www.kaercher.com/register-and-win00159651620 (12/13)K 7 CompactDeutsch 5English 14Français 23Italiano 33Nederlands 43Español 53Português
– 10몇 GefahrDurch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß-kraft auf die Handspritzpistole. Für siche-ren Stand sorgen,
– 5Arvoisa asiakasLue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.Laittee
– 6 VaaraHuomautus välittömästi uhkaavasta vaa-rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin-vamman tai johtaa kuolemaan.몇 VaroitusHuomautus mahdollisest
– 7 Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät terveydelle haitallisia aineita (esim. as-besti). Korkeapaineinen vesisuihku voi vauri-oittaa ajoneuvon
– 8몇 VaroTurvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil-ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa.Laitekytkin estää laitteen tahattoman käyt-t
– 9Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tie-dot.HuomioVeden epäpuhtaudet voivat vahingoittaa korkeapainepumppua ja varusteita. Vahin-kojen estämis
– 10 VaaraKun Delta-Racer on käynnissä, älä vie kättäsi sen reunan alle!HuomioVaurioitumisvaara! Laitetta saa käyttää vain vaakatasossa (horisontaali
– 11몇 VaroOnnettomuuksien tai vammojen välttämi-seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen paino (katso Tekniset tiedot).Kuva Nosta ja kanna laitett
– 12Jännite on pudonnut liian matalaksi, johtu-en heikosta sähköverkosta tai jatkojohdon käytöstä. Vedä laitetta päälle kytkettäessä ensin suihkupist
– 13Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallis
– 5Αξιότιμε πελάτη.Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
– 11kein Druck im System vorhanden ist.몇 WarnungBeim Trennen von Zulauf– oder Hochdruck-schlauch kann nach dem Betrieb heißes Wasser aus den Anschlüss
– 6 ΚίνδυνοςΥποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ-νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.몇 ΠροειδοποίησηΥποδείξεις
– 7ασφαλείας πρέπει να ελέγχονται για βλάβες πριν από κάθε χρήση. Τα εξαρ-τήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. Μην θέτετε
– 8 Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίν-δυνα περιβάλλοντα (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων) να εφαρμόζονται οι προδια-γραφές ασφαλείας.Για να προστατευθεί
– 919 Delta-Racer D150Η συσκευή Delta-Racer συνδυάζει μια βούρτσα πλυσίματος με μια περιστρε-φόμενη δέσμη υψηλής πίεσης. Γι' αυτό είναι ιδιαίτερα
– 10ΠροσοχήΗ λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συσκευή δεν ανα-πτύξει πίεση εντός 2
– 11 ΚίνδυνοςΗ χρήση λανθασμένων απορρυπαντικών ή χημικών μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια της συσκευής.Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρη-σιμοπ
– 12몇 ΠροσοχήΓια να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι-σμούς κατά τη μεταφορά, συνυπολογίστε το βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά στοιχεία).Εικόνα Σηκώστε
– 13Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπο-ρείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευ-θυνθείτε στην εξου
– 14Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνο-νται οι δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από το κατάστημα
– 15Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στ
– 12Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundend
– 5Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz
– 6 TehlikeAğır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uya-rı.몇 UyarıAğır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden
– 7 Aracın lastikleri/lastik supaplar yüksek basınçlı tazyik sonucunda zarar görebi-lir ve patlayabilir. Buradaki ilk belirti, las-tikte meydana gele
– 8몇 DikkatGüvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de-ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya-pılmamalıdır.Cihaz şalteri cihazın istenmeden ça
– 9Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işle-time almadan önce yerine takın.Şekiller Bkz. Katlanır sayfa!Şekil Gönderilen kavrama parçasını cihaz
– 10몇 TehlikeYüksek basınç memesinden çıkan tazyik sonucunda el püskürtme tabancasında tep-me kuvveti etkisi oluşur. Güvenli duruş sağ-layın, el taban
– 11몇 UyarıBesleme veya yüksek basınç hortumunun ayrılması sırasında, çalışmanın ardından bağlantılardan sıcak su çıkabilir. Temizlik maddesiyle çal
– 12Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Teh
– 13İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-rinin temel teşkil e
– 5Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соотве
– 13Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 6 ОпасностьУказание относительно непосредст-венно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.몇 ПредупреждениеУказание отно
