Karcher SV 1802 User Manual

Browse online or download User Manual for Special machinery Karcher SV 1802. Karcher SV 1802 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 284
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch . . . . . 4
English . . . . 14
Français . . . . 24
Italiano. . . . . 34
Nederlands . . 44
Español . . . . 54
Português . . . 64
Dansk . . . . . 74
Norsk . . . . . 83
Svenska . . . . 92
Suomi . . . . . 101
Ελληνικά. . . . 110
Türkçe . . . . . 121
Руccкий . . . . 131
Magyar. . . . . 142
Čeština . . . . 152
Slovenščina . . 162
Polski . . . . . 172
Româneşte . . 182
Slovenčina . . 192
Hrvatski . . . . 202
Srpski . . . . . 212
Български . . 222
Eesti . . . . . . 232
Latviešu . . . . 241
Lietuviškai. . . 251
Українська . . 261
59627680 06/11
SV 1802
΍Δ
ϳ
ΒήόϠ
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 283 284

Summary of Contents

Page 1 - Register and win!

Register and win!www.kaercher.comDeutsch . . . . . 4English . . . . 14Français . . . . 24Italiano. . . . . 34Nederlands . .

Page 2

– 10bitte die Kapitel „Betrieb Dampfen“ und „Betrieb Saugen“.Bei kurzer Arbeitsunterbrechung kann das Dampfsaugrohr in die Parkhalterung (14) gestellt

Page 3

– 12 HEPA-filter kan införskaffas hos aukto-riserad kundtjänst.Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om

Page 4 - Allgemeine Hinweise

Suomi– 4Arvoisa asiakas,Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.T

Page 5 - Sicherheitshinweise

– 5Avaa kuvasivut!1 Pääkytkin2 Höyrykattilan kytkin3 Merkkivalo: Vedenpuute4 Merkkivalo: Paineenosoitin5 Merkkivalot: Imuteho6 Taitettava kuljetuskahv

Page 6 - 몇 Warnung

– 6 Älä käytä konetta kun olet paljain jaloin. Älä milloinkaan koske koneeseen märin käsin tai märillä jaloilla kun verkkopisto-ke on pistorasiassa.

Page 7 - Vorbereiten

– 7 Älä paina painikkeita liian voimakkaasti ja vältä terävien esineiden, kuten kyni-en tms. käyttöä. Käytä ja säilytä laitetta vain kuvausten tai k

Page 8 - 몇 Achtung:

– 8Tällä koneella voi imuroida sekä pölyä että nesteitä. Huomio!Lapsilukon (A2) on oltava päällä, ettei kone höyrytä vahingossa. Paina pääkytkintä (

Page 9 -  Achtung

– 9 Avaa turvakorkkio (7) varovasti kiertä-mällä sitä vastapäivään. Odota jonkin aikaa, kunnes höyrykattila on jäähtynyt. HuomioNoudata erityistä v

Page 10 - Anwendung des Zubehörs

– 10Lattiasuuttimen käyttöä suositellaan suuril-la pinnoilla, keramiikka-, marmori tai par-kettilattioilla, matoilla jne. (vain maksimi-imuteholla ja

Page 11 -  Achtung!

– 11몇 VAARASuorita huoltotyöt vain kun verkkopistoke on irrotettu ja laite on jäähtynyt.Anna varusteiden kuivua kokonaan ennen kuin asetat ne säilytyk

Page 12 - Pflege und Wartung

– 12 Älä käytä puhdistusaineita, äläkä han-kaa HEPA-suodatinta. Älä pese astian-pesukoneessa. HEPA-suodattimia saa valtuutetusta huoltopisteestä.Häi

Page 13 - Technische Daten

– 11 Hartgummilamellen (D2): zum Reinigen und Auffrischen von Teppichbelägen. Gummilamellen (D3): zum Aufsaugen von Flüssigkeiten auf glatten Oberfl

Page 14 - General information

– 4Αγαπητέ πελάτη,Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυ-τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρ

Page 15 - Safety instructions

– 5Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο της ως προς την πληρό-τητα.Εάν λείπουν

Page 16 - 몇 Warning

– 6Εκτός από τις υποδείξεις που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας πρέπει να τηρούνται και οι γενικές διατάξεις ασφάλειας και πρόληψη

Page 17 - Preparing the Appliance

– 7Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την αναρρόφηση οξέων ή διαλυμάτων, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβες. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την

Page 18 - Operation

– 8Προσθέστε ένα καπάκι κατασταλτικό αφρού (Foam Stop) στο δοχείο του φίλτρου νερού.Υπόδειξη: Η λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας βασίζεται στον στρο

Page 19 -  Caution

– 9–Βαθμίδα 1: Για κουρτίνες–Βαθμίδα 2: Για ταπετσαρισμένα έπιπλα και μαξιλάρια–Βαθμίδα 3: Για χαλιά–Βαθμίδα 4: Για σκληρά δάπεδα και αναρρό-φηση υγρώ

Page 20 - How to Use the Accessories

– 10Πιέστε ταυτόχρονα στη χειρολαβή (Α) το πλήκτρο ατμού (Α4) και στιγμιαία το πλή-κτρο αναρρόφησης (Α3).Η λειτουργία αναρρόφησης εκκινείται με την ε

Page 21 - Maintenance and care

– 11Σας συμβουλεύουμε να χρησιμοποιείτε το ακρο-φύσιο δαπέδου σε μεγαλύτερες επιφάνειες, δά-πεδα από κεραμικά, μάρμαρο, ξύλο (μόνο με τη μέγιστη αναρρ

Page 22 - Troubleshooting

– 12Προσοχή!Στις εποχές του χρόνου με ιδιαίτερα χαμηλές θερμοκρασίες, προθερμαίνετε τα τζάμια ψεκά-ζοντας ατμό σε απόσταση περίπου 50 εκ. από την επι

Page 23 - Specifications

– 13κρύνετε όλα τα υπολείμματα του προϊόντος αφαλάτωσης.Τώρα ο ατμοκαθαριστής είναι έτοιμος για χρήση.Η συσκευή διαθέτει ένα φίλτρο ΗΕΡΑ (15), το οπο

Page 24 - Consignes générales

– 12몇 GEFAHRPflege- und Wartungsarbeiten nur bei ge-zogenem Netzstecker und abgekühltem Gerät durchführen.Lassen Sie die Zubehörteile vollständig troc

Page 25 - Consignes de sécurité

– 14Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!Τεχνικά χαρακτηριστικάΗλεκτρική σύνδεσηΤάση 220-2401~50VHzΒαθμός προστασίας IP X4Κατηγορία προστασίας IΕπιδόσεις

Page 26 - 몇 Avertissement

Türkçe– 4Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya

Page 27 - Préparation

– 5Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze-rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol ediniz.Aks

Page 28 - Fonctionnement

– 6Bu kullanım kılavuzundaki uyarılara ek ola-rak, yasa koyucunun genel güvenlik ve kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır.Mevcut talimatlara uym

Page 29 -  Attention

– 7zarar verebilecekleri için alçı, çimento, vb gibi maddeleri emmeyin. Cihazın düşmesi durumunda, ürünün güvenliğini kısıtlayabilecek dahili arıza-l

Page 30 - Utilisation des accessoires

– 8몇 Dikkat:: Su filtresi deposu, çalışma sırasında her zaman dolu olmalıdır. Cihaz prizinin kapağını (9) açın; buhar soketini (B1) kilitlenene kadar

