Kärcher SC 4 Specifications

Browse online or download Specifications for Steam cleaners Kärcher SC 4. Kärcher SC 4 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 182
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
001
59654170 (11/14)
SC 4
SC 4 Premium
΍
Δϳ
ΒήόϠ
1792
Deutsch 5
English 11
Français 17
Italiano 23
Nederlands 29
Español 35
Português 41
Dansk 47
Norsk 52
Svenska 57
Suomi 63
Ελληνικά 69
Türkçe 75
Русский 80
Magyar 86
Čeština 92
Slovenščina 98
Polski 104
Româneşte 110
Slovenčina 116
Hrvatski 122
Srpski 128
Български 134
Eesti 140
Latviešu 146
Lietuviškai 152
Українська 158
Қазақша 164
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 181 182

Summary of Contents

Page 1 - SC 4 Premium

00159654170 (11/14)SC 4 SC 4 Premium ΍ΔϳΒήόϠ1792Deutsch 5English 11Français 17Italiano 23Nederlands 29Español 35Português 41Dansk 47

Page 2

– 10SonderzubehörBestellnummerMikrofaser Tuchset für Bodendüse Comfort Plus2.863-0202 Soft-Bodentücher aus hochwertiger Mikrofaser.Mikrofaser-Tuchset,

Page 3

– 7Pri pomanjkanju vode v rezervoarju za vodo utripa kon-trolna luč - pomanjkanje vode rdeče in zasliši se signalni ton. Rezervoar za vodo napolnite

Page 4

– 8Šoba velike moči se kot dopolnitev montira direktno na točkovno razpršilno šobo. Šoba velike moči povečuje hitrost izhajanja pare. Zato je zelo pri

Page 5

– 9NapotekKrpa za tla in prevleka za ročno šobo sta predhodno že oprani in se lahko takoj uporabita za delo s parnim čistil-cem. Umazane krpe za tla

Page 6

– 10Poseben priborNaročniška številkaKomplet krp iz mikrovlaken za talno šobo Comfort Plus2.863-0202 mehki krpi za tla iz kakovostnih mikrovlaken.Komp

Page 7

– 5Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciem urządzenia na-leży przeczytać niniejszą oryginalną in-strukcję obsługi i dołączone przepisy bez-pieczeńst

Page 8

– 6 Ilustracje, patrz strona rozkładana 4 Rysunki patrz strona 2Rysunek  Napełnić zbiornik wody do znaku „MAX”.Rysunek  Podłączyć urządzenie do za

Page 9

– 7W przypadku braku wody w zbiorniku miga czerwona kontrolka braku wody i rozlega się sygnał dźwiękowy. Napełnić zbiornik wody do znaku „MAX”.Wskazó

Page 10 - Sonderzubehör

– 8Dyszę Power można jako uzupełnienie zamontować na dyszę ze strumieniem punktowym. Dysza Power zwiększa prędkość wydobywania się pa-ry. Z tego wzglę

Page 11 - Safety Devices

– 9WskazówkaŚcierka do podłóg i powłoka na dyszę ręczną są uprane i mogą być od razu użyte do pracy z parowym urządze-niem czyszczącym. Zanieczyszczo

Page 12 - Operation

– 10Wyposażenie specjalneNr katalogowyZestaw powłok z mikrofibry do dyszy podłogowej Comfort Plus2.863-0202 powłoki delikatne z wysokiej jakości mikro

Page 13 - How to Use the Accessories

– 5Dear Customer,Please read and comply with these origi-nal operating instructions and the en-closed safety instructions. Proceed ac-cordingly. Keep

Page 14 - Maintenance and care

– 5Mult stimate client,Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi instrucţ

Page 15 - Technical specifications

– 6 Pentru imagini vezi pagina interioară 4 Pentru imagini vezi pagina 2Figura  Umpleţi rezervorul de apă până la marcajul "MAX".Figura 

Page 16 - Special accessories

– 7În cazul lipsei de apă în rezervorul de apă lampa de control pâlpâie cu roşu şi se aude un semnal sonor. Umpleţi rezervorul de apă până la marcaju

Page 17 - Dispositifs de sécurité

– 8Duza de putere se poate monta direct ca o completare pe duza punctiformă. Duza de forţă măreşte viteza de ieşire a aburului. Astfel se potriveşte î

Page 18

– 9IndicaţieCârpa de şters şi husa sunt deja prespălate şi pot fi uti-lizate direct pentru lucrul cu curăţitorul cu abur. Spălaţi cârpele de podea şi

Page 19

– 10Accesorii opţionaleNr. de comandăSet de cârpe cu microfibre pentru duză de podea Comfort Plus2.863-0202 cârpe moi pentru podea din microfibreSet c

Page 20

– 5Vážený zákazník,Prečítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na použí-vanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte po

Page 21

– 6 Obrázky pozri na otváracej strane 4 Ilustrácie – pozri na strane 2Obrázok  Nádrž na vodu naplňte po značku "MAX".Obrázok  Zastrčte s

Page 22

– 7Pri nedostatku vody vo vodnej nádržke bliká kontrolná lampa - nedostatok vody červenou farbou a zaznie zvu-kový signál. Nádrž na vodu naplňte po z

