Karcher PUZZI 30-4 User Manual

Browse online or download User Manual for Special machinery Karcher PUZZI 30-4. Karcher PUZZI 30-4 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 232
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
www.kaercher.com/register-and-win
Puzzi 30/4
59650590 07/14
Deutsch 5
English 13
Français 21
Italiano 30
Nederlands 38
Español 46
Português 54
Dansk 62
Norsk 70
Svenska 78
Suomi 86
Ελληνικά 94
Türkçe 103
Русский 111
Magyar 120
Čeština 128
Slovenščina 136
Polski 144
Româneşte 152
Slovenčina 160
Hrvatski 168
Srpski 176
Български 184
Eesti 193
Latviešu 201
Lietuviškai 209
Українська 217
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 231 232

Summary of Contents

Page 1 - Puzzi 30/4

www.kaercher.com/register-and-winPuzzi 30/459650590 07/14Deutsch 5English 13Français 21Italiano 30Nederlands 38Español 46Português 54D

Page 2 - MAX 50°C

– 6 Flachfaltenfilter bei normalem Ge-brauch spätestens nach 12 Monaten austauschen, bei Bedarf auch früher.Hinweis: Der Flachfaltenfilter muss im Re

Page 3

– 7 Ξεβιδώστε το ρακόρ. Καθαρίστε το στόμιο του ακροφυσίου. ΚΙΝΔΥΝΟΣ– Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτρο-πληξίας.Πριν από όλες τις εργασίες στη συ-

Page 4

– 8– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά

Page 5 - Verwendung

– 9Τεχνικά χαρακτηριστικάPuzzi 30/4Τάση ηλεκτρικού δικτύου V 220-240Συχνότητα Hz 1~ 50/60Είδος προστασίας -- IPX4Κατηγορία προστασίας -- IΚατανάλωση ι

Page 6 - Inbetriebnahme

– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-

Page 7 - Bedienung

– 2Şekil 1 Püskürtme/süpürme hortumunu cihaza bağlayın.2 Püskürtme/süpürme hortumunu mani-folda bağlayın.3 Temizlik çözeltisini ekleyin.Temiz su tankı

Page 8 - Reinigungsmethoden

– 3 TEHLIKESağlık tehlikesi, hasar görme tehlikesi. Kul-lanılan temizlik maddelerine ait tüm uyarıla-ra dikkat edilmelidir. Temiz su ve temizlik mad

Page 9 - Pflege und Wartung

– 4 Pis su deposu doluysa, cihazı kapatın, bunun için ayar düğmesini "0/OFF" ko-numuna getirin. Kapağın kilidini açın, kapağı yukarı çe-vi

Page 10 - Garantie

– 5 Taban memesinin yerine el memesini (özel aksesuar) takın. Hassas kumaşlarda temizlik maddesini daha düşük dozda ekleyin ve yüzeye yaklaşık 200 m

Page 11 - Head of Approbation

– 6Not: Normal kullanımda, yassı katlama fil-tresini her hafta, süpürme gücü azaldığında ise daha önce temizleyin.Not: Temizlik yaparken kaplanmış lam

Page 12 - Technische Daten

– 7 Pis su deposunu boşaltın. Pis su deposuna RM 761 ekleyerek kö-pük oluşumunu önleyin. Köpük giderici (özel aksesuar) dozaj ünitesi kullanarak kö

Page 13 - Proper use

– 7– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die

Page 14 - Start up

– 8Teknik BilgilerPuzzi 30/4Şebeke gerilimi V 220-240Frekans Hz 1~ 50/60Koruma şekli -- IPX4Koruma sınıfı -- IGüç çekişi W 1270Prizle güç tüketimi W 1

Page 15 - Operation

– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните

Page 16 - Cleaning methods

– 2Рисунок 1 Присоедините к прибору распыли-тельный/всасывающий шланг2 Подключить распылительный/всасы-вающий шланг к колену3 Добавьте моющий раствор,

Page 17 - Maintenance and care

– 3 Проверять перед каждым включени-ем на наличие повреждений сетевой кабель, удлинитель и шланг.Рисунок Рисунок Рисунок  ОПАСНОСТЬОпасность для здо

Page 18 - Warranty

– 4Указание: Если резервуар для грязной воды заполнен, то поток всасываемого воздуха прерывается поплавком. Выключить прибор, для этого пере-вести по

Page 19

– 5 Тщательно просушить прибор: раз-блокировать капот, повернуть вверх и зафиксировать фиксаторы. Сними-те крышку резервуара для чистой во-ды.Рисунок

Page 20 - Technical specifications

– 6Для получения дальнейшей информа-ции о соответствующих средствах очистки требуйте бюллетень с информа-цией о продукте и сертификат безопа-сности ЕС

Page 21 - Utilisation conforme

– 7 ОПАСНОСТЬ– Опасность получения травм от электрического тока.Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вы-тянуть штепсельную ви

Page 22 - Mise en service

– 8– Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одо-брено изготовителем. Использова-ние оригинальн

Page 23 - Utilisation

– 9Технические данныеPuzzi 30/4Напряжение сети V 220-240Частота Hz 1~ 50/60Тип защиты -- IPX4Класс защиты -- IПотребляемая мощность Вт 1270Расходуемая

Page 24

– 8Technische DatenPuzzi 30/4Netzspannung V 220-240Frequenz Hz 1~ 50/60Schutzart -- IPX4Schutzklasse -- ILeistungsaufnahme W 1270Leistungsaufnahme mit

Page 25 - Méthodes de nettoyage

– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a

Page 26 - Assistance en cas de panne

– 2Ábra 1 A szóró-/szívótömlő csatlakoztatása a készülékhez2 A szóró-/szívótömlő csatlakoztatása a könyökcsőhöz3 Tisztítószeroldatot elkészíteni,a fri