– 7 Неподходящие электрические удли-нители могут представлять опа-сность. Вне помещений следует ис-пользовать только допущенные для использования и с
– 8몇 Внимание! Во время продолжительных пере-рывов в работе следует выклю-чить устройство с помощью глав-ного выключателя / приборного вы-ключателя и
– 9В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отлича-ется в зависимости от модели (см. упа-
– 10Параметры для подключения указаны на заводской табличке и в разделе "Тех-нические данные".ВниманиеЗагрязнения, содержащиеся в воде, мо-г
– 11몇 ОпасностьВыходящая из сопла высокого давления струя воды вызывает отдачу писто-лета-разбрызгивателя. По этой при-чине необходимо занять устойчив
– 12Указание: Такми образом, при эк-сплуатации раствор моющего сред-ства смешивается со струей воды.В качестве опции Залить раствор моющего средства
– 13 Нажать размыкающую кнопку на руч-ном пистолете-распылителе и отде-лить высоконапорный шланг от руч-ного пистолета-распылителя. Нажать на корпус
– 14Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего описания. В случае сомнения следует обращаться в уполномоченную службу
– 15Используйте только оригинальные запа-сные части фирмы KARCHER. Описание запасных частей находится в конце дан-ной инструкции по эксплуатации.В каж
– 5Dear Customer.Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use
– 16Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-ни
– 5Tisztelt Ügyfelünk!A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi
– 6 BalesetveszélyKözvetlenül fenyegető veszélyre való fi-gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-hez vagy halálhoz vezet.몇 Figyelem!Lehetséges vesz
– 7 Balesetveszély A fontos komponenseket, mint a ma-gasnyomású tömlőt, kézi szórópisztolyt és biztonsági berendezéseket minden üzem előtt ellenőriz
– 8A visszafröccsenő víz vagy szennyeződés elleni védelemhez viseljen alkalmas védő-ruházatot és védőszemüveget.몇 VigyázatA készülékkel vagy a készülé
– 920 Habfúvóka tisztítószer tartóvalA tisztítószert a tartályból felszívja és erős tisztítószer hab képződik.———————————————––––Nem része a szállítás
– 10Hagyja járni a készüléket (max. 2 perc), amíg a víz buborékmentesen nem jön ki a kézi szórópisztolyból. Engedje el a kézi szórópisztoly karját.Me
– 11 Engedje el a kézi szórópisztoly karját. A kézi szórópisztoly karját lezárni. Hosszabb munkaszünetekben (5 per-cen túl) továbbá kapcsolja ki a
– 12 BalesetveszélyÁramütés veszélye. Minden ápolási és kar-bantartási munka előtt kapcsolja ki a készü-léket és húzza ki a hálózati csatlakozót.Hoss
– 13Az extra tartozékok további felhasználási lehetőséget biztosítanak a készülékhez. Erre vonatkozólag részletes információkat a KÄRCHER-kereskedőkné
– 6 DangerPointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.몇 WarningPointer to a possibly dangerous situation, which can lead to
– 14Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az E
– 5Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití n
– 6 Nebezpečí!Upozornění na bezprostředně hrozící ne-bezpečí, které vede k těžkým fyzickým zra-něním nebo k usmrcení.몇 UpozorněníUpozornění na potenc
– 7 Vysokotlakým vodním paprskem nikdy nemiřte na jiné osoby ani na sebe za účelem očištění oděvu či obuvi. Nikdy nestříkejte na předměty obsahu-jíc
– 8몇 PozorPřed všemi činnostmi na nebo s přístrojem zajistěte stabilitu přístroje, aby bylo zabrá-něno poraněním nebo poškozením násled-kem překlopení
– 9Před uvedením do provozu namontujte díly volně přiložené k zařízení.Ilustrace najdete na rozkláda-cí stránce!ilustrace Spojku našroubujte na vodo
– 10몇 Nebezpečí!Vodní paprsek vycházející z vysokotlaké trysky působí na ruční stříkací pistoli reak-tivní silou. Zaujměte stabilní postoj a pevně uch
– 11 Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Zajistěte páčku stříkací pistole. Při delších přestávkách v práci (přes 5 minut) přístroj ještě vypn
– 12 Nebezpečí!Nebezpečí zasažení elektrickým proudem. Než začnete provádět jakékoliv ošetřování nebo údržbu, přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zá
– 13Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití vysokotlakého čističe. Bližší infor-mace obdržíte u Vašeho obchodníka s pří-stroji KÄRCHER. Použ
– 7ous. Keep a minimum jet distance of 30 cm during cleaning! Keep packaging films away from chil-dren, there is a risk of suffocation!몇 Warning The
– 14Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k
– 5Spoštovani kupec.Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasn
– 6 NevarnostOpozorilo na neposredno nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.몇 OpozoriloOpozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahk
– 7 Pnevmatike vozila/ventili pnevmatik se lahko zaradi visokotlačnega curka po-škodujejo in počijo. Prvi znak za to je obarvanje pnevmatike. Poškodo
– 8Prelivni ventil preprečuje prekoračitev do-voljenega delovnega tlaka.Če ročico na ročni brizgalni pištoli spustite, tlačno stikalo izklopi črpalko,
– 9몇 OpozoriloV skladu z veljavnimi predpisi naprava ne sme nikoli delovati brez sistemskega ločil-nika na omrežju pitne vode. Uporabiti je tre-ba ust
– 10 NevarnostUporaba napačnih čistilnih sredstev ali ke-mikalij lahko zmanjša varnost naprave.Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte izključno
– 11몇 PozorDa preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na-prave (glejte tehnične podatke).Pred daljšim shranje
– 12Manjše motnje lahko odpravite sami s po-močjo naslednjega pregleda. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. NevarnostNevarnost el
– 13S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E
– 8The overflow valve prevents the permissi-ble working pressure from being exceeded. If the lever on the trigger gun is released the pressure switch
– 5Szanowni Klienci!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować ją
– 6 NiebezpieczeństwoWskazówka dot. bezpośredniego zagroże-nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.몇 OstrzeżenieWskazówka dot. moż
– 7 Nie kierować strumienia pod wysokim ciśnieniem na samego siebie ani na inne osoby w celu oczyszczenia odzie-ży lub butów. Nie spryskiwać przedmi
– 8W celu ochrony przed rozpryskującą się wodą lub brudem należy nosić odpowied-nią odzież ochronną i okulary ochronne.몇 UwagaPrzed jakimikolwiek czyn
– 9Nadaje się on dlatego szczególnie do czyszczenia samochodów i mocno za-nieczyszczonych powierzchni.20 Dysza pianowa ze zbiornikiem środka czyszcząc
– 10 Całkowicie otworzyć kran. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Włączyć urządzenie „I/ON”.Rysunek Odblokować dźwignię pistoletu natry-skowego
– 11 Zastosować lancę z regulacją ciśnienia (Vario Power). Obrócić lancę do położenia „Mix“.Wskazówka: W ten sposób miesza się przy pracy roztwór śr
– 12UwagaNie w pełni opróżnione urządzenia i akce-soria mogą ulec zniszczeniu przez mróz. Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria i chronić je prze
– 13 Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą od przodu. Sprawdzić ilość dopływa
– 14Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj
– 9suitable system separator by KÄRCHER or alternatively a system separator according to EN 12729 type BA must be used.Water that has flown through a
– 5Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-se în acest
– 6 PericolIndicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte.몇 AvertismentIndicaţie referitoare la o posi
– 7 Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs. înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea. Nu stropiţi obiecte care
– 8몇 AtenţieDispozitivele de siguranţă servesc pentru protecţia utilizatorului şi nu este permisă modificarea sau scoaterea din funcţiune a acestora.C
– 9Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.Pentru imagini vezi pagina in-terioară!Figura Se înşurube
– 10몇 PericolDatorită jetului de apă care iese din pistol prin duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă
– 11 Eliberaţi maneta pistolului. Blocaţi maneta pistolului de stropit. În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se deconectează aparatul de la în
– 12 PericolPericol de electrocutare. Înainte de toate lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-ratul şi scoateţi ştecherul din priză.Înainte
– 13Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob-ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER.Utilizaţi numai
– 14Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în d
– 10 DangerThe use of wrong detergents or chemicals can compromise the safety of the appli-ance.Please use exclusively KÄRCHER deter-gents and care p
– 5Vážený zákazník.Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskor
– 6 NebezpečenstvoUpozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-ne zranenia alebo smrť.몇 PozorUpozornenie na možnú ne
– 7 Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie byť vysokotlakový prúd nasmerovaný na iných ani na seba. Neostrekujte žiadne predmety obsahu-júce látky ško
– 8몇 PozorPred všetkými činnosťami s prístrojom ale-bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za-bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu spôsobenému pá
– 9Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte dielce voľne priložené k zaria-deniu.Obrázky nájdete na vyklápajú-cej sa strane!Obrázok Dodávaný