Page 23

– 8Výkonná hubica sa môže namontovať ako doplnok na bodovú hubicu. Tlaková tryska zvyšuje rýchlosť vystupovania pary. Pre-to sa dobre hodí na čistenie

Page 24

– 6 Illustrations on fold-out page 4! Illustrations on Page 2Illustration  Fill the water reservoir up to the "MAX" marking.Illustration

Page 25

– 9UpozornenieHandru na podlahu a poťah pre ručnú hubicu sú už predprané a môžu sa ihneď použiť na prácu s parným čističom. Znečistené handry na podl

Page 26

– 10Špeciálne príslušenstvoObjednávacie čísloSúprava handričiek s mikrovláknami pre podlahovú hubicu Comfort Plus2.863-0202 mäkké podlahové handričky

Page 27

– 5Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitaj-te ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne upute i postupajte prema nji-ma. Ob

Page 28

– 6 Slike pogledajte na preklopnoj stra-nici 4 Slike pogledajte na stranici 2Slika  Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX".Slika  Uta

Page 29

– 7Ako u spremniku za vodu nema vode, treperi odgovara-jući crveni indikator i oglašava se zvučni signal. Spremnik za vodu napunite do oznake "M

Page 30

– 8Čišćenje uskomlaznom sapnicom možete poboljšati ugradnjom visokoučinske sapnice. Visokoučinska mlaznica povećava brzinu izlaska pare. Stoga je pogo

Page 31

– 9NapomenaKrpa za brisanje i presvlaka za ručni nastavak već su oprani i mogu se odmah upotrijebiti za rad s parnim či-stačem. Prljave presvlake i k

Page 32

– 10Poseban priborKataloški brojKomplet krpa od mikrovlakana za pod-ni nastavak Comfort Plus2.863-0202 mekane krpe za brisanje poda od visokokvalitetn

Page 33

– 5Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i postupajte prema njima.

Page 34

– 6 Slike pogledajte na preklopnoj stranici 4 Slike pogledajte na stranici 2Slika  Rezervoar za vodu napunite do oznake "MAX".Slika  Uta

Page 35

– 7In case of water shortage, the indicator lamp "water shortage" glows red in the water reservoir and a signal can be heard. Fill the wate

Page 36

– 7 Uređaj postaviti na čvrstu podlogu. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Pritisnite prekidač za uključivanje kako biste uključili uređaj.Napomen

Page 37

– 8Okrugla četka se može namestiti kao dodatak na usku mlaznicu. Četkanjem se lakše uklanja tvrdokorna prljavština.PAŽNJANije prikladna za čišćenje os

Page 38

– 9NapomenaKrpa za brisanje i presvlaka za ručni nastavak su već oprane i mogu se odmah koristiti za rad sa paročistačem. Prljave presvlake i krpe za

Page 39

– 10Poseban priborBroj narudžbeKomplet krpa od mikrovlakana za podni nastavak Comfort Plus2.863-0202 mekane krpe za pod od visokokvalitetnih mikrovlak

Page 40

– 5Уважаеми клиенти,Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упът-ване за работа и приложените указания за безопасност. Действ

Page 41

– 6 Вижте схемите на разгънатата страница 4 Виж изображенията на страница 2Фигура  Водният резервоар да се напълни до маркиров-ката „MAX“.Фигура 

Page 42

– 7 Резервоарът за вода тръба да се издърпа от-весно нагоре. Напълнете водния резервоар от крана за вода до маркировката „MAX“. Поставете водния ре

Page 43

– 8Вие може да използвате пароструйния пистолет и без принадлежности, например:– за отстраняване на леки гънки от окачени дре-хи, като ги напръскате с

Page 44

– 9Тъй като по стените на котела се отлага котлен ка-мък, ние препоръчваме котелът да се почиства от котлен камък на следните интервали (ПР=пълнения н

Page 45

– 10Запазваме си правото на технически измене-ния!Технически данниЕлектрозахранванеНапрежение 220-2401~50-60VHzГрадус на защита IPX4Клас защита IДанни

Page 46

– 8The power nozzle can be installed onto the detail nozzle as an accessory. The power nozzle increases the emission speed of the steam. Therefore, it

Page 47

– 5Väga austatud klient,Enne seadme esmakordset kasutamist lu-gege see originaalkasutusjuhend ja juu-resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. H

Page 48

– 6 Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 4 Joonised vt lk 2Joonis  Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“.Joonis  Ühendadage võrgupistik. Lülitage se

Page 49

– 7Kui veepaagis on veepuudus, vilgub punane veepuudu-se märgutuli ja kostab helisignaal. Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“.MärkusLühikeste ajavahem

Page 50

– 8Power-düüsi võib paigaldada täiendavalt punktdüüsile. Power-düüs suurendab auru väljavoolamiskiirust. See-tõttu sobib see hästi eriti raske mustuse

Page 51

– 9MärkusPõrandalapp ja käsiotsaku kate on juba eelnevalt pes-tud ning neid võib kohe aurupuhastiga töötades kasuta-da. Peske musti põrandalappe ja k

Page 52

– 10ErivarustusTellimisnumberMikrokiust lappide komplekt Comfort Plus põrandadüüsi jaoks2.863-0202 pehmet kvaliteetsest mikrokiust põrandalappi.Mikrok