Page 27 - Accessoires et pièces de

– 3 VESZÉLYEgészségi ártalom, rongálódásveszély. Minden utasítást, vegyen figyelembe amit a használt tisztítószerhez mellékeltek. A tiszta vizet és

Page 28 - Déclaration de conformité CE

– 4 Ha megtelt a szennyvíztartály, a készü-léket kikapcsolni, ehhez a forgókapcso-lót "0/OFF"-ra állítani. A burkolatot kioldani, felfelé

Page 29 - Caractéristiques techniques

– 5 A padlófej helyett csatlakoztassa a kézi szórófejet (különleges tartozék). Érzékeny szövetek tisztításánál keve-sebb tisztítószert kell adagolni

Page 30 - Uso conforme a destinazione

– 6Megjegyzés: A lapos redős szűrőt normális használat mellett hetente kell megtisztítani, ha csökken a szívóerő, akkor gyakrabban.Megjegyzés: Használ

Page 31 - Messa in funzione

– 7 A szennyvíztartályt ki kell üríteni. A habképződést a szennyvíztartályban RM 761 hozzáadásával megakadályozni. A habképződést a habtalanító ada

Page 32

– 8Műszaki adatokPuzzi 30/4Hálózati feszültség V 220-240Frekvencia Hz 1~ 50/60Védelmi fokozat -- IPX4Védelmi osztály -- ITeljesítményfelvétel W 1270Te

Page 33

– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího m

Page 34 - Supporto

– 2ilustrace 1Připojte postřikovací/sací hadici k pří-stroji2Připojte postřikovací/sací hadici k nása-dě3Připravte čistící směs,Naplnění zásobníku na

Page 35 - Guida alla risoluzione dei

– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent

Page 36 - Dichiarazione di conformità

– 3 NEBEZPEČÍNebezpečí úrazu, nebezpečí poškození. Je třeba se řídit pokyny, které jsou přikládány k čisticím prostředkům. V čisté nádobě smíchejte

Page 37 - Dati tecnici

– 4 Odjistěte kapotu.ilustrace  Kapotu sklopte o 180° směrem dozadu a vytáhněte.Upozornění: Při vkládání kapoty postu-pujte opatrně, aby nedošlo k p

Page 38 - Reglementair gebruik

– 5 Naneste čisticí prostředek při vypnuté odsávací turbíně a nechte působit 10 až 15 minut. Plochu čistěte jako při běžném znečiš-tění. V zájmu da

Page 39 - Inbedrijfstelling

– 6Upozornění: Plochý skládaný filtr čistěte při normálním používání jednou týdně, při polevující sací síle častěji.Upozornění: K čištění používejte b

Page 40 - Bediening

– 7V každé zemi platí záruční podmínky vyda-né příslušnou distribuční společností. Pří-padné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně

Page 41 - Reinigingsmethoden

– 8Technické údajePuzzi 30/4Napětí sítě V 220-240Frekvence Hz 1~ 50/60Ochrana -- IPX4Ochranná třída -- IOdebíraný výkon W 1270Příkon se zásuvkou W 152

Page 42 - Onderhoud

– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali

Page 43 - Hulp bij storingen

– 2Slika 1 Montažna točka za adapter (Homebase)2 Omrežni kabel3 Tipska tablica4 Adapter za pribor (Homebase) vklj. s kljuko za kabel5 Montažna tirnica

Page 44 - EG-conformiteitsverklaring

– 3 Na eni strani pritisnite deblokado talne šobe. Adapter za preprogo zasukajte navzven in ga odstranite. Vstavite nov adapter za preprogo in za-s

Page 45 - Technische gegevens

– 4 Koleno (s sesalno cevjo in šobo) spojite z gibko sesalno cevjo. Povežite spoj gibke pršilne cevi s kole-nom in zaskočite. V rezervoar za svežo

Page 46 - Uso previsto

– 2Illustration 1 Connect spray/suction hose to the ap-pliance2 Connect spray/suction hose to the el-bow3 Prepare cleaning solution,Fill up the fresh

Page 47 - Puesta en marcha

– 5– V izogib otiščancem ali rjastim made-žem stopite na očiščeno površino ali jo opremite s pohištvom šele zatem, ko se posuši.– Pri čiščenju predhod

Page 48

– 6 NEVARNOST– Nevarnost poškodb zaradi električnega udara.Pred vsemi deli na napravi, izklopite na-pravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.– Ele

Page 49 - Métodos de limpieza

– 7S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU

Page 50 - Cuidados y mantenimiento

– 8Tehnični podatkiPuzzi 30/4Omrežna napetost V 220-240Frekvenca Hz 1~ 50/60Vrsta zaščite -- IPX4Razred zaščite -- IPoraba moči W 1270Poraba moči z vt

Page 51 - Ayuda en caso de avería

– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować ją do później-szego

Page 52 - Declaración de conformidad

– 2Rysunek 1 Podłączenie węża spryskującego / wę-żyka do zasysania do urządzenia2 Podłączenie węża spryskującego / wę-żyka do zasysania do krzywki.3 D

Page 53 - Datos técnicos

– 3 NIEBEZPIECZEŃSTWONiebezpieczeństwo dla zdrowia, niebezpie-czeństwo uszkodzenia. Przestrzegać wszystkich wskazówek, które dołączone są do używanyc

Page 54 - Utilização conforme o fim a

– 4Rysunek  Odblokować maskę, w tym celu odchy-lić uchwyt nośny zbiornika na brudną wodę o 90° ku górze. Maskę można ot-worzyć. Odblokowanie maskiRy

Page 55 - Colocação em funcionamento

– 5 Nałożyć roztwórz czyszczący przy wy-łączonej turbinie ssącej i zostawić na 10 do 15 minut. Powierzchnię czyścić jak przy normal-nym zabrudzeniu.

