00159654170 (11/14)SC 4 SC 4 Premium ΔϳΒήόϠ1792Deutsch 5English 11Français 17Italiano 23Nederlands 29Español 35Português 41Dansk 47
– 10SonderzubehörBestellnummerMikrofaser Tuchset für Bodendüse Comfort Plus2.863-0202 Soft-Bodentücher aus hochwertiger Mikrofaser.Mikrofaser-Tuchset,
– 7Pri pomanjkanju vode v rezervoarju za vodo utripa kon-trolna luč - pomanjkanje vode rdeče in zasliši se signalni ton. Rezervoar za vodo napolnite
– 8Šoba velike moči se kot dopolnitev montira direktno na točkovno razpršilno šobo. Šoba velike moči povečuje hitrost izhajanja pare. Zato je zelo pri
– 9NapotekKrpa za tla in prevleka za ročno šobo sta predhodno že oprani in se lahko takoj uporabita za delo s parnim čistil-cem. Umazane krpe za tla
– 10Poseben priborNaročniška številkaKomplet krp iz mikrovlaken za talno šobo Comfort Plus2.863-0202 mehki krpi za tla iz kakovostnih mikrovlaken.Komp
– 5Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urządzenia na-leży przeczytać niniejszą oryginalną in-strukcję obsługi i dołączone przepisy bez-pieczeńst
– 6 Ilustracje, patrz strona rozkładana 4 Rysunki patrz strona 2Rysunek Napełnić zbiornik wody do znaku „MAX”.Rysunek Podłączyć urządzenie do za
– 7W przypadku braku wody w zbiorniku miga czerwona kontrolka braku wody i rozlega się sygnał dźwiękowy. Napełnić zbiornik wody do znaku „MAX”.Wskazó
– 8Dyszę Power można jako uzupełnienie zamontować na dyszę ze strumieniem punktowym. Dysza Power zwiększa prędkość wydobywania się pa-ry. Z tego wzglę
– 9WskazówkaŚcierka do podłóg i powłoka na dyszę ręczną są uprane i mogą być od razu użyte do pracy z parowym urządze-niem czyszczącym. Zanieczyszczo
– 10Wyposażenie specjalneNr katalogowyZestaw powłok z mikrofibry do dyszy podłogowej Comfort Plus2.863-0202 powłoki delikatne z wysokiej jakości mikro
– 5Dear Customer,Please read and comply with these origi-nal operating instructions and the en-closed safety instructions. Proceed ac-cordingly. Keep
– 5Mult stimate client,Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi instrucţ
– 6 Pentru imagini vezi pagina interioară 4 Pentru imagini vezi pagina 2Figura Umpleţi rezervorul de apă până la marcajul "MAX".Figura
– 7În cazul lipsei de apă în rezervorul de apă lampa de control pâlpâie cu roşu şi se aude un semnal sonor. Umpleţi rezervorul de apă până la marcaju
– 8Duza de putere se poate monta direct ca o completare pe duza punctiformă. Duza de forţă măreşte viteza de ieşire a aburului. Astfel se potriveşte î
– 9IndicaţieCârpa de şters şi husa sunt deja prespălate şi pot fi uti-lizate direct pentru lucrul cu curăţitorul cu abur. Spălaţi cârpele de podea şi
– 10Accesorii opţionaleNr. de comandăSet de cârpe cu microfibre pentru duză de podea Comfort Plus2.863-0202 cârpe moi pentru podea din microfibreSet c
– 5Vážený zákazník,Prečítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na použí-vanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte po
– 6 Obrázky pozri na otváracej strane 4 Ilustrácie – pozri na strane 2Obrázok Nádrž na vodu naplňte po značku "MAX".Obrázok Zastrčte s
– 7Pri nedostatku vody vo vodnej nádržke bliká kontrolná lampa - nedostatok vody červenou farbou a zaznie zvu-kový signál. Nádrž na vodu naplňte po z
– 8Výkonná hubica sa môže namontovať ako doplnok na bodovú hubicu. Tlaková tryska zvyšuje rýchlosť vystupovania pary. Pre-to sa dobre hodí na čistenie
– 6 Illustrations on fold-out page 4! Illustrations on Page 2Illustration Fill the water reservoir up to the "MAX" marking.Illustration
– 9UpozornenieHandru na podlahu a poťah pre ručnú hubicu sú už predprané a môžu sa ihneď použiť na prácu s parným čističom. Znečistené handry na podl