Page 53

– 5Godājamais klient,Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pievie-notos drošības norādījumus. Rīkojieties sa

Page 54

– 6 Attēlus skatīt atlokāmajā lapā 4 Attēlus skatiet 2. lapāAttēls  Piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei "MAX".Attēls  Pievienojiet kon

Page 55

– 7Ja ūdens tvertnē trūkst ūdens, mirgo sarkanā ūdens lī-meņa kontrollampiņa un atskan skaņas signāls. Piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei "MA

Page 56

– 8Power sprauslu var uzmontēt kā punktsprauslas papil-dinājumu. Power sprausla palielina tvaika izplūdes ātrumu. Tādēļ tā ir labi piemērota īpaši not

Page 57

– 9Often, failures have simple causes and you can do the troubleshooting yourself using the following overview. If you are in doubt or if the failure

Page 58

– 9NorādeGrīdas mazgāšanas drāna un rokvadības sprauslas pārvalks jau ir iepriekš izmazgāti, un tāpēc tos darbam ar tvaika tīrītāju var izmantot uzrei

Page 59

– 10Speciālie piederumiPasūtījuma numursMikrošķiedras drānu komplekts grī-das tīrīšanas sprauslai Comfort Plus2.863-0202 mīkstas grīdas tīrīšanas drān

Page 60

– 5Gerbiamas kliente,Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietai-są, perskaitykite originalią naudojimo ins-trukciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vad

Page 61

– 6 Paveikslus rasite 4 išlankstomame psl. Paveikslėlius rasite 2 psl.Paveikslas  Iki žymės „MAX“ pripildykite vandens baką.Paveikslas  Įkiškite e

Page 62

– 7Jei vandens bake trūksta vandens, kontrolinė vandens trūkumo lemputė mirksi raudonai ir pasigirsta garso si-gnalas. Iki žymės „MAX“ pripildykite v

Page 63

– 8Galingą antgalį galima sumontuoti kaip papildymą ant taškinio antgalio. Galingas antgalis didina garų išėjimo greitį. Todėl šis galingas antgalis p

Page 64

– 9PastabaGrindų šluostė ir rankinio antgalio įmautė jau išplauti ga-mykloje, todėl juos galima iš karto naudoti su garintuvu. Purvinas šluostes ir į

Page 65

– 10Specialūs priedaiUžsakymo numerisMikropluošto šluosčių rinkinys grindų antgaliui Comfort Plus2.863-020Aukštos kokybės mikropluošto 2 minkštos grin

Page 66

– 5Шановний покупець!Перед першим використанням при-строю необхідно прочитати дану оригі-нальну інструкцію з експлуатації та до-дані вказівки з безпек

Page 67

– 6 Зображення див. на розвороті 4  Див. малюнки на сторінці 2Малюнок  Наповнити резервуар для води до відмітки "MAX" .Малюнок  Вставте

Page 68

– 10Special accessoriesOrder numberMicrofibre cloth kit for floor nozzle Comfort Plus2.863-0202 soft cloth kit made of high quality microfibre. Microf

Page 69

– 7 Потягнути резервуар для води вертикально уго-ру. Заповнити резервуар для води вертикально під водопровідним краном до позначки „MAX“. Встановит

Page 70

– 8Паровий пістолет можна використовувати без при-належностей, наприклад, для:– усунення легких складок на висячих предметах одягу при обробці з відст

Page 71

– 9Якщо на стінках резервуару утворився накип, ми ре-комендуємо видаляти його наступним чином (TF=наповнення резервуару):ВказівкаЖорсткість трубопрові

Page 72

– 10Можливі зміни у конструкції пристрою!Технічні характеристикиПодача струмуНапруга 220-2401~50-60VHzСтупінь захисту IPX4Клас захисту IРобочі характе

Page 73

– 5Құрметті тұтынушы,Бұйымыңызды алғаш рет қолдану алдында осы іске пайдалану нұсқаулығын жəне қамтылған қауіпсіздік бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз.

Page 74

– 6Егер қате нəтижесінде қысым реттегіші жəне қазан термостаты істен шықса жəне бұйым шамадан тыс қызса, қауіпсіздік термостаты бұйымды өшіреді.Қауіпс

Page 75

– 7Су сауытын кез келген кезде қайта толтыруға болады.НАЗАР АУДАРЫҢЫЗКір кептіргіштен конденсациялық суды пайдаланбаңыз! Тазалағыш заттарды не басқа қ

Page 76

– 8Суық ауа райы кезінде, əсіресе қыста, терезе əйнектерін, əйнек бетін бумен ақырындап өңдеп, жылытыңыз. Осылайша, əйнекте жарықшақтардың пайда болуы

Page 77

– 9Бу тазалағышының бу қазанын бакты əр 10 рет толтырған сайын шайыңыз.  Электр ашасын электр розеткасынан шығарып алыңыз. Бу тазалағыш суығанша тос

Page 78

– 10Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы мүмкін!Техникалық мағлұматтарЭлектрге қосуЭлектр кернеуі 220-2401~50-60VHzҚорғау дəрежесі IPX4Қорғау класс

Page 79

– 5Cher client,Avant la première utilisation de votre ap-pareil, lire attentivement ce manuel d'ins-tructions original et les consignes de sécu-r

