки
– 5 Навесить половую насадку в парко-вочное положение на задней стенке прибора и надавить для фиксации в положении. При транспортировке держите приб
– 6Номер для заказа 6 414-805Фильтр для очистки выдуваемого воздуха.EPA фильтр: менять ежегодно.Рисунок Открыть крышку. Разблокировать и вынуть ЕРА
– 7Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений!A Турбо насадка для пола(№ для заказа 4.130-177)Одновременная чистка щеткой и
Magyar– 1Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a késő
– 2 Áramütés veszély– Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat.– A hálózati dugót ne a csatlakozókábel húzásával távosítsa el a
– 3Ábra Markolatot és a teleszkópos csövet rak-ja össze és kattintsa be. A padlófejet és a teleszkópos szívócsö-vet rakja össze és kattintsa be.Ábr
– 4Ábra Tároláshoz a tartozékot a markolattal nyomja a tartozék tárolóba és felfelé kattintsa be. Markolat lehúzása. Megjegyzés: A tartozékot kéz
– 5Motorvédő szűrő: a porzsákcsomag utol-só porzsákjával együtt cserélje. A motorvédő szűrő a behelyezett por-zsák mögött helyezkedik el. A porzsák b
– 6A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!A Turbófej padlóhoz(Megrendelési szám 4.130-177)Egy munkamenetben porszívózni és kefélni. Különöse
Comments to this Manuals