– 10몇 NebezpečenstvoV dôsledku vytekajúceho prúdu vody cez vysokotlakovú dýzu pôsobí na ručnú strie-kaciu pištoľ reaktívna sila. Dbajte na pevný posto
– 11몇 PozorPo odpojení prívodnej alebo vysokotlako-vej hadice môže po ukončení prevádzky z prípojok vytekať horúca voda. Po ukončení prác s čistiaci
– 12Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrániť drobné poruchy. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na autorizovanú servisnú službu. Ne
– 13Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným z
– 5Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu i
– 11몇 CautionIn order to prevent accidents or injuries, mind the weight of the appliance when choosing the storage location (see techni-cal data).Prio
– 6 OpasnostNapomena koja upućuje na neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.몇 UpozorenjeNapomena koja u
– 7 Gume motornih vozila i ventili guma mogu se oštetiti visokotlačnim mlazom i pući. Prvi znak toga je promjena boje gume. Oštećene gume motornih vo
– 8Preljevni ventil sprječava prekoračenje do-puštenog radnog tlaka.Kada se pusti poluga ručne prskalice, tlač-na sklopka isključuje pumpu i zaustavlj
– 9몇 UpozorenjeSukladno važećim propisima uređaj nikada ne smije raditi na vodovodnoj mreži bez od-vajača. Potrebno je koristiti prikladni odva-jač tv
– 10 OpasnostNeprikladnim sredstvima za pranje i kemika-lijama može se ugroziti sigurnost uređaja.Za čišćenje rabite isključivo KÄRCHER ova sredstva
– 11몇 OprezKako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu težinu uređaja (pogledajte tehničke podat-ke).Prij
– 12 Provjerite podešenost cijevi za prskanje. Provjerite je li protočna količina dovod-ne vode dovoljna. Fini filtar u priključku za vodu izvucite
– 13Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje
– 5Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb
– 6 OpasnostNapomena koja ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.몇 UpozorenjeNapomena koja ukazuje n
– 12You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer service. Dange
– 7 Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte prema drugima ili sebi kako biste očistili odeću ili obuću. Ne prskajte na predmete koji sadrže materi
– 8몇 OprezSigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i ne sme se ni menjati niti zaobilaziti.Prekidač uređaja sprečava njegov neželjeni rad.Bravica blo
– 9Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu odnosno tehničke podatke.PažnjaNečistoće u vodi mogu da oštete visokopritisnu pumpu i pribor. U
– 10PažnjaGlodalom za prljavštinu nemojte čistiti automobilske gume, lak ili osetljive površine kao što je drvo jer postoji opasnost od oštećenja.Pažn
– 11몇 OprezKako bi se izbegle nesreće ili povrede, prilikom transporta imajte u vidu težinu uređaja (vidi tehničke podatke).Slika Uređaj podignite i
– 12 Povucite polugu ručne prskalice, nakon čega će se uređaj uključiti. Proverite da li se navedeni napon na natpisnoj pločici podudara sa naponom
– 13Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn
– 5Уважаеми клиенти.Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и го запа-
– 6 ОпасностУказание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телес-ни наранявания или до смърт.몇 ПредупреждениеУказание за възможна о
– 7 Опасност Преди всяка експлоатация проверя-вайте за щети важните компонен-ти, като маркучите за работа под налягане, пистолета за ръчно пръ-скане
– 13We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in
– 8те разяждат използваните на уре-да материали. Забранена е експлоатация в зони, в които има опасност от експлозии. При използване на уреда в опасн
– 9———————————————––––Опционални принадлежности18 Четка за миенеПодходяща за работа с почистващо средство.19 Delta-Racer D150Delta-Racer обединява чет
– 10Трябва да се използва подходящ систе-мен разделител на фирма KÄRCHER или като алтернатива системен раз-делител съгласно EN 12729 тип BA.Водата, пр
– 11като дърво с фрезата за замърсява-ния, опасност от увреждане.ВниманиеОпасност от увреждания на лакаПри работа с четка за миене по нея не бива да и
– 12 След работа с почистващия препа-рат: Работете с уреда около 1 мину-та, за да се изплакне. Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на ръка. Из
– 13 ОпасностОпасност от токов удар.Преди всички дейности по поддръжката и техниче-ското обслужване изключете уреда и извадете щепсела.Преди по-продъ
– 14Елементите от специалната окомплек-товка разширяват възможностите за из-ползване на Вашия уред. По-подробна информация ще получите от оторизира-ни
– 15С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас
– 5Väga austatud klientEnne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilis
– 6 OhtOsutab vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga.몇 HoiatusOsutab võimalikule ohtlikule olukor
– 5Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserv
– 7gastatud sõiduki rehvid/rehviventiilid on eluohtlikud. Puhastamisel peab vahe-kaugus olema vähemalt 30 cm! Hoidke pakendikiled lastele kättesaa-ma
– 8몇 EttevaatustOhutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiivseks seada.Seadme lüliti hoiab ära seadme k
– 9Paigaldage enne kasutuselevõttu seadme-ga kaasas olevad lahtised osad.Jooniseid vt volditaval lehe-küljel!Joonis Keerake kaasasolev ühendusdetail
– 10몇 OhtKõrgsurve düüdist väljuva veejoa tõttu mõ-jub pihustipüstolile tagasilöögijõud. Seiske kindlalt paigal, hoidke pesupüstolit ja joato-ru tugev
– 11 Pärast töid puhastusvahendiga: Lopu-tamiseks laske seadmel umbes 1 minut töötada. Vabastage pesupüstoli päästik. Lülitage masin välja „0/VÄLJA
– 12Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi-ga ise kõrvalda. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. OhtElektrilöögi oht. L
– 13Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt
– 5Godājamais klient!Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to
– 6 BīstamiNorāde par tieši draudošām briesmām, ku-ras izraisa smagas traumas vai nāvi.몇 BrīdinājumsNorāde par iespējami draudošām bries-mām, kuras v
– 7pas krāsas maiņa. Bojātas automašī-nas riepas/riepu ventiļi ir bīstami dzīvī-bai. Tīrot ievērojiet vismaz 30 cm attālu-mu! Iepakojuma plēves uzgla
– 6 DangerSignale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.몇 Avertissemen
– 8Pārplūdes vārsts novērš pieļaujamā darba spiediena pārsniegšanu.Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists, manometriskais slēdzis atslēdz sūkni
– 9Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu plāksnītes/tehniskajos datos.Uzmanību!Piesārņots ūdens var radīt augstspiediena sūkņa un piederumu bojā
– 10Uzmanību!Automašīnu riepas, krāsojumu vai jutīgas virsmas, piem., koku nedrīkst tīrīt ar netīru-mu griezni, pastāv sabojāšanas risks.Uzmanību!Krās
– 11몇 UzmanībuLai novērstu ievainojumu gūšanas risku ie-rīces pārvietošanas laikā, ņemiet vērā ierī-ces svaru (skatiet tehniskos datus).Attēls Pacel
– 12Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnva-rotā klientu apkalpošanas
– 13Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju
– 5Gerbiamas kliente.Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, k
– 6 PavojusNuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.몇 ĮspėjimasNuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-k
– 7 Pakuotės plėvelę saugokite nuo vaikų, kad jiems nekiltų pavojus uždusti!몇 Įspėjimas Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams arba asmenims, kurie
– 8Redukcinis vožtuvas užtikrina, kad nebūtų viršytas leistinas darbo slėgis.Kai atlaisvinamas rankinio purškimo pisto-leto svertas, pneumatinis jungi
– 7 Danger Avant toute utilisation, vérifier l'état des composants importants, comme le flexible haute pression, la poignée pis-tolet et les di
– 9Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde-lio/techninėje specifikacijoje.DėmesioVandenyje esantys nešvarumai gali pa-žeisti aukšto slėgio siurblį
– 10 PavojusDirbdami neimkite už apatinio „Delta-Racer“ krašto!DėmesioPažeidimo pavojus! Įrenginys gali būti naudojamas tik horizontalioje padėtyje.D
– 11 Užsukite vandentiekio čiaupą. Paspauskite rankinio purškimo pistole-to svertą, kad pašalintumėte sistemoje dar esantį slėgį. Užfiksuokite rank
– 12Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu ma-žesnius gedimus pašalinsite patys. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų ap-tarnavimo tarnybą. Pavojus
– 13Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau
– 5Шановний користувачу!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно н
– 6 Обережно!Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті.몇 ПопередженняВказівка щодо потенційно можли
– 7 Непридатні електричні подовжувачі можуть бути небезпечними. На відкритому повітрі використовувати тільки придатний для цього електричний подовжув
– 8몇 Увага! Під час тривалих перерв в роботі слід вимкнути пристрій за допомогою головного вимикача / вимикача пристрою або від'єднати його від
– 9У цьому посібнику з експлуатації наведено опис пристрою з максимальною комплектацією. Комплектація відрізняється залежно від моделі (див. упакуван
– 8 Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des domaines présentant des risques d’explosion. Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (
– 10Потужність див. на Зводській табличці/ в Технічних даних.УвагаВодяні забруднення можуть спричинити пошкодження насосу високого тиску та приладдя.