Page 80

󰁯󰂉󰁳󰃀󰁯󰁲󰁵󰃕󰃉󰃕󰁲󰃏󰁹󰃀󰁯󰂘󰂏󰂵󰃀󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀󰁯󰃍󰃕󰂴󰁱󰂀󰃏󰁹󰃔󰃓󰁹󰃀󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀󰁯󰃕󰃁󰃅󰂭󰃀󰂻󰂅󰃀󰁯󰁲󰁵󰂁󰂕󰃈󰃘󰁯󰁲󰁵󰃔󰁯󰃉󰂭󰃀󰁵󰃌󰃏󰂴󰁯󰂀󰃏󰂕󰃉󰃅󰃀󰁯󰃕󰁽󰃀󰁯󰂭󰃈󰂿󰂀

Page 81

󰁯󰃕󰃅󰃀󰃇󰃄󰂏󰃕󰁳󰂼󰁵󰃕󰃅󰂼󰂯󰃔󰂏󰂵󰁸 󰃔󰂏󰃕󰂀󰁯󰁳󰃕󰂔󰂏󰁸󰃏󰂀󰁯󰂉󰁳󰃀󰁵󰃔󰃝󰂰󰃓󰂴󰁵  󰁵󰃔󰃝󰂰󰃇󰃄󰁵󰃔󰂏󰃕󰂁󰃀󰁯󰁳󰃕󰂔󰂏󰁹󰃀󰁵󰃀󰁩󰁲󰃃󰂸󰁯󰂉󰁳󰃀 󰁵󰃕󰃉󰂵󰃀󰁯󰃈󰁯󰃕󰁳󰃀 󰁵󰃕󰁬󰁯󰁲󰂏󰃍󰂽󰃀󰁵󰃁󰂜

Page 82

󰃏󰁳󰂬󰃑󰃁󰂬󰁵󰃈󰂋󰃅󰃀󰁵󰂬󰂏󰂁󰃀󰁯󰂘󰂳󰃕󰃁󰂱󰁹󰃀 󰁵󰃔󰃝󰂱󰃀󰃓󰂴󰁵󰃔󰂏󰃕󰂁󰃀󰁯󰁳󰃕󰂔󰂏󰁹󰃀󰁱󰃔󰂍󰃄󰂫󰂠󰂋󰃅󰃀󰃋󰂼󰂏󰁸󰁳󰃔󰂏󰂹󰁸󰁯󰂬󰁯󰂔 󰂏󰃄󰂋󰂭󰁲󰂏󰃕󰂁󰃀󰁱󰃔󰂍󰃄󰂯󰃔󰂏󰂵󰁹󰁲󰃃󰂸

Page 83

󰃏󰂜 󰂋󰂕󰃅󰁲󰂋󰃔󰂋󰃅󰁹󰃀󰃓󰁸󰃏󰂔󰁯󰃄󰂣󰁲󰂏󰁲󰃃󰂸󰁯󰂉󰁳󰃀 󰃏󰂔󰁯󰃄󰃑󰃁󰂬󰁵󰃕󰂠󰃘󰁵󰃌󰃏󰂵󰃀󰁷󰃕󰁳󰁽󰁹󰁲󰃃󰂸󰂋󰃔󰂋󰃅󰁹󰃀󰃏󰂜 󰁵󰃕󰂠󰃘󰁵󰃌󰃏󰂴󰁵󰂵󰂙󰃉󰃄󰁷󰃕󰁳󰁽󰁹󰁲󰃃󰂸 󰃑󰁹󰂄󰁯󰃄󰃘󰃏󰂅󰃈

Page 84

󰁯󰂉󰁳󰃀󰂏󰂈󰁵󰃌󰃏󰂴 󰃄󰁯󰂉󰁳󰃀󰂏󰂈󰁵󰃌󰃏󰂴󰁷󰁲󰂏󰁹󰂸󰁯󰃅󰃁󰂼󰂫󰂠󰃏󰃅󰃀󰃇󰁵󰂀󰃘󰂏󰂩󰃈󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀󰁵󰃕󰃀󰁯󰂭󰂴󰂇󰂕󰁹󰃅󰃀󰂋󰃉󰂬󰁵󰂀󰃑󰂝󰂸󰃑󰃁󰂬󰁯󰃈󰃏󰂽󰃔󰁯󰂉󰁳󰃀󰂏󰂅󰃀󰁵󰃔󰁯󰂱

Page 85

󰁯󰃍󰂁󰃀󰃇󰃔󰂑󰂉󰁸 󰃏󰂜 󰂏󰃕󰁳󰂽󰃀󰂿󰃄󰃏󰂅󰃀󰃓󰂴󰂋󰃔󰂋󰃅󰁹󰃀󰃏󰂔󰁯󰃄󰂫󰂠󰁯󰂹󰂅󰃁󰃅󰃀󰁯󰁲󰁵󰂜󰁯󰂉󰃀 󰁯󰂉󰁳󰃀󰂏󰂈󰁵󰃌󰃏󰂴󰂋󰃕󰃀󰁵󰃌󰃏󰂴󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰁲󰃃󰂸󰁯󰃅󰃍󰃉󰃄󰂿󰂽󰃀󰂋󰃔󰂋󰃅󰁹󰃀󰃏󰂔󰁯󰃄󰃑󰃁󰂬