Page 56 - Manuseamento

– 6 NIEBEZPIECZEŃSTWONiebezpieczeństwo zranienia prądem elek-trycznym.Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urz

Page 57

– 3 DANGERHealth risk, risk of damage. Observe all in-dications on the detergent used. Mix fresh water and detergent in a clean container (use the c

Page 58 - Armazenamento

– 7 Opróżnić zbiornik brudnej wody. Zapobiec tworzeniu się piany przez do-datnie RM 761 do zbiornika brudnej wo-dy. Zapobiec tworzeniu się piany pr

Page 59 - Ajuda em caso de avarias

– 8Dane technicznePuzzi 30/4Napięcie zasilające V 220-240Częstotliwość Hz 1~ 50/60Stopień ochrony -- IPX4Klasa ochronności -- IPobór mocy W 1270Pobór

Page 60 - Declaração de conformidade

– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-se în acesta şi păstraţi-l pen

Page 61 - Dados técnicos

– 2Figura 1 Racordaţi furtunul de pulverizare/aspi-rare la aparat2 Racordaţi furtunul de pulverizare/aspi-rare la cot3 Aplicaţi soluţia de curăţat,Ump

Page 62 - Bestemmelsesmæssig

– 3 PERICOLPericol pentru sănătate, pericol de deterio-rare. Respectaţi toate indicaţiile aferente substanţelor de curăţare utilizate. Amestecaţi ap

Page 63 - Ibrugtagning

– 4 Deblocaţi capacul.Figura  Rabataţi capacul în spate cu 180° şi scoateţi-l.Indicaţie: La introducerea capacului aveţi grijă să nu deterioraţi bol

Page 64 - Betjening

– 5 Aplicaţi soluţia de curăţare cu turbina de aspirare oprită şi lăsaţi să acţioneze 10 până la 15 minute. Curăţaţi suprafaţa ca în cazul murdăriri

Page 65 - Rensemetoder

– 6Indicaţie: În condiţii de utilizare normală curăţaţi filtrul cu pliuri plate săptămânal, dacă puterea de aspiraţie creşte, chiar mai devreme.Indica

Page 66 - Pleje og vedligeholdelse

– 7 Goliţi rezervorul de apă uzată. Evitaţi formarea de spumă prin dozarea soluţiei RM 761 în rezervorul de apă uzată. Evitaţi formarea de spumă pr

Page 67 - Tilbehør og reservedele

– 8Date tehnicePuzzi 30/4Tensiunea de alimentare V 220-240Frecvenţa Hz 1~ 50/60Protecţie -- IPX4Clasă de protecţie -- IConsum de putere W 1270Consum d

Page 68 - EU-overensstemmelses

– 4 If the wastewater container is full, switch off the appliance. In order to do so, set the rotary switch to 0/OFF. Unlock the bonnet, swivel it u

Page 69 - Tekniske data

– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie al

Page 70 - Oversikt

– 2Obrázok 1 Pripojte striekaciu/saciu k prístroju.2 Pripojte striekaciu/saciu ku kolenu.3 Aplikujte čistiaci prostriedokNaplňte nádobu na čistú vodu4

Page 71 - Ta i bruk

– 3 NEBEZPEČENSTVONebezpečenstvo poškodenia zdravia a ve-cí. Nutné je dodržiavať všetky pokyny prilo-žené k používaným čistiacim prostriedkom. Čistú

Page 72

– 4 Ak je nádrž na znečistenú vodu plná, vypnite prístroj, prepnite k tomu otočný vypínač do polohy 0/OFF. Odblokujte kryt, vyklopte ho smerom hore

Page 73 - Vaskemetoder

– 5 Namontujte ručnú hubicu (zvláštne prí-slušenstvo) namiesto podlahovej hubi-ce. U citlivých látok dávkujeme čistiaci prostriedok v menšom množstv

Page 74 - Feilretting

– 6Upozornenie: Čistite plochý skladaný filter pri bežnom používaní týždenne, pri znížení sacej sily aj skôr.Upozornenie: Používajte na čistenie bež-n

Page 75 - Tilbehør og reservedeler

– 7 Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu. Zabráňte vzniku peny pridaním RM 761 do nádoby na znečistenú vodu. Zabráňte vzniku peny použitím dávko-va

Page 76 - EU-samsvarserklæring

– 8Technické údajePuzzi 30/4Sieťové napätie V 220-240Frekvencia Hz 1~ 50/60Druh krytia -- IPX4Krytie -- IPríkon W 1270Príkon so zásuvkou W 1520Príkon,

Page 77

– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg

Page 78 - Översikt

– 2Slika 1 Priključivanje crijeva za prskanje / usi-savanje na uređaj2 Priključivanje crijeva za prskanje / usi-savanje na koljeno3 Priprema otopine s

Page 79 - Idrifttagning

– 5 Attach hand nozzle (optional accesso-ry) instead of the floor nozzle. With sensitive materials, use less deter-gent and spray the surface at a d

Page 80 - Handhavande

– 3 OPASNOSTOpasnost po zdravlje, opasnost od ošteće-nja. Obratite pažnju na sve naputke koji su priloženi sredstvima za pranje. U čistoj posudi pom

Page 81 - Rengöringsmetoder

– 4 Ako je spremnik prljave vode pun, is-ključite uređaj okretanjem prekidača u položaj "0/OFF". Otkočite poklopac, zakrenite uvis i za-ko

Page 82 - Skötsel och underhåll

– 5 Namjestite ručni nastavak (poseban pri-bor) namjesto podnog. Kod osjetljivih materijala smanjite dozi-ranje sredstva za pranje, a površinu na-pr