– 10Špeciálne príslušenstvoObjednávacie čísloSúprava handričiek s mikrovláknami pre podlahovú hubicu Comfort Plus2.863-0202 mäkké podlahové handričky
– 5Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitaj-te ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne upute i postupajte prema nji-ma. Ob
– 6 Slike pogledajte na preklopnoj stra-nici 4 Slike pogledajte na stranici 2Slika Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX".Slika Uta
– 7Ako u spremniku za vodu nema vode, treperi odgovara-jući crveni indikator i oglašava se zvučni signal. Spremnik za vodu napunite do oznake "M
– 8Čišćenje uskomlaznom sapnicom možete poboljšati ugradnjom visokoučinske sapnice. Visokoučinska mlaznica povećava brzinu izlaska pare. Stoga je pogo
– 9NapomenaKrpa za brisanje i presvlaka za ručni nastavak već su oprani i mogu se odmah upotrijebiti za rad s parnim či-stačem. Prljave presvlake i k
– 10Poseban priborKataloški brojKomplet krpa od mikrovlakana za pod-ni nastavak Comfort Plus2.863-0202 mekane krpe za brisanje poda od visokokvalitetn
– 5Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i postupajte prema njima.
– 6 Slike pogledajte na preklopnoj stranici 4 Slike pogledajte na stranici 2Slika Rezervoar za vodu napunite do oznake "MAX".Slika Uta
– 7In case of water shortage, the indicator lamp "water shortage" glows red in the water reservoir and a signal can be heard. Fill the wate
– 7 Uređaj postaviti na čvrstu podlogu. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Pritisnite prekidač za uključivanje kako biste uključili uređaj.Napomen
– 8Okrugla četka se može namestiti kao dodatak na usku mlaznicu. Četkanjem se lakše uklanja tvrdokorna prljavština.PAŽNJANije prikladna za čišćenje os
– 9NapomenaKrpa za brisanje i presvlaka za ručni nastavak su već oprane i mogu se odmah koristiti za rad sa paročistačem. Prljave presvlake i krpe za
– 10Poseban priborBroj narudžbeKomplet krpa od mikrovlakana za podni nastavak Comfort Plus2.863-0202 mekane krpe za pod od visokokvalitetnih mikrovlak
– 5Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упът-ване за работа и приложените указания за безопасност. Действ
– 6 Вижте схемите на разгънатата страница 4 Виж изображенията на страница 2Фигура Водният резервоар да се напълни до маркиров-ката „MAX“.Фигура
– 7 Резервоарът за вода тръба да се издърпа от-весно нагоре. Напълнете водния резервоар от крана за вода до маркировката „MAX“. Поставете водния ре
– 8Вие може да използвате пароструйния пистолет и без принадлежности, например:– за отстраняване на леки гънки от окачени дре-хи, като ги напръскате с
– 9Тъй като по стените на котела се отлага котлен ка-мък, ние препоръчваме котелът да се почиства от котлен камък на следните интервали (ПР=пълнения н
– 10Запазваме си правото на технически измене-ния!Технически данниЕлектрозахранванеНапрежение 220-2401~50-60VHzГрадус на защита IPX4Клас защита IДанни
– 8The power nozzle can be installed onto the detail nozzle as an accessory. The power nozzle increases the emission speed of the steam. Therefore, it
– 5Väga austatud klient,Enne seadme esmakordset kasutamist lu-gege see originaalkasutusjuhend ja juu-resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. H
– 6 Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 4 Joonised vt lk 2Joonis Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“.Joonis Ühendadage võrgupistik. Lülitage se
– 7Kui veepaagis on veepuudus, vilgub punane veepuudu-se märgutuli ja kostab helisignaal. Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“.MärkusLühikeste ajavahem