Page 86

󰂏󰂥󰂹󰃄󰁯󰃄󰂋󰂉󰁹󰂔󰂋󰂬󰁯󰂀󰂏󰁲󰂸󰃘󰃑󰃁󰂬󰃑󰂝󰂏󰂥󰂹󰃄󰁯󰃄󰁵󰃕󰂵󰃉󰂅󰃀󰃇󰃄󰁯󰃄 󰃋󰂭󰃕󰃅󰂁󰁸󰃃󰁸󰂏󰂥󰃄󰁯󰃄󰂋󰂉󰁹󰂔󰂋󰂬󰁯󰂀󰂏󰁲 󰃃󰁹󰃔󰃑󰁹󰂄󰁯󰃍󰂁󰃀󰃇󰃄󰁯󰃅󰃀󰂑󰂈󰂑

Page 87

󰂏󰃔󰂋󰁹󰂕󰃄󰁯󰂘󰂏󰂴󰂏󰃅󰂄󰁵󰂸󰁯󰂥󰃀󰁵󰃌󰃏󰂴󰂏󰃔󰂋󰁹󰂕󰃄󰁯󰂘󰂏󰂴󰂏󰃕󰁳󰂼󰂋󰃕󰃀󰁵󰃌󰃏󰂴󰃓󰂘󰁯󰃅󰂹󰃀󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀󰂓󰃕󰂼󰁵󰂹󰃕󰂸󰂋󰃀󰁯󰃕󰃀󰃘󰃇󰃄󰁯󰃅󰂸󰂓󰃕󰂼󰂋󰃔󰂋󰃅󰁹󰃀󰃏󰂔󰁯

Page 88

󰂏󰂈󰂏󰃄󰃋󰃁󰃕󰂱󰂙󰁸󰃃󰁹󰃔󰁵󰃔󰃝󰂱󰃀󰃓󰂴󰃑󰂝󰂸󰃘󰂏󰂉󰃀󰁵󰂁󰃕󰁹󰃈󰁵󰃔󰃝󰂱󰃀󰃓󰂴󰂣󰂱󰂡󰃀󰁯󰂵󰂉󰃈󰂋󰃉󰂬󰁯󰂉󰁳󰃀 󰁵󰃔󰃝󰂱󰃀󰁯󰁹󰂔󰃏󰃄󰂏󰁸 󰁥󰂥󰂈󰂋󰂄󰁵󰃀󰁯󰂄󰃓󰂴󰁵󰃔󰃝󰂱󰃀󰃏󰂽󰁸󰁯󰃄󰂋󰃉󰂬󰃇󰃄󰁵󰃕󰃀

Page 89

󰁵󰃄󰁯󰂬󰁯󰂘 󰂿󰃕󰃅󰂭󰃀󰂑󰃔󰂑󰂬󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀󰁯󰂘󰂏󰂸󰃑󰂀󰂏󰃔󰃃󰂼󰁯󰃍󰂁󰃀󰂋󰂉󰁹󰂔󰂿󰁳󰂸󰂍󰃌󰁯󰂘󰃚󰂍󰃍󰃀󰂹󰂴󰁯󰃍󰂁󰃀󰂫󰃄󰂿󰃄󰁯󰂭󰁹󰃀󰃃󰁼󰂿󰃕󰂱󰂙󰁹󰃀󰂿󰃕󰃀󰂋󰁲󰂧󰂵󰁹

Page 90

– 6 Illustrations, voir page dépliante 4  Illustrations voir page 2Illustration  Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ».Ill

Page 92

4.130-021.05.965-417.0 05.11.2015

Page 93

http://www.kaercher.com/dealersearchAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 71

Page 94

– 7En cas de manque d'eau dans le réservoir d'eau, le té-moin de contrôle absence d'eau rouge clignote et un si-gnal sonore retentit.

Page 95

DEENFRITNLESPTDANOKurzanleitungQuick referenceInstructions abrégéesIn sintesiKorte handleidingDescripción breveInstruções resumidasKort brugsanvisning

Page 96

– 8La buse de puissance peut être montée en tant que complément sur la buse à jet crayon. La buse de puissance permet d’augmenter la vitesse d’émissio

Page 97

– 9Illustration  Vider complètement l'eau se trouvant dans la chau-dière. Sécher le support pour le câble d'alimentation. Visser la ferme

Page 98

– 10Accessoires en optionRéférenceKit de chiffons en microfibre pour buse pour sol Comfort Plus2.863-0202 serpillières douces en microfibre de haute q

Page 99

– 5Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di s

Page 100 - Uporaba pribora

– 6 Figure riportate sulla pagina pieghe-vole 4 Figure vedi pag. 2Figura  Riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "MAX

Page 101 - Nega in vzdrževanje

– 7 Versare l'acqua da un recipiente nell'imbuto. Riem-pire fino all'indicazione "MAX". Disporre l'apparecchio su un f

Page 102 - Tehnični podatki

– 8Quanto più vicino questo si trova sul punto sporco tanto maggiore sarà l'effetto pulente poiché la temperatura ed il vapore sono ai massimi li

