Karcher HDS 1000 De User Manual

Browse online or download User Manual for Carwash Karcher HDS 1000 De. Karcher HDS 1000 De User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 428
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Register and win!
www.kaercher.com
HDS 1000 BE
HDS 1000 DE
59616260 06/09
Deutsch 5
English 20
Français 35
Italiano 51
Nederlands 67
Español 82
Português 98
Dansk 114
Norsk 129
Svenska 143
Suomi 157
Ελληνικά 172
Türkçe 189
Русский 204
Magyar 222
Čeština 238
Slovenščina 253
Polski 268
Româneşte 284
Slovenčina 300
Hrvatski 315
Srpski 330
Български 346
Eesti 363
Latviešu 378
Lietuviškai 393
Українська 408
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 427 428

Summary of Contents

Page 1 - HDS 1000 DE

Register and win!www.kaercher.comHDS 1000 BEHDS 1000 DE59616260 06/09Deutsch 5English 20Français 35Italiano 51Nederlands 67Español 82Por

Page 2 - 1 HDS 1000 BE

- 6GefahrExplosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen. GefahrVerletzungsgefahr

Page 3 - 2 HDS 1000 DE

- 3 PerigoPerigo de lesões! Ao utilizar a máquina em estações de serviço ou noutros locais de perigo, observe as respectivas disposições em maté

Page 4 - 2 1 3

- 4– Utilize exclusivamente mangueiras de alta pressão originais.– A mangueira de alta pressão e o dispo-sitivo de injecção têm que ser adequa-do

Page 5 - Geräteelemente

- 5 Observe a secção dos "Avisos de segu-rança"! Antes de colocar o aparelho em funcio-namento, ler o manual de instruções do fabrican

Page 6 - Bestimmungsgemäße Ver

- 6 Ajustar o potenciómetro de rotação (a) consoante a dureza da água. Com o auxílio da tabela é possível efectuar o ajuste correcto.Exemplo:Par

Page 7 - Sicherheitshinweise

- 7 몇AdvertênciaVerificar, em intervalos regulares, o nível de líquido das baterias com enchimento de ácido. Abrir todas as tampas dos elementos

Page 8 - Inbetriebnahme

- 8– Pneus de veículos/válvulas dos pneus só podem ser lavados a uma distância de aspersão de 30 cm. Caso contrário, os pneus/a válvula dos pneus

Page 9

- 9 de vapor o aparelho deve ser colocado a frio e desactivado. A conversão deve ser efectuada do seguinte modo: Substituir o bocal de alta pre

Page 10 - 몇 Warnung

- 10 Colocar a válvula doseadora do deter-gente em “0”. Lavar o aparelho pelo menos durante um minuto com a pistola pulverizadora aberta.Depois

Page 11 - Bedienung

- 11  Controlar a mangueira de alta pressão quanto a eventuais danos (perigo de re-bentamento).Substituir imediatamente uma mangueira de alta pr

Page 12

- 12 Ligar o aparelho (sem queimador) até que o mesmo esteja totalmente enxa-guado.Desse modo, obtém-se assim uma protec-ção contra corrosão.– O

Page 13 - Nach jedem Betrieb

- 7 Bild A-CAnschlusswerte siehe Technische Daten. Zulaufschlauch am Wasseranschluss des Gerätes und am Wasserzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) a

Page 14 - Pflege und Wartung

- 13  Colocar a válvula doseadora do deter-gente em “0”. Abrir a admissão de água. Pôr o motor em funcionamento, em conformidade com as instru

Page 15 - Hilfe bei Störungen

- 14de distribuidora. Durante o período de ga-rantia, consertamos a título gratuito, eventuais avarias, pressuposto que se tra-te defeitos de mat

Page 16

- 15 Dados técnicosHDS 1000 BE HDS 1000 DEMotorTipo -- Honda GX 390, 1 cilindro, 4 temposYanmar L 100 AE, 1 cilin-dro, 4 temposPotência nominal a

Page 17 - CE-Erklärung

- 16AvisoDevem ser respeitadas as recomendações dos prazos de inspecções, de acordo com as respectivas prescrições em vigor no país de utilização

Page 18 - Technische Daten

- 1 Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.