Page 31

– 9 Temizlik çalışmalarına devam edebilmek için, "Su filtresi deposunun boşaltılması" bölümünde tarif edilen yöntem uygulan-malıdır; daha s

Page 32 - Entretien et maintenance

– 10Uyarı:Cihazı ambalajına kaldırmadan ön-ce, kullanılmış aksesuar parçaları ve su fil-tresi deposunu (17) temizleyin. Tüm aksesuar parçalarını ayır

Page 33 - Caractéristiques techniques

– 11Nokta püskürtme memesinin zor ulaşılabi-len noktalarda kullanılması önerilmektedir.Nokta püskürtme memesi aşağıdaki amaç-larla kullanılabilir: Fı

Page 34 - Avvertenze generali

– 12mamlanması" bölümünde tarif edilen yöntemi izleyin. Buhar soketindeki (B1) contaların duru-munu sürekli olarak kontrol edin. Ge-rekli olması

Page 35 - Norme di sicurezza

– 13Hinweis! Den HEPA-Filter entfernt von Licht- und Wärmequellen an der Luft trocknen lassen. Den HEPA-Filter nur trocken wieder in das Gerät einsetz

Page 36 - 몇 Attenzione

– 13Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde çözebileceğiniz, genellikle basit nedenler-den dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda veya burada tarif edil

Page 37 - Operazioni preliminari

– 4Уважаемый покупатель!Перед первым применением ва-шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соотве

Page 38 - Funzionamento

– 5Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке прибора проверить комплек-тацию.При обнаружении недостающих принадлеж-ностей или поврежден

Page 39 -  Attenzione

– 6Наряду с указаниями по технике безопаснос-ти, содержащимися в настоящем руководс-тве по эксплуатации необходимо также соблюдать общие правила техни

Page 40 - Uso degli accessori

– 7но подготовленные лица или они получают от них указания, касающиеся использования устройства. Необходи-мо следит за детьми, не разрешать им играть

Page 41 - Cura e manutenzione

– 8Поднимите рукоятку (18) на емкости с во-дяным фильтром (рис. 2) и вытяните ем-кость с водяным фильтром (17) (рис. 3).Поверните рукоятку как показ

Page 42 - 몇 ATTENZIONE

– 9Начинается всасывание с минимальной мощностью. Первая ступень контроль-ных ламп - всасывающая мощность (5) горит постоянно.Для прекращения всасыва

Page 43 - Dati tecnici

– 10Выключите прибор при помощи выключа-теля парового котла (2).Нажмайте кнопку Обработка паром (A5) на рукоятке до тех пор, пока выход пара не прек

Page 44 - Algemene instructies

– 11Равномерно смотайте сетевой шнур и уло-жите его в отсек для кабеля (13) (рис. 8).Установите емкость с водяным филь-тром (17) в необходимое поло

Page 45 - Veiligheidsinstructies

– 12Ручную форсунку рекомендуется использо-вать для больших стеклянных и зеркальных поверхностей, гладких поверхностей в целом или для очистки тканевы

Page 46 - 몇 Waarschuwing

English– 4Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for la

Page 47 - Voorbereiding

– 13Указание: Жесткость трубопроводной воды можно узнать в управлении водоснаб-жения или коммунальном хозяйстве.Вытащите штепсельную вилку из розетки

Page 48 -  Let op!

– 14Неисправности часто имеют простые причи-ны и могут устраняться самостоятельно с помощью следующего руководства. В случае сомнения или возникновени

Page 49 -  Let op

Magyar– 4Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a késő

Page 50 - Toepassing van accessoires

– 5A készülék szállítási terjedelme fel van tün-tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatré

Page 51

– 6hajszárítók, elektromos fűtőtestek, stb. tisztítására használni. A készülék és a tartozék előírásszerű állapotát használat előtt ellenőrizni kell.

Page 52 - Onderhoud

– 7Vigyázat Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy hosszabbító kábel ne sérülhessen meg vagy károsodhasson azáltal, hogy át-hajtanak rajta, becsípődik v

Page 53 - Technische gegevens

– 8몇 Figyelem: A vízszűrő-tartálynak működés közben feltöltöttnek kell lennie. Nyissa ki a készülék csatlakozódobozá-nak csappantyúját (9), tolja a g

Page 54 - Indicaciones generales

– 9 Figyelem!Kapcsolja ki a készüléket. A közvetlenül ez-után történő ismételt bekapcsolás károsít-hatja a levegőkibocsátó-szűrőt. A tisztítási munk

Page 55 - Indicaciones de seguridad

– 10 Nyomja meg a főkapcsolót (1).  Távolítsa el a hálózati vezetéket a du-galjból! Válassza le a gőzdugót (B1) a készü-lékről. Tartsa a gőzdugó rö

Page 56 - 몇 Advertencia

– 11Pontsugárzófúvóka használata nehezen elérhető helyekre ajánlott.Pontsugárzófúvóka az alábbiakra használ-ható: Szőnyegpadlókon vagy szőnyegeken lé

Page 57 - Preparación

– 5The scope of delivery of your appliance is il-lustrated on the packaging. Check the con-tents of the appliance for completeness when unpacking.In t

Page 58 - Funcionamiento

– 12 Rendszeresen ellenőrizze a gőzdugó tömítéseinek (B1)állapotát. Szükség esetén cserélje ki azokat. Végezze el ugyenezeket az ellenőrzéseket a gőz

Page 59 -  Atención:

– 13Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghi-básodások mögött, amelyeket a következő áttekintéssel a felhasználó is megszüntet-het. Kétség esetén, vagy

Page 60 - Empleo de los accesorios

eština– 4Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ-ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější pou

Page 61 - Cuidados y mantenimiento

– 5Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše-ho zařízení. Před vybalením přístroje zkon-trolujte, zda je zásilka kompletní.Pokud chybí části příslušenst

Page 62 - 몇 ADVERTENCIA

– 6 Poškozený síťový přívod dejte nepro-dleně vyměnit autorizovaným zákaznic-kým servisem / kvalifikovaným elektrikářem. Poškozenou parní hadici nep

Page 63 - Datos técnicos

– 7 Zařízení musí stát na pevném podkladu. Horký přístroj nestavte na povrchy citli-vé na teplo. Přístroj neumíst'ujte ddo blízkosti zapnutých

Page 64 - Instruções gerais

– 8 Před použitím dílů příslušeství přezkou-šejte pevnost spojení. K oddělení dílů příslušenství: tiskněte tlačítko (A5; C1) a odtahujte díly příslu

Page 65 - Avisos de segurança

– 9Nedostatek vody v parním kotli se zobrazí kontrolkou nedostatku vody (3) a akustic-kým signálem.Upozornění:Přístroj je vybaven bezpeč-nostním uzávě

Page 66 - 몇 Advertência

– 10Před pracemi na kůži, vzácných materiá-lech a dřevech si přečtěte pokyny výrovce a vždy vyzkoušejte na skrytém místě nebo na vzorku. Nechte parou

Page 67 - Preparação

– 11Používání ruční sací hubice se doporučuje pro velké plochy skla a zrcadla, obecně hladké povrchy nebo pro čištění textilních povrchů, např. gaučů,

Page 68 - Funcionamento

– 6haust, micro-wave, televisions, lamps, hair-dryer, electrical heating systems, etc. Check the faultless condition of the ap-pliance and the access