Page 103 - Poseben pribor

– 9Figura  Svuotare completamente l'acqua residua dalla cal-daia. Utilizzare gli stick decalcificanti KÄRCHER per la decalcificazione. Prima di

Page 104 - Instrukcje ogólne

– 10Accessori optionalCodice d’ordinazioneSet panni in microfibra per bocchetta pavimenti Comfort Plus2.863-0202 panni morbidi per pavimenti in microf

Page 105 - Działanie

– 5Beste klant,Lees voor het eerste gebruik van uw ap-paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Bewaar

Page 107 - Czyszczenie i konserwacja

– 6 Afbeeldingen zie uitklapblad 4 Afbeeldingen: zie pagina 2Afbeelding  Watertank vullen tot markering "MAX".Afbeelding  Steek de netst

Page 108 - Dane techniczne

– 7Bij watertekort in het waterreservoir knippert het contro-lelampje - Watertekort rood en weerklinkt een signaal. Watertank vullen tot markering &q

Page 109 - Wyposażenie specjalne

– 8De powersproeier kan gemonteerd worden als aanvul-ling van de puntspuitkop. De power-spuitkop verhoogt de uitstroomsnelheid van de stoom. Daarom is

Page 110 - Dispozitive de siguranţă

– 9TipHet vloerdoek en de overtrek voor de handsproeier zijn reeds voorgewassen en kunnen onmiddellijk gebruikt worden voor het werk met de stoomreini

Page 111 - Funcţionarea

– 10Bijzondere toebehorenBestelnummerMicrovezeldoekenset voor vloersproeier Comfort Plus2.863-0202 Soft-vloerdoeken van hoogwaardige microvezelMicrove

Page 112 - Utilizarea accesoriilor

– 5Estimado cliente:Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instruc-ciones original y las indicacones de segu-ridad sumi

Page 113 - Îngrijirea şi întreţinerea

– 6 Ilustraciones, véase la contraportada 4 Ilustraciones, véase la página 2Figura  Llene el depósito de agua hasta la marca "MÁX".Figura

Page 114 - Date tehnice

– 7 verter agua de un recipiente en el embudo de relle-no. Llene hasta la marca "MÁX". Coloque el aparato sobre una base firme. Enchufar

Page 115 - Accesorii opţionale

– 8Cuando más cerca esté de la zona sucia, mayor será el efecto de limpieza, ya que la temperatura y el vapor son más altos en la salida de la boquill

Page 116 - Bezpečnostné prvky

– 9Figura  Descargue toda el agua de la caldera. Utilice las barras descalcificadoras KÄRCHER para descalcificcar. Al utilizar la solución antical,

Page 117 - Prevádzka

**** SC 4 Premium* SC 4*******C5C4G1***F44

Page 118 - Použitie príslušenstva

– 10Accesorios especialesNº referenciaSet de paños de microfibras para la boquilla de suelos Comfort Plus2.863-0202 paños suaves de suelos de microfib

Page 119 - Starostlivosť a údržba

– 5Estimado cliente,Antes da primeira utilização deste apare-lho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conf

Page 120 - Technické údaje

– 6 Ver figuras na página desdobrável 4 Figuras veja página 2Figura  Encher o depósito de água até à marcação "MAX".Figura  Ligar a fich

Page 121 - Špeciálne príslušenstvo

– 7No caso de falta de água no depósito da água, a lâm-pada de controlo pisca - Falta de água pisca a vermelho e é emitido um sinal sonoro. Encher o

Page 122 - Sigurnosni uređaji

– 8O bico de alta potência pode ser complementarmente montado no bocal do ponto de jacto. O bocal de alta potência aumenta a velocidade de emis-são do

Page 123 - Kratke upute

– 9AvisoO pano de chão e a cobertura para o bico manual já es-tão lavados e, portanto, prontos a serem utilizados nos trabalhos com a limpadora a vapo

Page 124

– 10Acessórios especiaisN.º de encomendaConjunto de panos em microfibras para bocal de chão Comfort Plus2.863-0202 panos de chão suaves em microfibras

Page 125 - Njega i održavanje

– 5Kære kundeLæs den originale driftsvejledning før før-ste gangs brug af maskinen og de vedlag-te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to

Page 126 - Tehnički podaci

– 6 Se hertil figurerne på side 4 Se figurerne på side 2Figur  Fyld vandtanken op til markeringen "MAX".Figur  Sæt netstikket i. Tænd f

Page 127 - Poseban pribor

– 7Ved vandmangel i vandtanken blinker kontrollampen - vandmangel rødt og der høres et signal. Fyld vandtanken op til markeringen "MAX".OBS

Page 128 - Sigurnosni elementi

– 5Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Hand

Page 129 - Kratko uputstvo

– 8Powerdysen kan monteres på punktdysen som ekstra tilbehør. Powerdysen øger den hastighed, hvormed dampen kommer ud. Den er derfor velegnet til at f

Page 130 - Upotreba pribora

– 9Fejl skyldes ofte simple årsager, som du selv kan af-hjælpe ved at se på følgende oversigt. I tvivlstilfælde el-ler ved fejl, der ikke nævnes her,

Page 131 - Nega i održavanje

– 5Kjære kunde,Les disse denne originale bruksanvisnin-gen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg den.