– 8Power-düüsi võib paigaldada täiendavalt punktdüüsile. Power-düüs suurendab auru väljavoolamiskiirust. See-tõttu sobib see hästi eriti raske mustuse
– 9MärkusPõrandalapp ja käsiotsaku kate on juba eelnevalt pes-tud ning neid võib kohe aurupuhastiga töötades kasuta-da. Peske musti põrandalappe ja k
– 10ErivarustusTellimisnumberMikrokiust lappide komplekt Comfort Plus põrandadüüsi jaoks2.863-0202 pehmet kvaliteetsest mikrokiust põrandalappi.Mikrok
– 5Godājamais klient,Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pievie-notos drošības norādījumus. Rīkojieties sa
– 6 Attēlus skatīt atlokāmajā lapā 4 Attēlus skatiet 2. lapāAttēls Piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei "MAX".Attēls Pievienojiet kon
– 7Ja ūdens tvertnē trūkst ūdens, mirgo sarkanā ūdens lī-meņa kontrollampiņa un atskan skaņas signāls. Piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei "MA
– 8Power sprauslu var uzmontēt kā punktsprauslas papil-dinājumu. Power sprausla palielina tvaika izplūdes ātrumu. Tādēļ tā ir labi piemērota īpaši not
– 9Often, failures have simple causes and you can do the troubleshooting yourself using the following overview. If you are in doubt or if the failure
– 9NorādeGrīdas mazgāšanas drāna un rokvadības sprauslas pārvalks jau ir iepriekš izmazgāti, un tāpēc tos darbam ar tvaika tīrītāju var izmantot uzrei
– 10Speciālie piederumiPasūtījuma numursMikrošķiedras drānu komplekts grī-das tīrīšanas sprauslai Comfort Plus2.863-0202 mīkstas grīdas tīrīšanas drān
– 5Gerbiamas kliente,Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietai-są, perskaitykite originalią naudojimo ins-trukciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vad
– 6 Paveikslus rasite 4 išlankstomame psl. Paveikslėlius rasite 2 psl.Paveikslas Iki žymės „MAX“ pripildykite vandens baką.Paveikslas Įkiškite e
– 7Jei vandens bake trūksta vandens, kontrolinė vandens trūkumo lemputė mirksi raudonai ir pasigirsta garso si-gnalas. Iki žymės „MAX“ pripildykite v
– 8Galingą antgalį galima sumontuoti kaip papildymą ant taškinio antgalio. Galingas antgalis didina garų išėjimo greitį. Todėl šis galingas antgalis p
– 9PastabaGrindų šluostė ir rankinio antgalio įmautė jau išplauti ga-mykloje, todėl juos galima iš karto naudoti su garintuvu. Purvinas šluostes ir į
– 10Specialūs priedaiUžsakymo numerisMikropluošto šluosčių rinkinys grindų antgaliui Comfort Plus2.863-020Aukštos kokybės mikropluošto 2 minkštos grin
– 5Шановний покупець!Перед першим використанням при-строю необхідно прочитати дану оригі-нальну інструкцію з експлуатації та до-дані вказівки з безпек
– 6 Зображення див. на розвороті 4 Див. малюнки на сторінці 2Малюнок Наповнити резервуар для води до відмітки "MAX" .Малюнок Вставте
– 10Special accessoriesOrder numberMicrofibre cloth kit for floor nozzle Comfort Plus2.863-0202 soft cloth kit made of high quality microfibre. Microf
– 7 Потягнути резервуар для води вертикально уго-ру. Заповнити резервуар для води вертикально під водопровідним краном до позначки „MAX“. Встановит
– 8Паровий пістолет можна використовувати без при-належностей, наприклад, для:– усунення легких складок на висячих предметах одягу при обробці з відст
– 9Якщо на стінках резервуару утворився накип, ми ре-комендуємо видаляти його наступним чином (TF=наповнення резервуару):ВказівкаЖорсткість трубопрові
– 10Можливі зміни у конструкції пристрою!Технічні характеристикиПодача струмуНапруга 220-2401~50-60VHzСтупінь захисту IPX4Клас захисту IРобочі характе
– 5Құрметті тұтынушы,Бұйымыңызды алғаш рет қолдану алдында осы іске пайдалану нұсқаулығын жəне қамтылған қауіпсіздік бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз.