Page 83 - Tillbehör och resevdrelar

– 6Napomena: Pri normalnoj primjeni čistite plosnati naborani filtar jednom tjedno, a ako snaga usisavanja počne opadati, i ranije.Napomena: Za čišćen

Page 84 - EU-överensstämmelse

– 7U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distri-buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-jeme trajanja

Page 85 - Tekniska data

– 8Tehnički podaciPuzzi 30/4Napon el. mreže V 220-240Frekvencija Hz 1~ 50/60Zaštita -- IPX4Klasa zaštite -- IPotrošnja energije W 1270Potrošnja energi

Page 86 - Käyttötarkoitus

– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeće

Page 87 - Käyttöönotto

– 2Slika 1 Priključivanje creva za prskanje / usisavanje na uređaj2 Priključivanje creva za prskanje / usisavanje na kolenasti deo3 Priprema rastvora

Page 88

– 3 OPASNOSTOpasnost po zdravlje, opasnost od oštećenja. Obratite pažnju na sve instrukcije koje su priložene deterdžentima. U čistom sudu pomešajte

Page 89 - Puhdistusmenetelmät

– 4 Ako je rezervoar prljave vode pun, isključite uređaj okretanjem prekidača u položaj "0/OFF". Otkočite poklopac, preklopite uvis i zako

Page 90 - Hoito ja huolto

– 6 Replace the flat pleated filter at least every 12 months with normal use, re-place earlier as necessary.Note: The flat pleated filter must be dis

Page 91 - Häiriöapu

– 5 Namestite ručni nastavak (poseban pribor) umesto podnog. Kod osetljivih materijala smanjite doziranje deterdženta, a površinu naprskajte s razda

Page 92 - EU-standardinmukaisuu

– 6Napomena: Pri normalnoj upotrebi čistite pljosnati naborani filter jednom sedmično, a ako snaga usisavanja počne da opada, i ranije.Napomena: Za či

Page 93 - Tekniset tiedot

– 7 Ispraznite rezervoar za prljavu vodu. Dodajte sredstvo RM 761 u rezervoar za prljavu vodu kako biste sprečili stvaranje pene. Primenom suzbijač

Page 94 - Χρήση σύμφωνα με τους

– 8Tehnički podaciPuzzi 30/4Napon el. mreže V 220-240Frekvencija Hz 1~ 50/60Stepen zaštite -- IPX4Klasa zaštite -- IPotrošnja energije W 1270Potrošnja

Page 95 - Έναρξη λειτουργίας

– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване

Page 96 - Χειρισμός

– 2Фигура 1 Свържете маркуч за впръскване/всмукателен маркуч към уреда.2 Свържете маркуч за впръскване/всмукателен маркуч към огънатата част.3 Приготв

Page 97

– 3Фигура Фигура Фигура  ОПАСНОСТОпасност за здравето, опасност от увреждане Всички указания, които са приложени към почистващите препа-рати, трябва

Page 98 - Τρόποι καθαρισμού

– 4Указание: При пълен резервоар с мръс-на вода потокът засмукван въздух се прекъсва от поплавъка. Изключете уреда, за целта поставе-те въртящия се п

Page 99 - Φροντίδα και συντήρηση

– 5Фигура  Поставете подовата дюза на постав-ка и фиксирайте всмукателната тръ-ба в носача. Всмукателния маркуч и мрежовия ка-бел се съхраняват в съ

Page 100 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 6몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТОпасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид те-глото на уреда. За разтоварването хванете уреда за шасито и за п

Page 101 - Δήλωση Συμμόρφωσης των

– 7– Only use accessories and spare parts which have been approved by the man-ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare

Page 102 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 7 Почистете цедката за чиста вода. Проверете впръскващия маркуч. Почистете или сменете мундщука на дюзата. Почистете мундщука на дюзата. Провер

Page 103 - Çevre koruma

– 8С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас,

Page 104 - İşletime alma

– 9Технически данниPuzzi 30/4Напрежение от мрежата V 220-240Честота Hz 1~ 50/60Вид защита -- IPX4Клас защита -- IКонсумирана мощност W 1270Консумирана

Page 105 - Kullanımı

– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või u

Page 106 - Temizlik yöntemleri

– 2Joonis 1 Piserdus-/imivooliku ühendamine sead-mega2 Piserdus-/imivooliku ühendamine kaa-rega3 Valmistage puhastuslahus,Puhta vee paagi täitmine4 Tö

Page 107 - Koruma ve Bakım

– 3 OHTOht tervisele, vigastusoht. Järgida tuleb kõiki kasutatavate puhastusainetega kaa-sasolevaid juhiseid. Segage puhas vesi ja puhastusaine puht

Page 108 - Arızalarda yardım

– 4 Kui musta vee paak on täis, lülitage seade välja. Selleks seadke pöördlüliti asendisse 0/OFF. Vabastage kate lukustusest, lükake üles ja laske a

Page 109 - AB uygunluk bildirisi

– 5– Tugevasti määrdunud kohad piserdage eelnevalt sisse ja laske puhastuslahust 5 kuni 10 minutit mõjuda.– Töötage alati valgusest varju (akna juu-re

Page 110 - Teknik Bilgiler

– 6 Vabastage kate lukustusest, lükake üles ja laske asendisse fikseeruda. Vabastage filtrikorpus ja võtke ära. Võtke madalvoltfilter välja. Kruvi

Page 111 - Использование по

– 7– Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu-osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal-tarvikud ja -varuosad annavad teile ga-rantii, et seadmega on võ

Page 112 - Панель управления

A1.2.215 6910CHEMMAX 2L1.2.3CHEMMAX 50°C47 811 122

Page 113 - Управление

– 8Technical specificationsPuzzi 30/4Mains voltage V 220-240Frequency Hz 1~ 50/60Type of protection -- IPX4Protective class -- IPower Input W 1270Powe