Page 132

– 6 Illustrasjoner se utfoldingsside 4 Se side 2 for illustrasjonerFigur  Fyll vanntanken opp til merket „MAX“.Figur  Sett i støpselet. Slå appar

Page 133

– 7Ved vannmangel i vanntanken blinker kontrollampen - vannmangel rødt og det høres en signaltone. Fyll vanntanken opp til merket „MAX“.Merknad Vannp

Page 134 - Предпазни приспособления

– 8Power-dysen kan monteres som tillegg til punktstråle-dysen. Powerdysen øker dampens utstrømningshastighet. Derfor egner den seg godt for rengjøring

Page 135 - Експлоатация

– 9MerknadGulvkluter og overtrekket for hånddysen er forvasket og kan umiddelbart tas i bruk sammen med damprenseren. Skitne gulvkluter og overtrekk

Page 136 - Важни указания за употреба

– 5Bäste kund,Läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisning-arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem.

Page 137 - Грижи и поддръжка

– 6 Figurer och bilder finns på kartong-ens utfällbara sida 4 Figurer, se sida 2Bild  Fyll vattentanken till "MAX" markeringen.Bild  Sti

Page 138 - Помощ при неизправности

– 7Vid vattenbrist i vattentanken blinkar kontrollampan - vattenbrist rött och en signalton ljuder. Fyll vattentanken till "MAX" markeringe

Page 139 - Елементи от специалната

– 6 Abbildungen siehe Ausklappseite 4 Abbildungen siehe Seite 2Abbildung  Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen.Abbildung  Netzstecker einste

Page 140 - Ohutusseadised

– 8Powermunstycket kan som komplement monteras di-rekt på punktstrålmunstycket. Power-munstycket ökar ångans utströmningshastighet. Det lämpar sig där

Page 141 - Käitamine

– 9HänvisningGolvduk och överdrag för handmunstycke har redan tvättats och kan användas direkt för arbeten med ång-tvätten. Tvätta smutsiga golvdukar

Page 142 - Tarvikute kasutamine

– 10SpecialtillbehörBeställnummerMikrofiber dukset för bottenmun-stycke Comfort Plus2.863-0202 soft-bottendukar gjorda i högklassiga mikrofibrer.Mikro

Page 143 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 5Arvoisa asiakas,Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim-mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä mo

Page 144 - Tehnilised andmed

– 6 Kuvat, katso avattavalla kansisivu 4 Kuvat, katso sivu 2Kuva  Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti.Kuva  Työnnä virtapistoke pist

Page 145 - Erivarustus

– 7Jos vesisäiliössä on vedenpuute, merkkivalo - Veden-puute vilkkuu punaisena ja kuuluu merkkiääni. Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään ast

Page 146 - Drošības iekārtas

– 8Pistesuihkusuuttimeen voi lisäksi kiinnittää tehosuutti-men. Powersuutin lisää ulosvirtaavan höyryn nopeutta. Siksi Powersuutin soveltuu hyvin puhd

Page 147 - Īsā pamācība

– 9HuomautusKäsisuuttimen lattialiina ja päällyste ovat jo esipestyjä ja niitä voidaan käyttää heti työskentelyyn höyrypuhdisti-mella. Pese likaantun

Page 148 - Pierīču lietošana

– 10ErikoisvarusteetTilausnumeroMikrokuitu liinasetti lattiasuulakkeelle Comfort Plus2.863-0202 Soft-lattialiinaa korkea-arvoisesta mikrokuituliinasta

Page 149 - Kopšana un tehniskā apkope

– 5Αγαπητέ πελάτη,Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας, διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες λειτουργίας και τις συνοδευτικές υποδεί-ξεις ασφαλείας

Page 150 - Tehniskie dati

– 7Bei Wassermangel im Wassertank blinkt die Kontroll-lampe - Wassermangel rot und es ertönt ein Signalton. Wassertank bis zur Markierung „MAX“ fülle

Page 151 - Speciālie piederumi

– 6 Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα 4  Εικόνες βλέπε σελίδα 2Εικόνα  Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι "ΜΑΧ".Εικόνα  Συνδέστε

Page 152 - Saugos įranga

– 7 Τραβήξτε τη δεξαμενή νερού κάθετα προς τα επά-νω. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού σε όρθια θέση με νερό από τη βρύση μέχρι το σημάδι "ΜΑΧ".

Page 153 - Naudojimas

– 8Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πιστολέτο χειρός ακό-μη και χωρίς εξαρτήματα, για παράδειγμα:– για την απομάκρυνση μικρών τσακίσεων από ρού-χα που κ

Page 154 - Priedų naudojimas

– 9Επειδή κατακάθονται άλατα στα τοιχώματα του λέβητα, συνιστούμε να καθαρίζετε τον ατμολέβητα από τα άλατα στα ακόλουθα διαστήματα (ΠΔ=Πληρώσεις δεξα

Page 155 - Priežiūra ir aptarnavimas

– 10Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!Τεχνικά χαρακτηριστικάΣύνδεση ηλεκτρικού ρεύματοςΤάση 220-2401~50-60VHzΒαθμός προστασίας IPX4Κατηγορία προστασία

Page 156 - Techniniai duomenys

– 5Sayın müşterimiz,Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte veri-len güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre d