Page 69 -  Atenção

– 12몇 POZORAbyste se vyvarovali poškození přístroje, používejte výhradně pouze výrobky, které jsou schváleny firmou Kärcher. K odvápnění použijte odv

Page 70 - Aplicação dos acessórios

– 13Technické změny vyhrazeny.Technické parametryElektrické připojeníNapětí 220-2401~50VHzStupeň krytí IP X4Třída krytí IVýkonnostní parametryPříkon k

Page 71

Slovenšina– 4Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za more

Page 72 - Conservação e manutenção

– 5Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vsebine.Pri manjkajočem priboru ali transport

Page 73 - Dados técnicos

– 6Poleg napotkov v tem navodilu za uporabo se morajo upoštevati splošni varnostni predpisi in zakosko določeni predpisi o var-stvu pri delu.Vsak nači

Page 74 - Generelle henvisninger

– 7 Snovi kot je gips, cement itd. ne vsesa-vajte, ker lahko v stiku z vodo ogrozijo delovanje naprave. V primeru padca naprave jo mora avto-riziran

Page 75 - Sikkerhedsanvisninger

– 8몇 Pozor: Med obratovanjem mora biti filtrirna po-soda vedno polna. Odprite loputo vtičnice na napravi (9); parni vtič (B1) pritisnite v vtičnico n

Page 76 - 몇 Advarsel

– 9 Pritisnite glavno stikalo (1).Prva stopnja kontrolnih lučk - sesalna moč (5) začne utripati. Pritisnite na stikalo parnega kotlička (2), ki nato

Page 77 - Forberedelse

– 10Opozorilo:preden napravo pospravite, ve-dno očistite vse uporabljene dele pribora in filtrirno posodo (17). Vse dele pribora odstranite z naprave

Page 78 - Drift dampe

– 11Uporaba točkovne razpršilne šobe se pri-poroča na težko dosegljivih mestih.Uporabi se lahko za sledeče: Obdelava madežev na tekstilnih talnih obl

Page 79 - Brug af tilbehør

– 7Caution Make sure that the power cable or ex-tension cables are not damaged by run-ning over, pinching, dragging or similar. Protect the power cab

Page 80 - Ekstratilbehør

– 12 Redno preverjajte stanje tesnil v par-nem vtiču (B1). Če je potrebno, jih za-menjajte. Enako kontrolo izvedite tudi pri priključnih tesnilih par

Page 81 - Pleje og vedligeholdelse

– 13Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko sami odpravite s pomočjo nasle-dnjega pregleda. V primeru dvomov ali pri motnjah, ki tukaj nis

Page 82 - Tekniske data

Polski– 4Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zacho

Page 83 - Generelle merknader

– 5Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest opakowaniu. Podczas rozpakowywa-nia urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystk

Page 84 - Sikkerhetsanvisninger

– 6 Nie używać urządzenia w basenach pływackich, zawierających wodę. Nie można używać urządzenia do czyszczenia urządzeń elektrycznych np. piekarnik

Page 85

– 7 Nie należy zasysać palących się i tlą-cych obiektów, takich jak pety papiero-sów, popiół czy inne palące się i tlące materiały. Nie zasysać taki

Page 86

– 8 Włóż wkład filtra wody (19) z powrotem do pojemnika z filtrem wody (17). Podnieś uchwyt (18) pojemnika z filtrem wody i włóż pojemnik z filtrem

Page 87 -  Forsiktig!

– 9 Uwaga!Wyłącz urządzenie. Ponowne natychmia-stowe włączenie może uszkodzić filtr po-wietrza wychodzącego. Aby ponownie rozpocząć czyszczenie nale

Page 88 -  Forsiktig

– 10Na temat prawidłowego użycia funkcji czyszczenia parą i zasysania przeczytaj rozdziały „Funkcja czyszczenia parą“ oraz „Funkcja ssania“.Przy krótk

Page 89 - Bruk av tilbehør

– 11 Bieżące wkłady wyjąć i odłożyć. Żądane wkłady wsunąć z boku (rys. C).Wskazówka:Listewkę z włosiem włożyć wycięciami do przodu, a drugą listewkę

Page 90 - Pleie og vedlikehold

– 8몇 Caution: The water filter container must always be filled up when the machine is running. Open the flap of the machine socket (9); insert the st

Page 91 - Feilretting

– 12몇 NIEBEZPIECZEŃSTWOPrace konserwacyjne można wykonywać tylko po wyjęciu wtyku sieciowego z gniazdka i po ostygnięciu urządzenia.Elementy wyposażen

Page 92 - Allmänna anvisningar

– 13ro po wyschnięciu włożyć z powrotem do urządzenia. Jeżeli filtr HEPA wykazywałby uszko-dzenia, należy go wymienić. Filtr HEPA powinno się czyści

Page 93 - Säkerhetsanvisningar

Românete– 4Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse î

Page 94 - 몇 Varning

– 5Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilus-trat pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pachetului este complet.Informaţi imed

Page 95 - Förberedelser

– 6 Cablul de reţea deteriorat trebuie înlo-cuit neîntârziat într-un atelier electric / service pentru clienţi autorizat. Înlocuiţi imediat furtunul

Page 96 -  Observera !

– 7 Nu introduceţi niciodată în rezervorul de apă solvenţi, lichizi cu conţinut de sol-venţi sau acizi nediluaţi (de ex. agenţi de curăţare, benzină,

Page 97 - Användning av tillbehör

– 8Toate accesoriile pot fi fixate pe mâner (A) sau pe tuburile de aspirare cu aburi (C), conform descrierii de mai jos. Notă:Mânerul (A) este dotat c

Page 98

– 9 Apăsaţi întrerupătorul principal (1).Prima treaptă a lămpilor de control - pu-terea de aspirare (5) începe să pâlpâie. Apăsaţi comutatorul cazan

Page 99 - Skötsel och underhåll

– 10 Apăsaţi întrerupătorul principal (1).  Scoateţi cablul de alimentare din priză. Decuplaţi conectorul pentru aburi (B1) de la aparat. Pentru ac

Page 100 - Tekniska data

– 11Folosirea duzei punctiforme se recomandă pentru locurile greu accesibile.Duza punctiformă poate fi folosită în urmă-toarele cazuri: tratarea pete

Page 101 - Yleisiä ohjeita

– 9 Press the main switch (1). The first stage of the indicator lamps - Vacuum cleaning (5) starts to blink.  Press the steam boiler switch (2); it

Page 102 - Turvaohjeet

– 12Înainte de a le strânge, lăsaţi accesoriile să se usuce complet. La răcire şi uscare, nu aşezaţi periile pe suprafaţa cu peri, pentru că aceştia

Page 103 - 몇 Varoitus

– 13 Nu folosiţi soluţii de curăţat, nu frecaţi filtrul HEPA şi nu îl spălaţi în maşina de spălat vase. Filtrele HEPA sunt disponibile la servi-ciul

Page 104 - Valmistelu

Slovenina– 4Vážený zákazník,Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho p

Page 105 -  Huomio!