Page 114

– 8Tehnilised andmedPuzzi 30/4Võrgupinge V 220-240Sagedus Hz 1~ 50/60Kaitse liik -- IPX4Elektriohutusklass -- IVõimsustarve W 1270Võimsustarve pistiku

Page 115 - Способы мойки

– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantoša

Page 116 - Уход и техническое

– 2Attēls 1 Pievienojiet smidzināšanas/sūkšanas šļūteni pie aparāta2 Pievienojiet smidzināšanas/sūkšanas šļūteni pie līkuma3 Sagatavojiet tīrīšanas šķ

Page 117 - Гарантия

– 3 BĪSTAMIKaitējums veselībai, bojājuma risks. Ievē-rojiet visus norādījumus, kas pievienoti iz-mantotajam tīrīšanas līdzeklim. Sajauciet tīrā trau

Page 118 - Заявление о соответствии

– 4 Ja ir pilna netīrā ūdens tvertne, izslē-dziet aparātu, pagriežot grozāmo slēdzi uz 0/OFF. Atbloķējiet pārsegu, paveriet to uz aug-šu un nofiksēj

Page 119 - Технические данные

– 5– Ļoti netīras vietas vispirms apsmidziniet un ļaujiet tīrīšanas šķidrumam iedarbo-ties 5 - 10 minūtes.– Vienmēr strādājiet virzienā no gaismas uz

Page 120 - Rendeltetésszerű használat

– 6 Atbloķējiet pārsegu, paveriet to uz aug-šu un nofiksējiet stiprinājumos. Atbloķējiet filtra korpusu un noņemiet. Izņemt plakani salocīto filtru

Page 121 - Üzembevétel

– 7–Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau-tos piederumus un rezerves daļas. Ori-ģinālie piederumu un oriģinālās rezer-ves daļas garantē to, ka apa

Page 122 - Használat

– 8Tehniskie datiPuzzi 30/4Barošanas tīkla spriegums V 220-240Frekvence Hz 1~ 50/60Aizsardzība -- IPX4Aizsardzības klase -- IJaudas patēriņš W 1270Jau

Page 123 - Tisztítási módszerek

– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų

Page 124 - Ápolás és karbantartás

– 1Lire ce manuel d'utilisation origi-nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-ver pour une utilisation ult

Page 125 - Segítség üzemzavar esetén

– 2Paveikslas 1 Prijunkite prie įrenginio purškimo / siur-bimo žarną.2 Prijunkite prie lenkto antgalio purškimo / siurbimo žarną.3 Paruoškite valomąjį

Page 126 - EK konformitási nyilatkozat

– 3 PAVOJUSPavojus sveikatai, pažeidimo pavojus. Lai-kykitės visų nurodymų dėl naudojamos va-lymo priemonės. Švariame inde sumaišykite švarų van-den

Page 127 - Műszaki adatok

– 4 Jei užteršto vandens talpykla yra pilna, nustatę sukamąjį jungiklį į padėtį „0/OFF “ (0/IŠJ.) išjunkite įrenginį. Atblokuokite gaubtą, paverskit

Page 128 - Používání v souladu s

– 5 Vietoje grindų antgalio sumontuokite rankinį antgalį (specialus priedas). Jautrioms medžiagoms valyti naudokite mažesnę valiklio dozę ir apipurk

Page 129 - Uvedení do provozu

– 6Pastaba: plokščiojo klostuoto filtro atliekos gali būti išmetamos kartu su buities atlieko-mis. Atblokuokite gaubtą, paverskite jį aukš-tyn ir užf

Page 130

– 7– Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir-tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji-mas užtikrina saugų, be

Page 131 - Čisticí metody

– 8Techniniai duomenysPuzzi 30/4Tinklo įtampa V 220-240Dažnis Hz 1~ 50/60Saugiklio rūšis -- IPX4Apsaugos klasė -- IImamoji galia W 1270Imamoji galia s

Page 132 - Ošetřování a údržba

– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата-ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її д

Page 133 - Pomoc při poruchách

– 2Малюнок 1 Приєднайте до пристрою розпилю-вальний/ всмоктувальний шланг.2 Приєднайте до коліна розпилюваль-ний/ всмоктувальний шланг.3 Додати розчин

Page 134 - Prohlášení o shodě pro ES

– 3 Перевіряти перед кожним включен-ням на наявність ушкоджень мереж-ний кабель, подовжувач і шланг.Малюнок Малюнок Малюнок  НЕБЕЗПЕКАНебезпека для

Page 135 - Technické údaje

– 2Illustration 1 Raccorder le flexible de vaporisation / d'aspiration sur l'appareil.2 Raccorder le flexible de vaporisation / d'aspir

Page 136 - Namenska uporaba

– 4 Вимкнути апарат, встановивши пово-ротний перемикач на "0/OFF" (0/ВИМК.). Вітягніть мережеву штепсельну вил-ку.Малюнок  Розблокуйте ка

Page 137 - Priprava čistilne raztopine

– 5Малюнок  Встановити форсунку для підлоги в підставку і зафіксувати всмоктуваль-ну трубу в утримувачі. Зберігати всмоктувальний шланг і мережевий

Page 138

– 6몇 ОБЕРЕЖНОНебезпека отримання травм та уш-коджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. Для завантаження пристрій слід бра-ти

Page 139 - Metode čiščenja

– 7 Очистити фільтр свіжої води. Перевірити розпилювальний шланг. Очистити або замінити мундштук форсунки. Очистити мундштук форсунки. Перевірити

Page 140 - Nega in vzdrževanje

– 8Цим ми повідомляємо, що нижче зазна-чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відп