Page 19 - Wiederkehrende Prüfungen

- 218 Olieglasmontre19 Sikkerhedsventil20 Brænderdæksel21 Gennemstrømningsvandvarmer22 Tændrørstik23 Brænder-indikatorglas24 Dyseholder25 Svømmer

Page 20 - Device elements

- 3 Risiko– Brug højtryksrenseren ikke hvis benzin blev spildt. Bring maskinen til et andet sted for at undgå enhver form for gnist-dannelse.– B

Page 21 - Proper use

- 4Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-ler ignoreres i deres funktion.Tørkøringssikringen forhi

Page 22 - Safety instructions

- 5  tanklåg skal lukkes. Spildt brændstof skal fjernes.OBSEn prøve af det flydende blødgøringsmid-del kommer med maskinen. Fjern fjeder (c) f

Page 23 - Start up

- 6RisikoEksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller lignende på batteriet, dvs. på endepoler og cellebroer. RisikoFysisk Risiko! Sår må aldrig k

Page 24 -  Danger

- 8GefahrGerät vor Düsenwechsel ausschalten und Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos ist. Druck/Temperatur und Reinigungsmit-telkonz

Page 25 - – Suction height max. 1m

- 7 devand, f.eks. fra regntønder eller bas-siner.– Opsugningshøjde maks. 1m. RisikoDu må aldrig indsuge vand fra en drikke-vandsbeholder. Risi

Page 26 - Operation

- 8Rensemiddel sprøjtes sparsommeligt på og indvirker 1...5 minutter, men må ikke tørre.– Fjern snavs:Sprøjt den løsnede snavs af med høj-tryksst

Page 27

- 9  Træk håndsprøjtepistolens arm for ca. 2 - 3 minutter så at gennemstrømmen-de vand kan nedkøle cylinderhovedet.  Start motoren igen. Risik

Page 28 - Maintenance and care

- 10Ved aflejringer i rørledningerne stiger gen-nemstrømningsmodstanden og belastnin-gen for motoren bliver for stort. RisikoEksplosionsfare på

Page 29 - 몇 Warning

- 11  Rens elektroderne.Hold øje med motorproducentens betje-ningsvejledning!– Brændstoftank tomt Fyldes op– HDS 1000 BE: Tændrør (motor) til-s

Page 30 - Troubleshooting

- 12 Rens filteret.– Overløbsventilen defekt Udskift overløbsventilen (kundeser-vice).– Brændstoftank er tom Fyldes op– Vandmangel Kontroller

Page 31 - Warranty

- 13 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende g

Page 32 - CE declaration

- 14Tekniske dataHDS 1000 BE HDS 1000 DEMotorType -- Honda GX 390, 1-cylinder, 4-taktYanmar L 100 AE, 1-cylin-der, 4-taktNominel ydelse ved 3600

Page 33 - Technical specifications

- 15 OBSKontrolfristanbefalingerne skal overholdes iht. de pågældende nationale bestemmelser.Gentagende kontrollerKontrol gennemført af:Ydre kont

Page 34 - Recurring tests

- 1 Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering t

Page 35 - Éléments de l'appareil

- 9  Arbeitsdruck und Fördermenge durch Drehen der Druck-/Mengenregulierung an der Handspritzpistole einstellen (+/-). GefahrBeim Einstellen de

Page 36 - Utilisation conforme

- 218 Se-glass oljenivå19 Sikkerhetsventil20 Brennerdeksel21 Gjennomløpsvarmer22 Tennpluggstøpsel23 Brenner-seglass24 Dysestokk25 Flottørbeholder

Page 37 - Consignes de sécurité

- 3 ratet til et annet sted og unngå gnist-dannelser.– Drivstoff må ikke oppbevares, søles el-ler brukes i nærheten av åpen ild eller ovner, varm

Page 38 - Mise en service

- 4ren settes bare i drift såfremt vannforsyningen er tilstrekkelig.– Når høytrykkspistolen stenges, åpner overstrømsventilen og høytrykkspum-pen

Page 39 - 몇 Avertissement

- 5 – Avkalkningsmiddelet hindrer forkalking av varmeslangen ved bruk med kalkhol-dig ledningsvann. Det tilføres vannbe-holderen dråpevis.– Doser

Page 40

- 6Fare!Eksplosjonsfare! Verktøy o.l. må ikke leg-ges på batteriet, dvs. på poler eller cellebro. Fare!Fare for skader! Pass på at sår aldri ko

Page 41 - Utilisation

- 7 selsskader. Ved arbeid med maskinen må det absolutt brukes egnet hørsels-vern.– Vannstrålen som kommer gjennom høytrykksdysen forårsaker et t

Page 42

- 8FareForbrenningsfare! Ved arbeidstemperatu-rer over 98 °C skal ikke arbeidstrykket være over 3,2 MPa (32 bar).For å omstille apparatet fra va

Page 43 - Après chaque mise en service

- 9 몇AdvarselMotor må aldri få stå på full last med åpen høytrykkspisrol. Sett maskinbryteren i stilling ”Brenner av”. Slipp spaken på håndsprø

Page 44 - Entretien et maintenance

- 10 Kople vannslangen direkte på pumpe-hodet og heng den andre enden i behol-deren. Stikk det tilkoplede stålrøret uten dyse ned i beholderen.