– 6Егер қате нəтижесінде қысым реттегіші жəне қазан термостаты істен шықса жəне бұйым шамадан тыс қызса, қауіпсіздік термостаты бұйымды өшіреді.Қауіпс
– 7Су сауытын кез келген кезде қайта толтыруға болады.НАЗАР АУДАРЫҢЫЗКір кептіргіштен конденсациялық суды пайдаланбаңыз! Тазалағыш заттарды не басқа қ
– 8Суық ауа райы кезінде, əсіресе қыста, терезе əйнектерін, əйнек бетін бумен ақырындап өңдеп, жылытыңыз. Осылайша, əйнекте жарықшақтардың пайда болуы
– 9Бу тазалағышының бу қазанын бакты əр 10 рет толтырған сайын шайыңыз. Электр ашасын электр розеткасынан шығарып алыңыз. Бу тазалағыш суығанша тос
– 10Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы мүмкін!Техникалық мағлұматтарЭлектрге қосуЭлектр кернеуі 220-2401~50-60VHzҚорғау дəрежесі IPX4Қорғау класс
– 5Cher client,Avant la première utilisation de votre ap-pareil, lire attentivement ce manuel d'ins-tructions original et les consignes de sécu-r
– 6 Illustrations, voir page dépliante 4 Illustrations voir page 2Illustration Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ».Ill
4.130-021.05.965-417.0 05.11.2015
http://www.kaercher.com/dealersearchAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 71
– 7En cas de manque d'eau dans le réservoir d'eau, le té-moin de contrôle absence d'eau rouge clignote et un si-gnal sonore retentit.
DEENFRITNLESPTDANOKurzanleitungQuick referenceInstructions abrégéesIn sintesiKorte handleidingDescripción breveInstruções resumidasKort brugsanvisning
– 8La buse de puissance peut être montée en tant que complément sur la buse à jet crayon. La buse de puissance permet d’augmenter la vitesse d’émissio
– 9Illustration Vider complètement l'eau se trouvant dans la chau-dière. Sécher le support pour le câble d'alimentation. Visser la ferme
– 10Accessoires en optionRéférenceKit de chiffons en microfibre pour buse pour sol Comfort Plus2.863-0202 serpillières douces en microfibre de haute q
– 5Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di s
– 6 Figure riportate sulla pagina pieghe-vole 4 Figure vedi pag. 2Figura Riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "MAX
– 7 Versare l'acqua da un recipiente nell'imbuto. Riem-pire fino all'indicazione "MAX". Disporre l'apparecchio su un f
– 8Quanto più vicino questo si trova sul punto sporco tanto maggiore sarà l'effetto pulente poiché la temperatura ed il vapore sono ai massimi li
– 9Figura Svuotare completamente l'acqua residua dalla cal-daia. Utilizzare gli stick decalcificanti KÄRCHER per la decalcificazione. Prima di
– 10Accessori optionalCodice d’ordinazioneSet panni in microfibra per bocchetta pavimenti Comfort Plus2.863-0202 panni morbidi per pavimenti in microf
– 5Beste klant,Lees voor het eerste gebruik van uw ap-paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Bewaar
1.2.2.2.2.F5.4.5.3
– 6 Afbeeldingen zie uitklapblad 4 Afbeeldingen: zie pagina 2Afbeelding Watertank vullen tot markering "MAX".Afbeelding Steek de netst
– 7Bij watertekort in het waterreservoir knippert het contro-lelampje - Watertekort rood en weerklinkt een signaal. Watertank vullen tot markering &q
– 8De powersproeier kan gemonteerd worden als aanvul-ling van de puntspuitkop. De power-spuitkop verhoogt de uitstroomsnelheid van de stoom. Daarom is
– 9TipHet vloerdoek en de overtrek voor de handsproeier zijn reeds voorgewassen en kunnen onmiddellijk gebruikt worden voor het werk met de stoomreini
– 10Bijzondere toebehorenBestelnummerMicrovezeldoekenset voor vloersproeier Comfort Plus2.863-0202 Soft-vloerdoeken van hoogwaardige microvezelMicrove