Page 141 - Pribor in nadomestni deli

– 9Технічні характеристикиPuzzi 30/4Номінальна напруга V 220-240Частота Hz 1~ 50/60Ступінь захисту -- IPX4Клас захисту -- IСпоживана потужність Вт 127

Page 142 - ES-izjava o skladnosti

Zubehör / Accessories / Accessoires4.130-008.0 DN 32 2404.762-014.0Hartflächen-adapter,hard surface adapter,adaptateur pour surface rigide2404.762-017

Page 143 - Tehnični podatki

Zubehör / Accessories / Accessoires4.130-010.0 DN 32 0,254.006-907.0Dosiereinheit Entschäumer,defoaming agent dosing unit,unité de dosage de l‘agent a

Page 144 - Użytkowanie zgodne z

DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône* = für, for, pour 5.035-488.0Zubehör / Accessories / Accessoires5.035-488.05.070-010.0 *Behä

Page 146

– 3 DANGERRisque sanitaire, risque d'endommage-ment. Toutes les instructions qui sont jointes aux détergents utilisés doivent être respectées.

Page 149 - Usuwanie usterek

http://www.kaercher.com/dealersearch

Page 150 - Deklaracja zgodności UE

– 4 Mettre l'appareil hors service ; pour ce-la, mettre le bouton rotatif sur 0/OFF. Retirer la fiche secteur. Illustration  Déverrouiller le

Page 151 - Dane techniczne

– 5 Vaporiser la solution de nettoyage et l'aspirer dans une étape de travail.Remarque : Une aspiration ultérieure re-nouvelée sans vaporisation

Page 152 - Utilizarea corectă

– 6몇 PRÉCAUTIONRisque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.Cet appareil doit uniqu

Page 153 - Punerea în funcţiune

– 7 Vérifier l'assise correcte du capot. Nettoyer le joint du capot et la surface d'appui sur le réservoir d'eau sale. Nettoyer le t

Page 154 - Utilizarea

– 8Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ver

Page 155 - Metode de curăţare

– 9Caractéristiques techniquesPuzzi 30/4Tension du secteur V 220-240Fréquence Hz 1~ 50/60Type de protection -- IPX4Classe de protection -- IPuissance

Page 156 - Îngrijirea şi întreţinerea

23639323018373183917421 20710881114262824384122B1516253419293340432327354215612133

Page 157 - Remedierea defecţiunilor

– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in

Page 158 - Declaraţie de conformitate CE

– 2Figura 1 Collegare il tubo flessibile di nebulizza-zione-aspirazione all'apparecchio2 Collegare il tubo flessibile di nebulizza-zione-aspirazi

Page 159 - Date tehnice

– 3 PERICOLORischio per la salute, rischio di danneggia-mento. Osservare tutte le avvertenze relati-ve ai detergenti impiegati. Mischiare l'acq

Page 160 - Používanie výrobku v súlade

– 4 Spegnere l'apparecchio, posizionando il commutatore su 0/OFF. Staccare la spina.Figura  Sbloccare la calotta, alzando il manico del serbat

Page 161 - Uvedenie do prevádzky

– 5 Spruzzare ed aspirare la soluzione de-tergente in un solo passaggio.Avviso: Una seconda aspirazione senza spruzzare riduce il tempo di asciugatur

Page 162

– 6 PERICOLOPericolo di scosse elettriche.Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-na di alimentazione prima di effettuare in-terventi sull&

Page 163 - Metódy čistenia

– 7 Lasciare asciugare il filtro plissettato piatto oppure inserire un nuovo filtro plissettato piatto asciutto. Svuotare il contenitore dell'a

Page 164 - Starostlivosť a údržba

– 8Dati tecniciPuzzi 30/4Tensione di rete V 220-240Frequenza Hz 1~ 50/60Protezione -- IPX4Grado di protezione -- IAssorbimento di potenza W 1270Potenz

Page 165 - Pomoc pri poruchách

– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la

Page 166 - Vyhlásenie o zhode s

– 2Afbeelding 1 Spuit-/zuigslang op het apparaat aan-sluiten2 Spuit-/zuigslang op de elleboog aan-sluiten3 Reinigingsoplossing aanbrengen,schoonwaterr

Page 167

2 4315C3.2.1.DEFG2.1.HIJ4

Page 168 - Namjensko korištenje

– 3 GEVAARGevaar voor de gezondheid, beschadi-gingsgevaar. Alle instructies bij de gebruik-te reinigingsmiddelen moeten in acht geno-men worden. Sch

Page 169 - Stavljanje u pogon

– 4 Kap ontgrendelen.Afbeelding  Kap 180° naar achteren zwenken en er-uit trekken.Instructie: Bij het aanbrengen van de kap voorzichtig te werk gaan

Page 170 - Rukovanje

– 5 Reinigingsoplossing bij een uitgescha-kelde zuigturbine aanbrengen en 10 tot 15 minuten laten inwerken. Oppervlak reinigen zoals bij normale ver

Page 171 - Metode čišćenja

– 6Instructie: Vlakke harmonicafilter bij nor-maal gebruik wekelijks reinigen, bij vermin-derde zuigkracht ook vroeger.Instructie: Voor de reiniging e

Page 172 - Njega i održavanje

– 7 Vuilwaterreservoir leegmaken. Schuimvorming vermijden door toevoe-ging van RM 761 in de vuilwatertank Schuimvorming voorkomen door ge-bruik van

Page 173 - Otklanjanje smetnji

– 8Technische gegevensPuzzi 30/4Netspanning V 220-240Frequentie Hz 1~ 50/60Beveiligingsklasse -- IPX4Beschermingsklasse -- INetbelasting W 1270Opgenom