– 5Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro-lujte úplnosť obsahu balenia.Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zis

Page 106 - Varusteiden käyttö

– 6 Poškodený prívodný kábel dajte bezod-kladne vymeniť autorizovanej servisnej službe alebo kvalifikovanému elektro-technikovi. Poškodenú parnú had

Page 107

– 7acetón), pretože tieto poškodzujú mate-riál zariadenia. Zariadenie musí mať stabilný podklad. Horúci prístroj neklaďte na povrch, kto-rý je citli

Page 108 - Hoito, huolto

– 8 Rukovät' (18) opät' posuňte spät' do jej východiskovej polohy na nádobe vod-ného filtra tak, aby v nej zapadla.몇 Pozor: Nádoba vod

Page 109 - Tekniset tiedot

– 9 Opätovnému zapnutiu musia predchá-dzat' čistiace práce, ako sú popísané v kapitole "Vypustenie a vyčistenie nádo-by vodného filtra"

Page 110 - Γενικές υποδείξεις

– 10 Zatlačte hlavný vypínač (1).  Vytiahnite kábel zo zásuvky elektrickej siete. Naparovaciu zástrčku (B1) odpojte od prístroja. Preto držte aretá

Page 111 - Περιγραφή συσκευής

– 11Používanie bodovej hubice sa odporúča na t'ažko prístupných miestach.Bodová hubica sa môže používat' na nasle-dovné: Spracovanie škvŕn

Page 113 - Προετοιμασία

– 10 Lift the handle (18) of the water filter container (Fig. 2) and remove the water filter container (17) (Fig. 3).  Turn the handle as shown in F

Page 114 - Λειτουργία

– 12몇 NEBEZPEČENSTVOÚdržbu vykonávajte len, ak je zástrčka elektrickej siete vytiahnutá a prístroj je vyc-hladený.Pred odložením nechajte časti príslu

Page 115 - Λειτουργία ατμού

– 13 Presvedčte sa o správnom polohovaní filtra HEPA v držiakoch. Potom sa musí zablokovat' páka (16). (Obr.12). Pozor! Filter HEPA nečistite

Page 116 - Χρήση των εξαρτημάτων

Hrvatski– 4Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju u

Page 117 - Ακροφύσιο δαπέδου (D)

– 5Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun.Ako pribor nedostaje ili je oštećen

Page 118 - Φροντίδα και συντήρηση

– 6 Oštećen strujni priključni kabel odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/električaru. Oštećeno parno crijevo odmah zamije-nite. Smije

Page 119 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 7 Nemojte stavljati zagrijan uređaj na po-vršine osjetljive na vrućinu. Nemojte držati uređaj u blizini uključe-nih pećnica, električnih peći i dr

Page 120 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 8몇 Oprez: Posuda filtra za vodu mora tijekom rada biti uvijek napunjena. Otvorite zaklopku utičnice uređaja (9); utisnite parni utikač (B1) u utičn

Page 121 - Genel bilgiler

– 9 Pritisnite glavnu sklopku (1).Počinje treperiti prvi stupanj kontrolnih žaruljica - usisna snaga (5). Pritisnite prekidač parnog kotla (2), koji

Page 122 - Cihaz tanımı

– 10Napomena:Prije nego što pospremite ure-đaj uvijek prvo očistite sve dijelove pribora kao i posudu filtra za vodu (17). Odvojite sve dijelove prib

Page 123 - Güvenlik uyarıları

– 11 Čišćenje predmeta od plemenitog čeli-ka, prozorskih okana i emajliranih povr-šina. Čišćenje kutova na stepenicama, pro-zorskim okvirima, okviri

Page 124 - Hazırlık

– 11 Extension (E1): This is an accessory that can be used for optimal cleaning of areas that are very difficult to access. Ideal for cleaning room

Page 125 - Çalıştırma

– 12 Redovito provjeravajte stanje brtvila u parnom utikaču (B1). Po potrebi ih za-mijenite. Istu provjeru vršite i kod pri-ključnih brtvila cijevi z

Page 126 -  Dikkat

– 13Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja

Page 127 - Aksesuarların kullanımı

Srpski– 4Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju u

Page 128 - Koruma ve Bakım

– 5Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpun.Ako pribor nedostaje ili

Page 129 -  Dikkat!

– 6 Oštećen strujni priključni kabl odmah dajte na zamenu ovlašćenoj servisnoj službi/električaru. Oštećeno parno crevo odmah zamenite. Sme se upotr

Page 130 - Teknik bilgiler

– 7Oprez Pazite da se mrežni ili produžni vod ne uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite od vrućine, ulja i

Page 131 - Общие указания

– 8몇 Pažnja: Posuda filtera za vodu mora tokom rada biti uvek napunjena. Otvorite poklopac utičnice uređaja (9); utisnite parni utikač (B1) u utičnic

Page 132 - Описание прибора

– 9 Pritisnite glavni prekidač (1).Počinje da treperi prvi stepen indikatora - usisna snaga (5). Pritisnite prekidač parnog kotla (2), koji će potom

Page 133 - Указания по технике

– 10Napomena:Pre nego što odložite uređaj uvek prvo očistite sve delove pribora kao i posudu filtera za vodu (17). Odvojite sve delove pribora.  Paž

Page 134 - Подготовка

– 11 Čišćenje predmeta od plemenitog čelika, prozorskih stakala i emajliranih površina. Čišćenje uglova na stepenicama, prozorskim okvirima, okvirim

Page 135 - Эксплуатация

– 12Note: Please contact your Conservancy Board or the local water supply company to inquire about the hardness of your water. Disconnect the mains p

Page 136 - Режим работы Обработка паром

– 12 Redovno proveravajte stanje zaptivki u parnom utikaču (B1). Po potrebi ih zamenite. Istu proveru vršite i kod priključnih zaptivki cevi za usisa

Page 137

– 13Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć sledećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja

Page 138 - Использование

– 4Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Ва-шия уред прочетете това ориги-нално инструкцуя упътване за работа, действайте според него и го запа

Page 139 - Уход и техническое

– 5Обемът на доставка на уреда е изобразен на опаковката. При разопаковане проверете дали съдържанието е пълно.При липсващи принадлежности или при тра

Page 140

– 6Преди използване уреда и принадлежно-стите да се проверят за съответ-стващо на изискванията състояние. Ако уредът не е в отлично състояние, използ

Page 141 - Технические данные

– 7ВниманиеВнимавайте кабелът на уреда или удължителят да не се повредят или скъсат поради настъпване, прегъване, опъване или друго. Пазете кабела от

Page 142 - Általános megjegyzések

– 8Поставете отново вложката на водния филтър (19) в резервоара на водния филтър (17).Повдигнете ръкохватката (18) на резер-воара на водния филтър и

Page 143 - Biztonsági tanácsok

– 9Ако нивото на мръсната вода в резервоара на водния филтър (17) е достигнало мак-сималната си стойност, функцията на из-смукване се блокира автомат

Page 144 - 몇 Figyelem!

– 10Режим Изсмукване започва с минимална мощност и едновременно се отдава па-ра.За правомерна употреба на функция Пара и изсмукване прочетете глава „Р

Page 145 - Előkészítés

– 11Ламели на четките (D1) за сухо почистване.Ламели от твърда гума (D2) за почиства-не и освежаване на настилки от килими.Гумени ламели (D3) за из

Page 146 -  Figyelem!

– 13 Clean the lid of the water filter contain-er.  Switch off the vacuum cleaner, ensure that the water level in the reservoir is correct and switc

Page 147 -  Figyelem

– 12몇ОПАСНОСТПоддръжката и обслужването да се из-вършват само при изваден щепсел и охла-ден уред.Оставете частите на принадлежностите на-пълно да изсъ

Page 148 - A tartozékok alkalmazása

– 13евентуалните остатъци от замърсявания и излишната вода.Забележка!Остявете филтъра HEPA да съхне на проветриво, далече от из-точници на светлина и

Page 149 - Ápolás és karbantartás

Eesti– 4Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see

Page 150 - 몇 FIGYELEM!