Page 45 - Assistance en cas de panne

- 11  Rengjør sil– Vanntilførsel er for liten Kontroller vanntilførselsmengden (se Tekniske data).– Tilførselledning til pumpen er utett eller

Page 46

- 10Mit Ihrem Händler können Sie eine regel-mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen Sie sic

Page 47 - Accessoires et pièces de re

- 12 Reduser arbeidstrykk/matemengde på høytrykkspistolen.– Rustet varmeslange Kundeservice må fjerne sot fra appara-tet.Dersom feilen ikke kan

Page 48 - Déclaration CE

- 13 Tekniske dataHDS 1000 BE HDS 1000 DEMotorType -- Honda GX 390, 1 sylinder, 4-taktYanmar L 100 AE, 1 sylinder, 4-taktNominell effekt ved 3600

Page 49 - Caractéristiques techniques

- 14AnvisningFrist for kontroll tilsvarer de gjeldende nasjonale bestemmelsene i landet der appratet be-nyttes.Gjentatte kontrollerKontroll gjenn

Page 50 - Essais périodiques

- 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, elle

Page 51 - Parti dell'apparecchio

- 224 Munstyckessamling25 Flottörbehållare26 Avhärdningsbehållare27 Magnetventil28 Vattenbristsäkring29 Sil i vattenbristsäkringen30 Tryckvakt31

Page 52 - Uso conforme a destinazione

- 3 – Håll lättantändliga föremål och material borta från ljuddämparen (minst 2 m).– Låt inte motorn arbeta utan ljuddämpa-re samt kontrollera oc

Page 53 - Norme di sicurezza

- 4– Säkerhetsventilen öppnas när över-strömningsventilen är defekt.– Säkerhetsventilen har ställts in och plomberats hos tillverkaren. Inställn

Page 54 - Messa in funzione

- 5 FaraFarlig elektrisk spänning! Inställning får en-dast göras av elektriker. Ta reda på aktuell vattenhårdhet:– hos lokalt vattenverk,– med

Page 55 -  Pericolo

- 6FaraRisk för skada! Beakta säkerhetsföreskrif-terna vid arbete med batterier. Iaktta anvis-ningarna i bruksanvisningen från tillverkaren av u

Page 56

- 7 – Vattenstrålen, som kommer ur hög-trycksmunstycket, förorsakar rekyl hos sprutan. Ett vinklat spolrör kan dessut-om förorsaka rotering. Håll

Page 57

- 11  Gerät abschalten und 20 Minuten ste-hen lassen. Die Handspritzpistole muss geöffnet bleiben. Gerät anschließend leerpumpen.HinweisWir emp

Page 58

- 8Vid omändring från varmvatten- till ång-stegsdrift skall aggregatet kallköras och stängas av. Omändringen görs på följande sätt: Byt ut hög

Page 59 - A lavoro ultimato

- 9 몇VarningStäng aldrig av motorn när full belastning föreligger och handsprutan är öppen. Ställ in huvudreglaget på driftf “Bränna-re avstängd

Page 60 - Cura e manutenzione

- 10 Anslut vattenslang direkt på pumphuvu-det och häng den andra änden av slangen i behållaren. Stick ner det ansluta strålröret utan munstyck

Page 61 - Guida alla risoluzione dei

- 11 – För lite vatten matas in Kontrollera vattenflödet till pumpen (se-Tekniska Data).– Matarledningar till pumpen är otäta eller igentäppta.

Page 62

- 12– Nedsotade värmeslangar Låt kundtjänst avlägsna sotet i aggre-gatet.Kan störningen inte åtgärdas måste ap-paraten kontrolleras av kundservi

Page 63 - Garanzia

- 13 Tekniska dataHDS 1000 BE HDS 1000 DEMotorTyp -- Honda GX 390, 1-cylinder, 4-taktYanmar L 100 AE, 1-cylin-der, 4-taktMärkeffekt vid 3600 1/mi

Page 64 - Dichiarazione CE

- 14HänvisningRekommendationer för provningsfrister för respektive lands nationella krav måste beaktas.Återkommande provningarProvning genomförd

Page 65 - Dati tecnici

- 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.–

Page 66 - Controlli ricorrenti

- 217 Sähkölaiterasia18 Öljymäärän tarkastusaukko19 Turvaventtiili20 Polttimen kansi21 Vedenkuumennin22 Sytytystulpan pistoke23 Polttimen näkölas

Page 67 - Apparaat-elementen

- 3 Vaara– Älä käytä korkeapainepesuria, jos polt-toainetta on räiskynyt maahan. Vie laite toiseen paikkaan ja vältä kipinän aihe-uttamista.– Äl