Page 157 - Specialūs priedai

– 6 Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 4 Şekiller Bkz. Sayfa 2Şekil  Su yankını "MAX" işaretine kadar doldurun.Şekil  Şebeke fişini takın. Ci

Page 158 - Захисні пристрої

– 7Su tankındaki su eksikliğinde, su eksikliği kontrol lam-bası kırmızı renkte yanar ve bir sinyal sesi duyulur. Su yankını "MAX" işaretine

Page 159 - Експлуатація

– 8Güçlü temizleme ucu, nokta püskürtme memesini ta-mamlayıcı olarak takılabilir. Güçlü temizleme ucu buharın püskürtülme hızını artırır. Bu nedenle,

Page 160 - Застосування приладдя

– 9NotTaban bezi ve el memesi kılıfı önceden yıkanmıştır ve hemen buharlı temizleyiciyle birlikte kullanılabilir. Kirlenmiş taban bezlerini ve kılıfl

Page 161

– 8Die Powerdüse kann als Ergänzung auf die Punktstrahl-düse montiert werden. Die Powerdüse erhöht die Ausströmungsgeschwindig-keit des Dampfes. Daher

Page 162 - Допомога у випадку неполадок

– 5Уважаемый покупатель!Перед первым использованием устрой-ства необходимо прочесть настоящую оригинальную инструкцию по эксплуа-тации и прилагаемые у

Page 163 - Технічні характеристики

– 6Если при появлении ошибки регулятор давления и термостат котла выходят из строя и устройство пе-регревается, то защитный термостат выключает устрой

Page 164 - Қауіпсіздік құралдары

– 7Резервуар для воды может быть наполнен в любой момент.ВНИМАНИЕНе используйте сконденсированную воду из су-шильной машины! Не добавляйте моющие сред

Page 165 - Қысқаша нұсқаулық

– 8При низких внешних температурах, прежде всего, зимой, прогрейте оконное стекло. Благодаря этому вы сможете легко обработать паром всю повер-хность

Page 166 - Жабдықтарды қолдану

– 9Всегда промывайте паровой котел паросепаратора не позднее каждого 10-го наполнения резервуара.  Вытащите штепсельную вилку из розетки. Дать парос

Page 167

– 10Изготовитель оставляет за собой право вне-сения технических изменений!Технические данныеПодключение к источнику токаНапряжение 220-2401~50-60VHzСт

Page 168 - Кедергілер болғанда көмек алу

– 5Tisztelt Vásárló,Készüléke első használata előtt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján

Page 169 - Арнайы жабдықтар

– 6 Az ábrákat lásd a 4. kihajtható olda-lon Ábrákat lásd a 2. oldalonÁbra  A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni.Ábra  Dugja be a hálózat

Page 170

– 7Ha a víztartályban vízhiány lép fel, akkor a vízhiány jel-zőlámpa pirosan villog és hangjelzés hallatszik. A víztartályt „MAX“ jelölésig kell felt

Page 171 - 

– 8A Power szórófejet kiegészítésként a pontszórófejre le-het szerelni. A Power fúvóka használata a gőzkiáramlás sebességét növeli. Ezért különösen al

Page 172

– 9 Verschmutzte Bodentücher und Überzüge bei 60 °C in der Waschmaschine waschen. Keinen Weichspüler verwenden, damit die Tücher den Schmutz gut aufn

Page 173

– 9MegjegyzésA törlőrongy és a kézi szórófej huzata elő van mosva, ezért azokat rögtön használhatja a gőztisztítóval vég-zendő munkához. A szennyeződ

Page 174

– 10Különleges tartozékokMegrendelési számMikroszálas kendő készlet a Comfort Plus padlótisztító fejhez2.863-0202 puha, magas minőségű mikroszálas pad

Page 175

– 5Vážený zákazníku,Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento originální provozní návod a přilože-né bezpečnostní instrukce. Jednejte podle nic

Page 176

– 6 Ilustrace najdete na rozkládací strán-ce 4 ilustrace viz stránka 2ilustrace  Naplňte vodní nádrž až po značku "MAX".ilustrace  Zasuň

Page 177

– 7V případě nedostatku vody ve vodní nádrži bliká kont-rolka - nedostatek vody červeně a zazní zvukový signál. Naplňte vodní nádrž až po značku &quo

Page 178

– 8Výkonnou trysku lze nasadit na hubici bodového pa-prsku. Výkonná tryska zvyšuje rychlost výstupu páry. Proto je velmi vhodná na čištění zvlášť špat

Page 179

– 9UpozorněníHadr na podlahu a potah na ruční hubici byly již předem předeprány a mohou se ihned použít pro práci s přístro-jem. Znečištěné hadry na

Page 180

– 10Zvláštní příslušenstvíObjednací čísloSada hadrů z mikrovlákna pro podla-hovou hubici Comfort Plus2.863-0202 měkké hadry na podlahu z kvalitního mi

Page 181

– 5Spoštovani kupec,Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi-te to originalno navodilo za uporabo in pri-ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z n

Page 182

– 6 Slike glejte na razklopni strani 4 Slike glejte na strani 2Slika  Rezervoar za vodo napolnite do oznake "MAX".Slika  Vtaknite omrežn

Comments to this Manuals

No comments