Page 174 - EZ izjava o usklađenosti

– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pro

Page 175 - Tehnički podaci

– 2Figura 1 Conectar la manguera de pulveriza-ción/aspiración al aparato.2 Conectar la manguera de pulverizador al codo3 Preparar la solución de deter

Page 176 - Namensko korišćenje

– 3 PELIGROPeligro para la salud, peligro de daños. Se deben respetar todas las indicaciones que incluyen los detergentes. Mezclar agua limpia y det

Page 177

– 4 Si el recipiente de agua sucia está lle-no, desconectar el aparato, para ello gi-rar la rosca a 0/OFF. Desbloquear el capó, girar hacia arriba y

Page 178

– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauc

Page 179

– 5 Colocar la boquilla manual (accesorios especiales) en lugar de la boquilla para suelos. En el caso de tejidos delicados, utilizar una dosis más

Page 180 - Nega i održavanje

– 6Indicación: En caso de uso normal, limpiar el filtro plano de papel plegado una vez a la semana, si se reduce la capacidad de aspi-ración también p

Page 181

– 7 Vacíe el depósito de agua sucia. Evitar que se forme espume agregando RM 761 en el recipiente de agua sucia. Evitar la formación de espuma, usa

Page 182 - Izjava o usklađenosti sa

– 8Datos técnicosPuzzi 30/4Tensión de red V 220-240Frecuencia Hz 1~ 50/60Categoria de protección -- IPX4Clase de protección -- IConsumo de potencia W

Page 183

– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta

Page 184 - Употреба по

– 2Figura 1 Conectar a mangueira de pulverização/aspiração ao aparelho2 Conectar a mangueira de pulverização/aspiração ao tubo curvo3 Preparar a soluç

Page 185 - Пускане в експлоатация

– 3 PERIGOPerigo de saúde, perigo de danos. Respei-tar todos os avisos referentes aos deter-gentes utilizados. Misturar água limpa e detergente num

Page 186 - Обслужване

– 4 Desbloquear a cobertura.Figura  Girar a cobertura para trás em 180° e retirá-la.Aviso: ao colocar a cobertura, proce-der cuidadosamente para não

Page 187

– 5 Aplicar a solução de limpeza numa fase de trabalho e aspirar.Aviso: Uma nova aspiração sem pulveri-zação reduz o tempo de secagem. Aplicar soluç

Page 188 - Методи на почистване

– 6 PERIGOPerigo de ferimentos por choque eléctrico.Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.A

Page 189 - Помощ при неизправности

– 2Abbildung 1 Sprüh-/Saugschlauch an Gerät an-schließen2 Sprüh-/Saugschlauch an Krümmer an-schließen3 Reinigungslösung ansetzen,Frischwassertank füll

Page 190 - Гаранция

– 7 Esvaziar o depósito da água suja. Prevenir a formação de espuma atra-vés da adição de RM 761 no recipiente da água suja. Evitar a formação de e

Page 191 - Декларация за

– 8Dados técnicosPuzzi 30/4Tensão da rede V 220-240Frequência Hz 1~ 50/60Tipo de protecção -- IPX4Classe de protecção -- IConsumo de potência W 1270C

Page 192 - Технически данни

– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inde

Page 193 - Sihipärane kasutamine

– 2Figur 1 Slut sprøjte-/sugeslangen til maskinen2 Slut sprøjte-/sugeslangen til rørbøjnin-gen3 Bland rensemidlet,Påfyld ferskvandstanken4 Udvælge dri

Page 194 - Kasutuselevõtt

– 3Bemærk: Varmt vand (maks. 50 °C) for-øger renseeffekten. Kontroller temperatur-bestandigheden på den flade, der skal ren-ses.Bemærk: For at beskytt

Page 195 - Käsitsemine

– 4 Sluk apparatet, stil hertil drejekontakten på 0/OFF. Betjen håndtaget på bøjningen kort for at reducere trykket. Adskil bøjningen fra sprøjte-/

Page 196 - Puhastamismeetodid

– 5– Stærk tilsmudsede steder skal først sprøjtes og renseopløsningen skal virke for ca. 5 til 10 minutter.– Der skal altid arbejdes fra lys til skygg

Page 197 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 6 Oplås hætten, drej den opad og lad den gå i hak i låsemekanismen. Åbn filterhuset og tag det af. Fjern det flade foldefilter. Skru svømmeren u

Page 198 - Garantii

– 7Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæg

Page 199

– 8Tekniske dataPuzzi 30/4Netspænding V 220-240Frekvens Hz 1~ 50/60Kapslingsklasse -- IPX4Beskyttelsesklasse -- IKapacitet W 1270Kapacitet med stikdås

Page 200 - Tehnilised andmed

– 3Hinweis: Warmes Wasser (maximal 50 °C) erhöht die Reinigungswirkung. Tem-peraturbeständigkeit der zu reinigenden Fläche prüfen.Hinweis: Zur Schonun

Page 201 - Noteikumiem atbilstoša

– 1Før første gangs bruk av appara-tet, les denne originale bruksan-visningen, følg den og oppbevar den for se-nere bruk eller for overlevering til ne

Page 202 - Ekspluatācijas uzsākšana

– 2Figur 1 Monteringspunkt for adapter (Homebase)2 Nettledning3 Typeskilt4 Adapter for tilbehør (Homebase) inkl. kabelkrok5 Monteringsskinne for adapt

Page 203 - Apkalpošana

– 3Merknad: Utstyrt med ekstra stikkontakt for tilkobling av elektrisk tilleggsutstyr. FAREFare for personskader og materielle ska-der! Stikkontakten

Page 204 - Tīrīšanas metodes

– 4 Skyll gjennom apparatet. Demonter dekselet, lås opp filterhuset og ta det av. Rengjør dekselet under rennende vann. Tøm bruktvannsbeholderen og

Page 205 - Kopšana un tehniskā apkope

– 5For ytterlige informasjoner, vennligst bestill produktinformasjonsblad og EU-sikker-hetsdatablad for det tilsvarende rengjø-ringsmiddelet.몇 FORSIKT

Page 206 - Garantija

– 6 Kontroller stikkontakt og sikring på strømforsyningen. Kontroller strømkabel og støpsel på ap-paratet. Slå apparatet på. Rengjør rentvannsil.