– 5Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si-su.Kui tarvikuid on puudu või transpordikah-justuste korral te

Page 151 - Műszaki adatok

– 6 Kahjustatud toitekaabel lasta viivitama-tult volitatud hooldustöökojal/elektrikul välja vahetada. Kahjustatud auruvoolik kohe välja va-hetada. K

Page 152 - Obecná upozornění

– 7 Ärge asetage kuuma seadet kuuma suhtes tundlikele pindadele. Ärge asetage seadet sisselülitatud pliiti-de, elektriahjude või muude soojusalli-ka

Page 153 - Bezpečnostní pokyny

– 8Aurutamiseks ja imemiseks mõeldud tarvikud (D, E, F): Ühendage käepide või pikendustoru soovitud tarvikuga, kuni tarviku lukk asendisse fikseerub

Page 154 - 몇 Upozornění

– 9Veepuudusest veepaagis annab märku veepuuduse märgutuli - veepuudus (3) ja helisignaal.Märkus:Seade on varustatud turvalukuga, mis hoiab ära auruka

Page 155 - Příprava

– 10Puitpindade (mööbel, uksed jne) puhasta-misel soovitatakse toimida eriti ettevaatli-kult, kuna liiga pikk auruga käsitlemine võib rikkuda pindade

Page 156 -  Pozor!

– 11Ümara harja komplekt (tellimisnr. 2.860-231) 4 värvilist ümarat harja punktdüüsi jaoks.HEPA-filter (tellimis-nr. 2.860-229)몇 OHTHooldustöid tohib

Page 157

Français– 4Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la

Page 158 - Používání příslušenství

– 12 Kui HEPA-filter peaks olema vigasta-tud, tuleb see välja vahetada. HEPA-filtrit tuleks puhastada iga 4 kuu tagant. Veenduge, et HEPA-filtri as

Page 159 - Ošetřování a údržba

Latviešu– 4Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglab

Page 160 - Pomoc při poruchách

– 5Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs.Ja trūkst piederumi vai transportēšanas lai

Page 161 - Technické parametry

– 6mierinošs, tad ierīci izmantot nav atļauts. Lūdzu, īpaši pārbaudiet elek-triskās strāvas pieslēguma vadus, dro-šības vāku un tvaika plūsmas šļūteni

Page 162 - Splošna navodila

– 7 Nekādā gadījumā ūdens rezervuārā ne-pildiet šķīdinātājus, šķīdinātāju saturo-šus šķidrumus vai neatšķaidītas skābes (piem., tīrīšanas līdzekļus,

Page 163 - Opis naprave

– 8몇 Uzmanību: Ierīces izmantošanas gadījumā ūdens-filtra tvertnei jābūt piepildītai. Atveriet ierīces kontaktligzdas vāciņu (9); ielieciet tvaika pi

Page 164 - Varnostna navodila

– 9 Nospiediet galveno slēdzi (1).Pirmā kotrollampiņu pakāpe - sūkšanas jauda (5) sāk mirgot. Nospiediet tvaika ģeneratora slēdzi (2), kurš pēc tam

Page 165 - Priprave

– 10Piezīme:Pirms ierīces novietošanas iztīriet izmantotos piederumus un ūdensfiltra tvert-ni (17). Noņemiet visus piederumus.  Izskalojiet piederum

Page 166 - Obratovanje

– 11 Telpaugu apsmidzināšanai no attālu-ma.Punktsprauslu var kombinēt ar sekojošiem piederumiem: Apļojošā suka (E2) - piemērota noturīgu netīrumu no

Page 167 - Zaključek obratovanja

– 12 Regulāri pārbaudiet blīvju stāvokli tvai-ka ģeneratorā (B1). Ja nepieciešams, veiciet to nomaiņu. Tādu pašu pārbaudi veiciet tvaika sūkšanas cau

Page 168 - Uporaba pribora

– 5L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel.S'il man

Page 169 - Nega in vzdrževanje

– 13Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat novērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums rodas šaubas par kļūmes cēloni vai

Page 170 - 몇 OPOZORILO

Lietuviškai– 4Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir

Page 171 - Pomoč pri motnjah

– 5Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinki-te, ar yra visos prietaiso detalės.Jei trūksta priedų arba yra

Page 172 - Instrukcje ogólne

– 6nimo laidus, apsauginį užraktą ir garų tiekimo žarną. Pažeistą maitinimo laidą nedelsdami pakeiskite oficialioje klientų aptarnavi-mo tarnyboje ar

Page 173 - Wskazówki bezpieczeństwa

– 7 Prietaisas turi stovėti ant tvirto pagrin-do. Nestatykite įkaitusio prietaiso ant karš-čiui jautraus paviršiaus. Jokiu būdu nestatykite prietai

Page 174 - 몇 Ostrzeżenie

– 8 Stumkite rankeną (18) atgal į jos pradi-nę padėtį ant vandens filtro korpuso tol, kol ji užsifiksuos.몇 Dėmesio! Naudojant prietaisą vandens filtr

Page 175 - Przygotowanie

– 9 Spauskite pagrindinį jungiklį (1).Ima mirksėti apie siurbimo galingumo I pakopą pranešanti kontrolinė lemputė (5). Spauskite boilerio jungiklį (

Page 176 - Działanie

– 10Pastaba:Prieš išnešdami prietaisą visada išvalykite visus naudotus priedus ir van-dens filtro korpusą (17). Nuimkite visus priedus.  Išplaukite

Page 177 -  Uwaga!

– 11 laiptų, langų rėmų, slenksčių, aliuminio profilių kampų valymui. maišytuvų valymui. palangių, radiatorių, automobilių salonų valymui. kambari

Page 178 - Zastosowanie wyposażenia

– 12 Nuolat tikrinkite garintuvo kištuko (B1) sandariklių būklę. Jei reikia, pakeiskite juos. Nuolat tikrinkite ir garintuvo siurbi-mo vamzdžių (C) b

Page 179

– 6pas irréprochable. Contrôler en particu-lier les câbles d'alimentation secteur, le verrouillage de sécurité et le flexible de vapeur. Un câbl

Page 180 - Czyszczenie i konserwacja

– 13 Išvalykite vandens filtro elementą. Pa-šalinkite galimus kamščius vamzdžiuo-se ir prieduose. Pakeiskite vandenį vandens filtro kor-puse. Pakei

Page 181 - Dane techniczne

– 4Шановний покупець!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї

Page 182 - Observaţii generale

– 5Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію.У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень,

Page 183 - Măsuri de siguranţă

– 6Перед використанням перевірте справність пристрою та приналежностей. Якщо обладнання знаходиться у небездоганному стані, його не можна використову

Page 184 - 몇 Avertisment

– 7Не використовуйте прилад для збирання таких матеріалів, ск гіпс, цемент тощо, тому що при взаємодії з водою вони можуть затвердіти й пошкодити при

Page 185 - Funcţionarea

– 8ємність з водяним фільтром додається протипінна рідина. Протипінна рідина не шкодить довкіллю й повністю піддається біологічному розщепленню. Незна

Page 186 -  Atenţie!