– 5Estimado cliente:Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instruc-ciones original y las indicacones de segu-ridad sumi
– 6 Ilustraciones, véase la contraportada 4 Ilustraciones, véase la página 2Figura Llene el depósito de agua hasta la marca "MÁX".Figura
– 7 verter agua de un recipiente en el embudo de relle-no. Llene hasta la marca "MÁX". Coloque el aparato sobre una base firme. Enchufar
– 8Cuando más cerca esté de la zona sucia, mayor será el efecto de limpieza, ya que la temperatura y el vapor son más altos en la salida de la boquill
– 9Figura Descargue toda el agua de la caldera. Utilice las barras descalcificadoras KÄRCHER para descalcificcar. Al utilizar la solución antical,
**** SC 4 Premium* SC 4*******C5C4G1***F44
– 10Accesorios especialesNº referenciaSet de paños de microfibras para la boquilla de suelos Comfort Plus2.863-0202 paños suaves de suelos de microfib
– 5Estimado cliente,Antes da primeira utilização deste apare-lho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conf
– 6 Ver figuras na página desdobrável 4 Figuras veja página 2Figura Encher o depósito de água até à marcação "MAX".Figura Ligar a fich
– 7No caso de falta de água no depósito da água, a lâm-pada de controlo pisca - Falta de água pisca a vermelho e é emitido um sinal sonoro. Encher o
– 8O bico de alta potência pode ser complementarmente montado no bocal do ponto de jacto. O bocal de alta potência aumenta a velocidade de emis-são do
– 9AvisoO pano de chão e a cobertura para o bico manual já es-tão lavados e, portanto, prontos a serem utilizados nos trabalhos com a limpadora a vapo
– 10Acessórios especiaisN.º de encomendaConjunto de panos em microfibras para bocal de chão Comfort Plus2.863-0202 panos de chão suaves em microfibras
– 5Kære kundeLæs den originale driftsvejledning før før-ste gangs brug af maskinen og de vedlag-te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to
– 6 Se hertil figurerne på side 4 Se figurerne på side 2Figur Fyld vandtanken op til markeringen "MAX".Figur Sæt netstikket i. Tænd f
– 7Ved vandmangel i vandtanken blinker kontrollampen - vandmangel rødt og der høres et signal. Fyld vandtanken op til markeringen "MAX".OBS
– 5Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Hand
– 8Powerdysen kan monteres på punktdysen som ekstra tilbehør. Powerdysen øger den hastighed, hvormed dampen kommer ud. Den er derfor velegnet til at f
– 9Fejl skyldes ofte simple årsager, som du selv kan af-hjælpe ved at se på følgende oversigt. I tvivlstilfælde el-ler ved fejl, der ikke nævnes her,
– 5Kjære kunde,Les disse denne originale bruksanvisnin-gen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg den.
– 6 Illustrasjoner se utfoldingsside 4 Se side 2 for illustrasjonerFigur Fyll vanntanken opp til merket „MAX“.Figur Sett i støpselet. Slå appar
– 7Ved vannmangel i vanntanken blinker kontrollampen - vannmangel rødt og det høres en signaltone. Fyll vanntanken opp til merket „MAX“.Merknad Vannp
– 8Power-dysen kan monteres som tillegg til punktstråle-dysen. Powerdysen øker dampens utstrømningshastighet. Derfor egner den seg godt for rengjøring
– 9MerknadGulvkluter og overtrekket for hånddysen er forvasket og kan umiddelbart tas i bruk sammen med damprenseren. Skitne gulvkluter og overtrekk
– 5Bäste kund,Läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisning-arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem.