– 11몇 Обережно!Струмінь води, що виходить з форсунки під високим напором, спричиняє віддачу ручного пістолету-розпилювача. З цієї причини слід зайняти
– 12В якості опції Залити мийний засіб в резервуар для мийного засобу (дотримуючись вказівок щодо дозування на ємності для мийного засобу). Розпилит
– 13УвагаНе повністю випорожнені пристрої та обладнання можуть бути пошкоджені руйнуванню при дії морозу. Повністю випорожнити пристрій та обладнання,
– 14 Перевірити настроювання струминної трубки. Перевірити достатність об’єму подачі води. За допомогою плоскогубців витягнути фільтр з підведення
– 15Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відп
– 5Құрметті тұтынушы,Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы ап
– 6Құрамындағы заттар туралы анықтамалар (REACH)Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи ал
– 7 Қауіп Жоғары қысымды шлангі, қолмен шашырату пистолеті жəне қауіпсіздік құралдары сияқты маңызды құрамдастарда əр қолданыс алдында зақымдардың б
– 8қолданылған материалдардың бұзылуына апара алады. Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады. Бұйымды қауіпті аймақтарда (мыса-лы, бенз
– 9idéale au nettoyage de véhicules ou de surfaces particulièrement encrassées20 Buse de mousse avec récipient de dé-tergentLe détergent est aspiré ho
– 9айналмалы жоғары қысымды ағынды біріктіреді. Осы себептен ол əсіресе автоматты тазалау не қатты кірленген беттер үшін жарамды.20 Тазалағыш зат сауы
– 10Назар аударыңыз2 минуттан артық құрғақ күйдегі жұмыс жоғары қысымды сорғыштың зақымдалуына апарып соғады. Бұйымды 2 минут ішінде қысымсыз қалпына
– 11 ҚауіпЖасанды тазалағыш заттарды немесе химиялық заттарды қолдану бұйым қауіпсіздігіне зиян келтіруі мүмкін.Əр тазалау жұмысы үшін тек KÄRCHER та
– 12몇 Сақтық нұсқауыАпаттар мен зақымдарды болдырмау үшін бұйымды тасымалдаған кезде салмағына назар аударыңыз (техникалық мəліметтерді қараңыз).Сурет
– 13Шағын кедергілерді астыда көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы мамандарымен х
– 14Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе
– 15Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 10Remarque :Le flexible d'alimentation n'est pas compris dans la livraison. Raccorder le flexible d'eau à l'alimenta-tion en ea
– 11 Plonger le flexible d’aspiration pour le détergent dans un récipient contenant une solution de détergent. Utiliser la lance avec réglage de la
– 12 Pousser le logement du couplage ra-pide pour le flexible haute pression dans le sens de la flèche et sortir le flexible haute pression.Illustrat
– 13 Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les salissures situées dans l'orifice de la buse à l'aide d'une aiguille et rin-cez-la a
– 14Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve
– 5Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un
– 6 PericoloIndica un pericolo imminente che determi-na lesioni gravi o la morte.몇 AttenzioneIndica una probabile situazione pericolosa che potrebbe
– 7 Pericolo Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio verificare i componenti principali, come tubo flessibile ad alta pressione, pistola di spr
– 8 È interdetto fare funzionare l'apparec-chio in aree potenzialmente a rischio di esplosione. In caso di utilizzo dell'apparecchio in ar
– 9la pulizia dell'auto o per superfici molto sporche.20 Ugello per schiumatura con contenitore del detergenteIl detergente viene aspirato dal se
– 10Avviso: Il tubo flessibile di alimentazio-ne non è in dotazione. Collegare il tubo flessibile acqua all'ali-mentazione idrica. Aprire compl
– 11Opzionale Versare la soluzione di detergente nel serbatoio dell'ugello per schiumatura (osservare le indicazioni sul dosaggio riportate sull
4
– 12AttenzioneApparecchi e accessori non completamen-te svuotati potrebbero venire danneggiati dal gelo. Svuotare completamente l'appa-recchio e
– 13 Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-vere con un ago lo sporco dai fori degli ugelli e sciacquare con acqua dalla par-te anteriore. Control
– 14Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi
– 5Geachte klantLees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik
– 6 GevaarVerwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-chaamsverwondingen leidt.몇 WaarschuwingVerwijzing n
– 7 Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of anderen om schoeisel of kledij te reini-gen. Spuit geen voorwerpen af die ongezon-de stoffen bevatten
– 8Draag de juiste beschermende kleding en een veiligheidsbril ter bescherming tegen terugspattend water.몇 VoorzichtigZorg er vóór alle handelingen me
– 920 Schuimsproeier met reinigingsmiddel-tankReinigingsmiddel wordt uit de tank ge-zogen en er ontstaat een krachtig schuim van reinigingsmiddel.————
– 10OpgeletEen droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot beschadigingen van de hogedruk-pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-ten geen druk opbouwt
– 11handel of direct bij KÄRCHER informatie aan te vragen. GevaarHet verkeerd gebruik van reinigingsmidde-len kan ernstige verwondingen of vergifti-g
– 5Sehr geehrter Kunde.Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese f
– 12몇 VoorzichtigNeem bij de keuze van de opslagplaats het gewicht van het apparaat in acht om onge-vallen of verwondingen te vermijden (zie technisch
– 13Spanningsdaling door zwak stroomnet of bij gebruik van een verlengsnoer. Bij het inschakelen eerst de hendel van het handspuitpistool aantrekken
– 14Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aa
– 5Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterio
– 6 PeligroAviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.몇 AdvertenciaAviso sobre una situació
– 7 Peligro Antes del servicio, comprobar si están dañados los componentes importantes, como la manguera de alta presión, la pistola pulverizadora y
– 8Póngase ropa y gafas protectoras adecua-das para protegerse de las salpicaduras de agua y de la suciedad.몇 PrecauciónAntes de realizar cualquier ta
– 9———————————————––––Posibles accesorios18 Cepillo para lavarApto para trabajar con detergentes.19 Delta-Racer D150La Delta Racer combina un cepillo
– 10AtenciónLa marcha en vacío durante más de 2 ho-ras provoca daños en la bomba de alta pre-sión. Si el equipo no genera presión en 2 minutos, descon
– 11 PeligroEl uso de detergentes o productos quími-cos erróneos puede perjudicar la seguridad del equipo.Utilice sólo detergentes y productos de lim
– 6 GefahrHinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.몇 WarnungHinweis auf eine möglicherwei
– 12몇 PrecauciónPara evitar accidentes o lesiones durante el transporte, se debe tener en cuenta el peso del equipo (véase los datos técnicos).Figura
– 13Solo puede realizar reparaciones y trabajar con las piezas eléctricas el servicio de pos-tventa autorizado. Tirar de la palanca de la pistola pul
– 14Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc-tivo como a la ver
– 5Estimado clienteLeia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual par
– 6 PerigoAviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.몇 AdvertênciaAviso referente a uma possível situação
– 7 Perigo Controlar os componentes importantes como, por exemplo, mangueira de alta pressão, pistola pulverizadora manual e unidade de segurança re
– 8 É proibido pôr o aparelho em funciona-mento em áreas com perigo de explo-são. Na utilização do aparelho em zonas de perigo (p. ex. bombas de gas
– 919 Delta-Racer D150O Delta-Racer combina uma escova de lavagem com um jacto de alta pressão rotativo. Esta característica torna-o es-pecialmente ad
– 10AtençãoO funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Se o aparelho não estabelecer nenhum
– 11 PerigoA utilização de detergentes ou agentes quí-micos errados pode afetar a segurança do aparelho.Para os respectivos trabalhos de limpeza util
– 7 Den Hochdruckstrahl nicht auf andere oder sich selbst richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. Keine Gegenstände abspritzen, die ge-sund
– 12Figura Puxar o manípulo de transporte para fo-ra. Este engata audivelmente. Puxar o aparelho pelo manípulo de transporte. Proteger o aparelho