– 9–Рівень 3: для килимів–Рівень 4: для твердої підлоги і всмоктування рідин.Вказівка: номер рівня відповідає показникам контрольних ламп - потужність

Page 187 -  Atenţie

– 10Натисніть головний вимикач (1).Перший рівень контрольних ламп - усмоктувальна потужність (5) починає мигтіти.Натисніть вимикач парового резервуа

Page 188 - Utilizarea accesoriilor

– 11Для особливо чутливих поверхонь (наприклад, синтетичні матеріали, лаковані поверхні й т.ін.) рекомендується використовувати функцію обробки парою

Page 189 - Îngrijirea şi întreţinerea

– 12Набір круглих щіток (номер замовлення 2.860-231) 4 кольорові круглі щітки для сопла точкового струменя.HEPA-фільтр (номер замовлення 2.860-229)몇НЕ

Page 190 - 몇 AVERTIZARE

– 7Attention Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de ral-longe en roulant dessus, en les coin-çant ni en tirant

Page 191 - Date tehnice

– 13Промийте HEPA-фільтр у холодній, проточній воді. Після очищення обережно струсніть фільтр для видалення залишків бруду й води.Вказівка!Сушити HEP

Page 192 - Všeobecné pokyny

271ΔϴΒήϊϠ΍ϴϘϟ΍ ΐΠϳ΢ηήϣ ϒϴψϨΘΑ ϡΎHEPAΔόΑέ΃ ϞϛήϬη΃ .΢ηήϣ ΩϮΟϭ Ϧϣ Ϊϛ΄ΗHEPAϪόοϮϣ ϲϓϞϣ΍ϮΤϟΎΑ ΢ϴΤμϟ΍ .ω΍έάϟ΍ ϖϠϏ ΐΠϳ ϚϟΫ ΪόΑϭ)16) .(ΓέϮλ12.(몇ϪϴΒϨΗ!ϻϢΘϳϒϴψϨΗ

Page 193 - Bezpečnostné pokyny

ΔϴΒήϊϠ΍ 272nΪϨϋ ϦθΨϟ΍ ήόθϟ΍ ϰϠϋ εήϔϟ΍ ϊοϮΑ ϢϘΗ ϻϰϟ· ϚϟΫ ϱΩΆϳ ϻ ϰΘΣ ϒϴϔΠΘϟ΍ϭ ΪϳήΒΘϟ΍ΎϬΑ έ΍ήοϹ΍.nϒϴψϨΘϠϟ ΔΒσέ εΎϤϗ Δότϗ ϯϮγ ϡΪΨΘδΗ ϻϟ΍ ϢδΠϟ ϲΟέΎΨϟ΍ίΎϬΠ

Page 194

273ΔϴΒήϊϠ΍ΪϨϋϝΎΧΩ·ΔϓΎΤϟ΍ρΎτϤϟΎΑ)D3(ϰϋ΍ή˵ϳϪϴΟϮΗΔϬΠϟ΍˯ΎδϠϤϟ΍ΎϬϨϣϰϟ·ϞΧ΍Ϊϟ΍.έΎΨΒϟ΍ ςϔθϟ ΰϛήϣ ωΎόθΑ ΔϫϮϓ)E(ϊο΍ϮϤϠϟ ΰϛήϣ ωΎόθΑ ΔϫϮϓ ϡ΍ΪΨΘγΎΑ ϰλϮϳΎϬϴϟ· ϝϮλϮϟ

Page 195 - Príprava

ΔϴΒήϊϠ΍ 274ίΎϬΠϟ΍ φϔΣΩΎηέ· :ϢϗϒϴψϨΘΑϞϛ˯΍ΰΟ΃ΕΎϘΤϠϤϟ΍˯Ύϋϭϭ΢ηήϣ˯ΎϤϟ΍)17 (ΎϤ΋΍ΩϞΒϗϦϳΰΨΗίΎϬΠϟ΍.ΕΎϘΤϠϤϟ΍ ˯΍ΰΟ΃ Ϟϛ Ϟμϓ΍.ϚϟΫ ΪόΑϭ ϲϘϨϟ΍ ˯ΎϤϟΎΑ ΕΎϘΤϠϤϟ΍ ˯΍ΰΟ΃

Page 196 - Prevádzka

275ΔϴΒήϊϠ΍»έΎΨΒϟ΍ ΔϳϼϏ ΡΎΘϔϣ ϰϠϋ ςϐο΍)2(ϱάϟ΍ ˬϚϟάΑ ϡΎϴϘϟ΍ ΐϘϋ ξϣϮϴγ.»ιΎΨϟ΍ ϢϜΤΘϟ΍ ΡΎΒμϣ ˯ϲπϳ ϰΘΣ ήψΘϧ΍ςϐπϟ΍ ϥΎϴΒΑ)4 .(ίΎϬΠϟ΍ ϥϮϜϳ ϚϟΫ ΪϨϋϭϟ ΪόΘδϣήϴΨΒΘ

Page 197 - Odstavenie príslušenstva

ΔϴΒήϊϠ΍ 276˯΍ΰΟ΃ ϞϴλϮΗΕΎϘΤϠϤϟ΍ΔϘϳήτϟ΍ ϩάϬΑ ΕΎϘΤϠϤϟ΍ ˯΍ΰΟ΃ ϊϴϤΟ ΖϴΒΜΗ ϦϜϤϳξΒϘϤϟΎΑ ΓήηΎΒϣ)A (έΎΨΒϟ΍ ςϔη ΓέϮγΎϤΑ ϭ΃)C.(ΩΎηέ· :ΪΟϮϳξΒϘϤϟΎΑ)A (ϡΎψϧϥΎϣ΃ϝΎϔσ

Page 198 - Použitie príslušenstva

277ΔϴΒήϊϠ΍ΔΌϴΒϟ΍ ΔϳΎϤΣΓΩΎϋ·ϭ ήϳϭΪΘϠϟ ΔϠΑΎϗ ϒϴϠϐΘϟ΍ Ω΍Ϯϣϡ΍ΪΨΘγϻ΍ .˯ΎΟέϑϼϐϟΎΑ ϖϠΗ ϻΓΩΎϋΈΑ Ϣϗ ϞΑ ΔϴϟΰϨϤϟ΍ ΔϣΎϤϘϟ΍ ϲϓϯήΧ΃ Γήϣ ϪΑ ωΎϔΘϧϻ΍ϭ ϩήϳϭΪΗ.ϰϠϋ ϱϮΘΤΗ

Page 199

ΔϴΒήϊϠ΍ 278nέΎϐλϭ ϝΎϔσϸϟ ίΎϬΠϟ΍ ϞϴϐθΘΑ ΡϮϤδϣ ήϴϏϦϴΑέΪϤϟ΍ ήϴϏϭ Ϧδϟ΍.nϱΩΎϔΗ ϊϣ ΓΪθΑ ΢ϴΗΎϔϤϟ΍ ϰϠϋ ςϐπ˵ϳ ϻΎϣϭ ϡϼϗϷΎϛ ϑ΍ϮΤϟ΍ ΓΩΎΣ ˯ΎϴηϷ΍ ϝΎϤόΘγ΍ϚϟΫ ϪΑΎη.nΔ

Page 200 - Starostlivosť a údržba

279ΔϴΒήϊϠ΍Δϣϼδϟ΍ Ε΍ΩΎηέ·ϞϴϐθΘϟ΍ ϞϴϟΩ ϲϓ ΓΩέ΍Ϯϟ΍ Ε΍ΩΎηέϹ΍ ϰϠϋ ΓϭϼϋϦϣ ΔϳΎϗϮϟ΍ϭ ϥΎϣϷ΍ Ϊϋ΍Ϯϗ ΓΎϋ΍ήϣ ΐΠϳ ΍άϫΙΩ΍ϮΤϟ΍ϥϮϧΎϘϟ΍ ΎϬϴϠϋ κϨϳ ϲΘϟ΍.ϟΎΨϳ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ϱ΃ϭΞ