Page 207

– 7Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-di-rektivene, med hensyn

Page 208 - Tehniskie dati

– 8Tekniske dataPuzzi 30/4Nettspenning V 220-240Frekvens Hz 1~ 50/60Beskyttelsestype -- IPX4Beskyttelsesklasse -- IEffektuttak W 1270Effektbruk ved st

Page 209 - Naudojimas pagal paskirtį

– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för

Page 210 - Naudojimo pradžia

– 2Bild 1 Monteringspunkt för adapter (Homebase)2 Nätkabel3 Typskylt4 Adapter för tillbehör (Homebase) inkl. kabelkroken5 Monteringsskena för adapter

Page 211 - Valdymas

– 4 Gerät ausschalten, dazu Drehschalter auf 0/OFF stellen. Hebel am Krümmer zum Abbauen des Drucks kurz betätigen. Krümmer vom Sprüh-/Saugschlauch

Page 212 - Valymo būdai

– 3Observera: Ett extra eluttag finns för an-slutning av elektriska tillbehör. FARARisk för personskador och materiella ska-dor! Uttaget är enbart av

Page 213 - Priežiūra ir aptarnavimas

– 4 Förbind rörböj (med sugrör och mun-stycke) med sugslangen. Förbind kopplingen till sprutslangen med rörkröken och haka fast. Fyll i ungefär två

Page 214 - Pagalba gedimų atveju

– 5– En imprägnering med Care Tex RM 762 efter våtrengöringen föhindrar snabb nedsmutsning av textilytan igen. – Gå inte, och ställ inte möbler, på d

Page 215

– 6 FARA– Risk för skada på grund av elektrisk stöt.Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggre-gatet utförs.– Låt endas

Page 216 - Techniniai duomenys

– 7Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens

Page 217 - Правильне застосування

– 8Tekniska dataPuzzi 30/4Nätspänning V 220-240Frekvens Hz 1~ 50/60Skydd -- IPX4Skyddsklass -- IEffektförbrukning W 1270Effektupptagning med eluttag W

Page 218 - Панель управління

– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Lue t

Page 219 - Експлуатація

– 2Kuva 1 Suihkutus-/imuletkun liittäminen laittee-seen2 Suihkutus-/imuletkun liittäminen kahva-käyrään3 Puhdistusaineliuoksen valmistaminen,tuorevesi

Page 220

– 3 VAARATerveysvaara, vaurioitumisvaara. Noudata kaikkia käytettävän puhdistusaineen muka-na tulleita ohjeita. Sekoita puhdasta vettä ja puhdistusa

Page 221 - Способи миття

– 4 Kun likavesisäiliö on täynnä, kytke laite pois päältä, tee se kääntämällä kierto-kytkin asentoon 0/OFF. Avaa kannen lukitus, käännä ylös ja naps

Page 222

– 5– Stark verschmutzte Stellen vorab ein-sprühen und die Reinigungslösung 5 bis 10 Minuten einwirken lassen.– Immer vom Licht zum Schatten (vom Fenst

Page 223 - Приладдя й запасні деталі

– 5– Suihkuta pahoin likaantuneet kohdat etukäteen puhdistusliuoksella ja anna vaikuttaa 5 - 10 minuuttia.– Työskentele aina valosta varjoon päin (ikk

Page 224 - Європейського

– 6Huomautus: Poimusuodatin hävitetään laittamalla se kaatopaikkajätteisiin. Avaa kannen lukitus, käännä ylös ja napsauta lukitsimiin. Vapauta suoda

Page 225 - Технічні характеристики

– 7– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-osien käyttö on sallittua, jotka valmista-ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisäva-rusteet ja varaosat takaa

Page 226

– 8Tekniset tiedotPuzzi 30/4Verkkojännite V 220-240Taajuus Hz 1~ 50/60Suojatyyppi -- IPX4Kotelointiluokka -- ITehonotto W 1270Tehonotto pistorasian ka

Page 227

– 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα-τήστε τις γ

Page 228

– 2Εικόνα 1 Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκα-σμού/αναρρόφησης στη συσκευή.2 Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκα-σμού/αναρρόφησης στο γωνιακό σω-λήνα.3

Page 229

– 3Εικόνα Εικόνα Εικόνα  ΚΙΝΔΥΝΟΣΚίνδυνος για την υγεία, κίνδυνος βλάβης. Τηρείτε όλες τις υποδείξεις που συνοδεύ-ουν τα χρησιμοποιούμενα απορρυπαντι

Page 230

– 4 Απενεργοποιήστε τη συσκευή ρυθμίζο-ντας τον περιστρεφόμενο διακόπτη στη θέση 0/OFF. Βγάλτε το ρευματολήπτη.Εικόνα  Απασφαλίστε το κάλυμμα, σηκώ

Page 231

– 5Εικόνα  Τοποθετήστε το ακροφύσιο δαπέδου στη θήκη και ασφαλίστε το σωλήνα αναρρόφησης στο στήριγμα. Φυλάξτε το σωλήνα αναρρόφησης και το καλώδιο

Page 232

– 6Για περισσότερες πληροφορίες ζητήστε το φύλλο πληροφοριών προϊόντος και το δελ-τίο δεδομένων ασφαλείας ΕΕ του αντίστοι-χου απορρυπαντικού.몇 ΠΡΟΣΟΧΗ

Comments to this Manuals

No comments