– 6 Figurer och bilder finns på kartong-ens utfällbara sida 4 Figurer, se sida 2Bild Fyll vattentanken till "MAX" markeringen.Bild Sti
– 7Vid vattenbrist i vattentanken blinkar kontrollampan - vattenbrist rött och en signalton ljuder. Fyll vattentanken till "MAX" markeringe
– 6 Abbildungen siehe Ausklappseite 4 Abbildungen siehe Seite 2Abbildung Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen.Abbildung Netzstecker einste
– 8Powermunstycket kan som komplement monteras di-rekt på punktstrålmunstycket. Power-munstycket ökar ångans utströmningshastighet. Det lämpar sig där
– 9HänvisningGolvduk och överdrag för handmunstycke har redan tvättats och kan användas direkt för arbeten med ång-tvätten. Tvätta smutsiga golvdukar
– 10SpecialtillbehörBeställnummerMikrofiber dukset för bottenmun-stycke Comfort Plus2.863-0202 soft-bottendukar gjorda i högklassiga mikrofibrer.Mikro
– 5Arvoisa asiakas,Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim-mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä mo
– 6 Kuvat, katso avattavalla kansisivu 4 Kuvat, katso sivu 2Kuva Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti.Kuva Työnnä virtapistoke pist
– 7Jos vesisäiliössä on vedenpuute, merkkivalo - Veden-puute vilkkuu punaisena ja kuuluu merkkiääni. Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään ast
– 8Pistesuihkusuuttimeen voi lisäksi kiinnittää tehosuutti-men. Powersuutin lisää ulosvirtaavan höyryn nopeutta. Siksi Powersuutin soveltuu hyvin puhd
– 9HuomautusKäsisuuttimen lattialiina ja päällyste ovat jo esipestyjä ja niitä voidaan käyttää heti työskentelyyn höyrypuhdisti-mella. Pese likaantun
– 10ErikoisvarusteetTilausnumeroMikrokuitu liinasetti lattiasuulakkeelle Comfort Plus2.863-0202 Soft-lattialiinaa korkea-arvoisesta mikrokuituliinasta
– 5Αγαπητέ πελάτη,Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας, διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες λειτουργίας και τις συνοδευτικές υποδεί-ξεις ασφαλείας
– 7Bei Wassermangel im Wassertank blinkt die Kontroll-lampe - Wassermangel rot und es ertönt ein Signalton. Wassertank bis zur Markierung „MAX“ fülle
– 6 Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα 4 Εικόνες βλέπε σελίδα 2Εικόνα Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι "ΜΑΧ".Εικόνα Συνδέστε
– 7 Τραβήξτε τη δεξαμενή νερού κάθετα προς τα επά-νω. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού σε όρθια θέση με νερό από τη βρύση μέχρι το σημάδι "ΜΑΧ".
– 8Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πιστολέτο χειρός ακό-μη και χωρίς εξαρτήματα, για παράδειγμα:– για την απομάκρυνση μικρών τσακίσεων από ρού-χα που κ
– 9Επειδή κατακάθονται άλατα στα τοιχώματα του λέβητα, συνιστούμε να καθαρίζετε τον ατμολέβητα από τα άλατα στα ακόλουθα διαστήματα (ΠΔ=Πληρώσεις δεξα
– 10Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!Τεχνικά χαρακτηριστικάΣύνδεση ηλεκτρικού ρεύματοςΤάση 220-2401~50-60VHzΒαθμός προστασίας IPX4Κατηγορία προστασία
– 5Sayın müşterimiz,Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte veri-len güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre d
– 6 Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 4 Şekiller Bkz. Sayfa 2Şekil Su yankını "MAX" işaretine kadar doldurun.Şekil Şebeke fişini takın. Ci
– 7Su tankındaki su eksikliğinde, su eksikliği kontrol lam-bası kırmızı renkte yanar ve bir sinyal sesi duyulur. Su yankını "MAX" işaretine
– 8Güçlü temizleme ucu, nokta püskürtme memesini ta-mamlayıcı olarak takılabilir. Güçlü temizleme ucu buharın püskürtülme hızını artırır. Bu nedenle,