– 13 Puxar a alavanca da pistola pulveriza-dora manual, o aparelho entra em fun-cionamento. Verificar se a tensão indicada na placa de característic
– 14Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto
– 5Kære kunde.Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste
– 6 RisikoHenviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige kvæstelser eller til døden몇 AdvarselHenviser til en mulig farlig situation, der ka
– 7몇 Advarsel Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn eller af personer, der ikke er blevet instrueret i brugen. Apparatet er ikke beregnet til at
– 8Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-simalt tilladte tryk overskrides.Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-trykspumpen af en trykafbryder,
– 9Vand, som strømmer igennem en system-separator, kan ikke drikkes.OBSTilslut aldrig en systemadskiller direkte til maskinen, men til drikkevandsfors
– 10slitage og ophør af garantikravene. Infor-mer dig venligst ved din forhandler eller re-kvirer direkte informationer hos KÄRCHER. RisikoForkert an
– 11몇 ForsigtigTag hensyn til maskinens vægt ved udval-get af opbevaringsstedet (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader.Inden maskinen
– 8몇 VorsichtVor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Ge-räts zu vermeide
– 12 Kontroller indstillingerne på strålerøret. Kontroller vandforsyningen for tilstræk-kelig transportkapacitet. Træk finfilteret i vandtilslutnin
– 13Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ
– 5Kjære kunde.Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overleve
– 6 FareAnvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.몇 AdvarselAnvisning om en mulig farlig situasjon so
– 7몇 Advarsel Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, eller personer som ikke er kjent med hvordan høytrykksvaskeren fun-gerer. Dette apparatet er
– 8Overstrømsventilen forhindrer at maski-nens tillatte arbeidstrykk overskrides.Hvis spaken på håndsprøytespistolen slip-pes, slår en trykkbryter av
– 9Følg vannverkets forskrifter.몇 AdvarselI henhold til gjeldende forskrifter skal mas-kinen aldri kobles til drikkevannsnettet uten systemskiller. De
– 10 FareBruk av andre rengjøringsmidler eller kje-mikalier kan virke inn på maskinens sikker-het.For de ulike rengjøringsoppgavene, an-vend utelukke
– 11몇 Forsiktig!For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data).Før lengre tids
– 12Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende oversikt utbedre selv. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice. FareFare for
– 9Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe-triebnahme montieren.Abbildungen siehe Ausklapp-seite!Abbildung Kupplung auf Wasseranschluss des Gerätes
– 13Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-di-rektivene, med hensyn
– 5Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov
– 6 FaraVarnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.몇 VarningVarnar om en möjligen farlig situation
– 7몇 Varning Aggregatet får inte användas av barn eller personer som inte har tillräcklig kunskap. Denna apparat är ej avsedd att använ-das av perso
– 8Överströmningsventieln förhindrar över-skridning av tillåtet arbetstryck.När avtryckaren på spolröret släpps från-kopplas högtryckspumpen av en try
– 9Beakta vattenleverantörens föreskrifter.몇 VarningEnligt gällande föreskrifter får maskinen aldrig användas på dricksvattennätet utan systemavskilja
– 10 FaraAnvändning av andra rengöringsmedel el-ler kemikalier kan påverka maskinens sä-kerhet.Använd endast rengöringsmedel och un-derhållsmedel frå
– 11몇 VarningObservera för att undvika olyckor eller ska-dor lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se teknisk data).Beakta innan lägre lagring,
– 12Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett flertal störningar. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker. FaraRisk för s
– 13Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven
Comments to this Manuals