Page 201 - Technické údaje

– 8몇 Attention : En service, le bac du filtre à eau doit tou-jours être rempli. Ouvrir le volet de la prise de l'appareil (9), brancher le conne

Page 202 - Opće napomene

ΔϴΒήϊϠ΍ 280ˬϞϴϤόϟ΍ ϱΰϳΰϋϝϭϷ ίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ϞΒϗϞϴϐθΘϟ΍ ϞϴϟΩ Γ˯΍ήϘΑ Ϣϗ Γήϣ΍άϫϚϟΫ ΪόΑ Ϫόϣ ϞϣΎόΘϟ΍ ϲϓ ΃ΪΑ΍ ϢΛ .ϞϴϟΪΑ φϔΘΣ΍Ϫϣ΍ΪΨΘγϻ ΍άϫ ϞϴϐθΘϟ΍ϪϣΪϘΘϟ ϭ΃ ϖΣ

Page 206 -  Pažnja!

AAlfred Kärcher Ges.m.b.H.Lichtblaustraße 71220 Wien(01) 250 600☎AUSKärcher Pty. Ltd.40 Koornang RoadScoresby VIC 3179(03) 9765 - 2300☎B / LUXKärcher

Page 207 -  Pažnja

– 9 Lorsque le niveau maximal d'eau sale est atteint dans le bac du filtre à eau (17), la fonction d'aspiration est auto-matiquement bloqué

Page 208

3981067113542115192122231718201614151213

Page 209 - Njega i održavanje

– 10 Appuyer simultanément sur les touches Vaporisation (A4) et Aspiration (A3) de la poignée (A).L'aspiration commence avec la puis-sance minim

Page 210 - 몇 UPOZORENJE

– 11 Lamelles en caoutchouc durci (D2) : pour nettoyer et rafraîchir les mo-quettes. Lamelles en caoutchouc (D3) : pour aspirer des liquides sur les

Page 211 - Tehnički podaci

– 12몇 DANGERPour effectuer des travaux de mainte-nance, la fiche de secteur doit obligatoire-ment être débranchée et l'appareil doit avoir refroi

Page 212 - Opšte napomene

– 13Remarque !Laisser sécher le filtre HEPA à l'air libre, à l'abri des sources de lumière et de chaleur. Ne remonter le filtre HEPA dans l&

Page 213 - Sigurnosne napomene

Italiano– 4Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarl

Page 214

– 5La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte-nuto dell'imballaggio sia completo.In caso di accessor

Page 215

– 6 Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento alla rete danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettri-cista specializzato.

Page 216 - 몇 Pažnja:

– 7 Spegnere l'apparecchio e staccare la spina di alimentazione quando l'appa-recchio dev'essere rifornito d'acqua. Non versare

Page 217

– 8 Riposizionare l'impugnatura (18) nella sua posizione originale sul contenitore filtro ad acqua fino ad ottenere lo scatto in posizione.몇 Att

Page 218 - Upotreba pribora

– 9 Attenzione!Spegnere l'apparecchio. L'immediata riac-censione può danneggiare il filtrouscita aria. Seguire le indicazioni riportate ne

Page 219 - Nega i održavanje

Deutsch– 4Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie

Page 220

– 10In caso di brevi intervalli di lavoro è possibi-le collocare il tubo aspirazione vapore in posizione di appoggio (14) (Fig. 9). Premere l'in

Page 221

– 11La parte liscia deve essere rivolta verso l'in-terno quando si inserisce la lamella in gom-ma (D3).L'uso del getto concentrato è indicat

Page 222 - Общи указания

– 12 Per pulire il contenitore filtro ad acqua e per pulire o sostituire il filtro spugna (21) osservare le indicazioni contenute nel paragrafo „Depo

Page 223 - Указания за безопасност

– 13 I filtri HEPA sono disponibili presso qualsiasi servizio assistenza clienti au-torizzato.Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca enti

Page 224

Nederlands– 4Beste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later

Page 225

– 5Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is.Mochten er eventueel a

Page 226 - Експлоатация

– 6stroomleiding, de veiligheidssluiting en de stoomslang te controleren. Een beschadigde stroomleiding onmid-dellijk laten vervangen door geautori-s

Page 227 - Режим Пара и изсмукване

– 7 Tijdens het vullen met water het appa-raat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen die op

Page 228 - Използване на

– 8 Zet de handgreep terug in de oorspron-kelijke stand op het waterfilter-reservoir tot hij vastklikt.몇 Let op: Het waterfilter-reservoir moet tijde

Page 229 - Специални приспособления

– 9 Let op!Schakel het apparaat uit. Het direct op-nieuw inschakelen kan het luchtuitgangsfil-ter beschadigen. Om de reinigingswerkzaamheden weer vo

Page 230 - Грижи и поддръжка

– 5Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.Bei fehlendem Zubehör od

Page 231 - Технически данни

– 10Bij korte onderbreking van de werkzaam-heden kan de stoomzuigbuis in de parkeer-houder (9) gestoken worden (afb. 9). Druk op de hoofdschakelaar (

Page 232 - Üldmärkusi

– 11Aanwijzing:De borstellamel met uitsparin-gen voor en de tweede borstellamel achter er bij de sproeier inschuiven.Bij het inschuiven van de rubberl

Page 233 - Ohutusalased märkused

– 12몇 PAS OPOnderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen uitvoeren bij uitgetrokken netstekker en afgekoeld apparaat.Laat de accessoires geheel drogen

Page 234 - 몇 Hoiatus

– 13filter nu weer droog in het apparaat plaatsen. Als het HEPA-filter beschadigd is, dient het te worden vervangen. Het HEPA-filter dient om de 4 m

Page 235 - Käitamine

Español– 4Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso p

Page 236 -  Tähelepanu!

– 5El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du-rante el desembalaje que no falta ninguna pieza.En caso de det

Page 237 - Tarvikute kasutamine

– 6 Antes de emplear el aparato y los acce-sorios, compruebe que están en perfec-to estado. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse. Por fa

Page 238

– 7Precaución Debe tener cuidado de no dañar ni es-tropear el cable de conexión a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de

Page 239 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 8몇 Atención: Durante el funcionamiento, el depósito del filtro de agua siempre debe estar lleno. Abra la tapa de la toma de corriente del aparato (

Page 240 - Tehnilised andmed

– 9 Presione el interruptor principal (1).El primer nivel de los pilotos de control correspondientes a la potencia de aspi-ración (5) comienza a parp

Page 241 - Vispārējas piezīmes

– 6schluss und Dampfschlauch. Beschädigte Netzanschlussleitung un-verzüglich durch autorisierten Kunden-dienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen.

Page 242 - Drošības norādījumi

– 10 Presione el interruptor principal (1).  Desenchufe el cable de la toma de co-rriente. Separe el conector de vapor (B1) del aparato. Para ello,

Page 243 - 몇 Brīdinājums

– 11El uso de la boquilla de chorro concentrado se recomienda para los lugares de difícil acceso.La boquilla puede utilizarse para: Tratar manchas en

Page 244 - Sagatavošana

– 12que ellos pueden dañar la superficie plástica. Para la limpieza del depósito del filtro de agua y para la limpieza o el reempla-zo del filtro de

Page 245 -  Uzmanību!