– 9NotTaban bezi ve el memesi kılıfı önceden yıkanmıştır ve hemen buharlı temizleyiciyle birlikte kullanılabilir. Kirlenmiş taban bezlerini ve kılıfl
– 8Die Powerdüse kann als Ergänzung auf die Punktstrahl-düse montiert werden. Die Powerdüse erhöht die Ausströmungsgeschwindig-keit des Dampfes. Daher
– 5Уважаемый покупатель!Перед первым использованием устрой-ства необходимо прочесть настоящую оригинальную инструкцию по эксплуа-тации и прилагаемые у
– 6Если при появлении ошибки регулятор давления и термостат котла выходят из строя и устройство пе-регревается, то защитный термостат выключает устрой
– 7Резервуар для воды может быть наполнен в любой момент.ВНИМАНИЕНе используйте сконденсированную воду из су-шильной машины! Не добавляйте моющие сред
– 8При низких внешних температурах, прежде всего, зимой, прогрейте оконное стекло. Благодаря этому вы сможете легко обработать паром всю повер-хность
– 9Всегда промывайте паровой котел паросепаратора не позднее каждого 10-го наполнения резервуара. Вытащите штепсельную вилку из розетки. Дать парос
– 10Изготовитель оставляет за собой право вне-сения технических изменений!Технические данныеПодключение к источнику токаНапряжение 220-2401~50-60VHzСт
– 5Tisztelt Vásárló,Készüléke első használata előtt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján
– 6 Az ábrákat lásd a 4. kihajtható olda-lon Ábrákat lásd a 2. oldalonÁbra A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni.Ábra Dugja be a hálózat
– 7Ha a víztartályban vízhiány lép fel, akkor a vízhiány jel-zőlámpa pirosan villog és hangjelzés hallatszik. A víztartályt „MAX“ jelölésig kell felt
– 8A Power szórófejet kiegészítésként a pontszórófejre le-het szerelni. A Power fúvóka használata a gőzkiáramlás sebességét növeli. Ezért különösen al
– 9 Verschmutzte Bodentücher und Überzüge bei 60 °C in der Waschmaschine waschen. Keinen Weichspüler verwenden, damit die Tücher den Schmutz gut aufn
– 9MegjegyzésA törlőrongy és a kézi szórófej huzata elő van mosva, ezért azokat rögtön használhatja a gőztisztítóval vég-zendő munkához. A szennyeződ
– 10Különleges tartozékokMegrendelési számMikroszálas kendő készlet a Comfort Plus padlótisztító fejhez2.863-0202 puha, magas minőségű mikroszálas pad
– 5Vážený zákazníku,Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento originální provozní návod a přilože-né bezpečnostní instrukce. Jednejte podle nic
– 6 Ilustrace najdete na rozkládací strán-ce 4 ilustrace viz stránka 2ilustrace Naplňte vodní nádrž až po značku "MAX".ilustrace Zasuň
– 7V případě nedostatku vody ve vodní nádrži bliká kont-rolka - nedostatek vody červeně a zazní zvukový signál. Naplňte vodní nádrž až po značku &quo
– 8Výkonnou trysku lze nasadit na hubici bodového pa-prsku. Výkonná tryska zvyšuje rychlost výstupu páry. Proto je velmi vhodná na čištění zvlášť špat
– 9UpozorněníHadr na podlahu a potah na ruční hubici byly již předem předeprány a mohou se ihned použít pro práci s přístro-jem. Znečištěné hadry na
– 10Zvláštní příslušenstvíObjednací čísloSada hadrů z mikrovlákna pro podla-hovou hubici Comfort Plus2.863-0202 měkké hadry na podlahu z kvalitního mi
– 5Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi-te to originalno navodilo za uporabo in pri-ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z n
– 6 Slike glejte na razklopni strani 4 Slike glejte na strani 2Slika Rezervoar za vodo napolnite do oznake "MAX".Slika Vtaknite omrežn
Comments to this Manuals