– 13Muchas averías las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente auto

Page 246 -  Uzmanību

Português– 4Estimado cliente,Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o

Page 247 - Pierīču lietošana

– 5O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo.Contacte imediatamente o vende

Page 248 - Kopšana un tehniskā apkope

– 6cadores de cabelo, aquecedores eléc-tricos, etc. Verificar, antes da utilização, o bom es-tado do aparelho e dos acessórios. Se tiver dúvidas quan

Page 249 - 몇 BRĪDINĀJUMS

– 7 Em caso que o aparelho caia abaixo, este deve ser verificado por um centro de serviços devidamente autorizado, porque o tombo pode ter provocado

Page 250 - Tehniskie dati

– 8 Coloque de novo o encaixe do filtro de água (19) no reservatório do filtro de água (17). Levante a alça (18) do reservatório do filtro de água e

Page 251 - Bendrieji nurodymai

– 9 Quando o nível da água poluída no reser-vatório do filtro de água (17) atingiu o ní-vel máximo, a função de aspirar bloqueia automatiquamente (um

Page 252 - Saugos reikalavimai

– 7Vorsicht Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder bes

Page 253 - 몇 Įspėjimas

– 10Para uma utilização conforme das funções de vapor e aspiração, leia o capítulo "Modo produzir vapor" e "Modo aspirar".Em caso

Page 254 - Paruošimas

– 11 Retirar os encaixes existentes pela par-te lateral. Metter os encaixes desejados lateral-mente (Ilustração C).Nota:Metter as lamelas de pêlo co

Page 255 - Naudojimas

– 12몇 RISCOEffectuar os trabalhos de manutenção so-mente quando a ficha estiver tirada e quan-do o aparelho estiver arrefecido.Deixe secar os acessóri

Page 256 -  Dėmesio

– 13 Verifique se o filtro HEAP está bem co-locado nos suportes. Em seguida, a alavanca (16) tem de ser bloqueada. (Ilustração 12). Atenção! Não li

Page 257 - Priedų naudojimas

Dansk– 4Kære kundeLæs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næ

Page 258 - Priežiūra ir aptarnavimas

– 5Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-holdet er komplet.Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler

Page 259 - Pagalba gedimų atveju

– 6producenten anbefalet dampslange (bestillingsnr. se reservedelsliste). Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Apparatet må ald

Page 260 - Techniniai duomenys

– 7 Maskinen bør kun bruges og opbevares iht. beskrivelsen, hhv. figuren! Damphåndtaget må ikke klemmes fast under driften. Apparatet skal altid fø

Page 261 - Загальні вказівки

– 8Med denne maskine kan støv opsuges så vel som spildte væsker. OBS!For at forhindre en tilfældigt afgivelse af damp, skal børnesikringen (A2) aktiv

Page 262 - Правила безпеки

– 9 OBSHvis du påfylder vand mens kedlen er varm, bør du gøre det meget forsigtigt. Vandet kan sprøjte tilbage! (Skoldningsrisiko) For at påfylde da

Page 263

– 8(19) wieder in den Wasserfilter-Behälter (17) ein. Heben Sie den Handgriff (18) des Was-serfilter-Behälters und setzen Sie den Wasserfilter-Behält

Page 264 - Підготовка

– 10Det anbefales at bruge gulvmundstykket på store flader, gulve af keramik, marmor, par-ket (kun ved maksimal sugekapacitet og minimal dampkapacitet

Page 265 - Експлуатація

– 11몇 FAREDer må kun foretages servicearbejder, når netstikken er trukket ud og damprenseren kølet af.Lad tilbehørsdelene tørre helt, før de sæt-tes p

Page 266 - Режим обробки парою

– 12 OBS! Rens HEPA-filteret ikke med en børste, det kan forårsage skader på filteret og have en negativ indflydelse på dets funktion. Brug ingen r

Page 267 - Застосування приладдя

Norsk– 4Kjære kunde,Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for ov

Page 268 - Сопло точкового струменя для

– 5Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak-ken er fullstendig, når du pakker ut.Ved manglende tilbehør ell

Page 269 - Догляд та технічне

– 6 En skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos autorisert kundeser-vice eller autorisert elektriker. Dampslange med skader må skiftes ut u

Page 270 - Технічні дані

– 7 Sett aldri maskinen i nærheten av på-slåtte kokeplater, elektriske varmeov-ner eller andre varmekilder. Ikke trykk for kraftig på bryterne, og u

Page 271 - ΔϴϨϔϟ΍ ΕΎϧΎϴΒϟ΍

– 8Tilbehørsdeler kun for suging (G, H): Fest ønsket tilbehørsdel til håndtaket eller forlengelsesrøret, uten at tilbehør-slåsen går i lås (fig. A).M

Page 272

– 9 Slå av maskinen med dampkjelebryte-ren (2). Trykk på tasten Damp (A5) på håndta-ket til det slutter å komme damp.  Trekk strømkabelen ut av sti

Page 273 - ΕΎϘΤϠϤϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍

– 10Før behandling av lær, spesielle stoffer og treoverflater bør produsentens anvisninger følges, og gjør alltid en prøve på et lite syn-lig sted ell

Page 274

– 9tisch blockiert (es ist dann eine höhere Drehzahl des Motors hörbar). Achtung!Schalten Sie das Gerät aus. Das unmittel-bare erneute Einschalten ka

Page 275 - ϞϴϐθΘϟ΍ ˯ΎϬϧ·

– 11Rengjøring av vinduerFor en korrekt bruk ved rengjøring av vin-duer, gå frem som følger: For å løsne smuss, påfør damp jevnt på overflaten som sk

Page 276 - ˯΍ΰΟ΃ ϞϴλϮΗΕΎϘΤϠϤϟ΍

– 12Maskinen er utstyrt med et HEPA-Filter (15) som kan rengjøres i rennende vann.  Vannfilterbeholderen tas av (17) som beskrevet i kapittel "F

Page 277 - ˯ΎϤϟ΍ ΢ηήϣ ˯Ύϋϭ ˯Ϟϣ

Svenska– 4Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtid

Page 278

– 5Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig.Kontakta din försäljare om något ti

Page 279 - Δϣϼδϟ΍ Ε΍ΩΎηέ·

– 6verkaren får användas (beställnings-nummer, se reservdelslistan). Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer. Ta aldrig apparaten ib

Page 280 - ΕΎϳϮΘΤϤϟ΍

– 7 Använd och lagra maskinen endast på det sätt som beskrivs i bruksanvisning-en resp på bilden! Kläm inte fast ångspaken under an-vändning. Stäng

Page 281

– 8Med denna apparat kan såväl damm som utspillda vätskor sugas upp. Observera !För att förhindra att ånga oavsiktligt tränger ut måste barnsäkringen

Page 282

– 9 ObserveraVar mycket försiktig om du fyller på vatten när pannan fortfarande är het. Vattnet kan annars spruta tillbaka! (Risk för skållning) Föl

Page 283

– 10Det rekommenderas att använda golvmun-stycket på stora ytor, klinker-, marmor- och parkettgolv (endast med högsta sug- och minimal ångeffekt), mat

Page 284

– 11몇 FARAUnderhålls- och servicearbeten utföres en-dast med utdragen nätkontakt och på av-kyld apparat.Låt tillbehörsdelarna torka fullständigt inn-a

Comments to this Manuals

No comments