Page 68 - Reglementair gebruik

- 12 Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“ stellen. Wasserzulauf öffnen. Motor entsprechend der Betriebsanlei-tung des Motorenherstellers star

Page 69 - Veiligheidsinstructies

- 4– Levitä korkeapaineletku alustalle siten, että sen yli ei voi ajaa.– Älä enää käytä yliajettua, nurjahtanutta tai iskuilla kuormitettua letku

Page 70 - Inbedrijfstelling

- 5  Sulje polttoainesäiliön korkki. Pyyhi ylivalunut polttoaine pois.OhjeTuotteen mukana toimitetaan vedenpeh-mentimestä näytepakkaus. Poista

Page 71 -  Gevaar

- 6VaaraRäjähdysvaara! Älä laita työkaluja tai vas-taavia akun päälle, ts. ei napojen eikä ken-noliitosten päälle. VaaraLoukkaantumisvaara! Elä

Page 72 - 몇 Waarschuwing

- 7 VaaraÄlä koskaan ime vettä minkäänlaisesta juo-mavesisäiliöstä. VaaraÄlä koskaan ime liuotinpitoisia nesteitä ku-ten ohentimia, bensiiniä,

Page 73 - Bediening

- 8– Lian irrottaminen:Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi ja anna vaikuttaa 1 - 5 min., mutta älä anna sen kuivua.– Lian poistaminen:Huuhdo

Page 74

- 9 suurimman sallitun lämpötilan (80 °C), sy-linteripään varmuustermostaatti sammut-taa moottorin. Kun laite on jäähtynyt alle 50 °C lämpötilaan

Page 75 - Onderhoud

- 10VaaraLoukkaantumisvaara! Tarkasta, onko korkeapaineletkussa vaurioita (murtumisvaara).Vaihda vaurioitunut korkeapaineletku välit-tömästi.Pu

Page 76

- 11  Täytä säiliö.– Vedenpehmentimen säiliö on tyhjä, tek-nisistä syistä loput aineesta jää aina jäl-jelle säiliöön. Täytä säiliö.– Säiliön el

Page 77 - Hulp bij storingen

- 12– Suutin on tukkeutunut Puhdista suutin.– Laite on kalkkiutunut Suorita kalkinpoisto.– Alivesisuojan sihti likaantunut Puhdista sihti.– Yl

Page 78

- 13 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia tur

Page 79 - CE-verklaring

- 13 Kann die Störung nicht behoben wer-den, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet w

Page 80 - Technische gegevens

- 14Tekniset tiedotHDS 1000 BE HDS 1000 DEMoottoriTyyppi -- Honda GX 390, 1-sylinteri, 4-tahtiYanmar L 100 AE, 1-sylinteri, 4-tahtiNimellisteho k

Page 81 - Periodieke controles

- 15 HuomautusTarkastusten aikavälien on oltava kussakin maassa voimassa olevien kansallisten vaati-musten mukaiset.Toistuvat tarkastuksetTarkast

Page 82 - Elementos del aparato

- 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις

Page 83 - Uso previsto

- 210 Σύνδεση υψηλής πίεσης11 Δεξαμενή καυσίμου12 Σύνδεση νερού με φίλτρο13 Ρύθμιση πίεσης/ποσότητας14 Συλλέκτης πίεσης15 Αντλία καυσίμου με φίλτ

Page 84 - Indicaciones de seguridad

- 3 ΥπόδειξηΜόνον για τη Γερμανία: Το μηχάνημα προορίζεται αποκλειστικά για κινητή (μη στατική) λειτουργία.– Το μηχάνημα χρησιμοποιείται ειδικά σ

Page 85 - Puesta en marcha

- 4– Σύμφωνα με τις ισχύουσες εθνικές διατάξεις, αυτή η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης πρέπει να τεθεί για πρώτη φορά σε επαγγελματική λειτουργ

Page 86 -  Peligro

- 5 Ο διακόπτης πίεσης απενεργοποιεί τον καυστήρα, όταν υπάρξει υστέρηση της ελάχιστης πίεσης εργασίας, και τον επανενεργοποιεί, όταν υπάρξει υπέ

Page 87

- 6 Γεμίστε το δοχείο με το υγρό αποσκληρυντικό RM 110 της Kδrcher (κωδ. παραγγελίας 2.780-001).– Το υγρό αποσκληρυντικό εμποδίζει την επασβέστω

Page 88

- 7 ΚίνδυνοςΚίνδυνος έκρηξης! Μην τοποθετείτε εργαλεία ή παρόμοια αντικείμενα πάνω στη μπαταρία, δηλ. στους τερματικούς πόλους και στη σύνδεση τ

Page 89

- 8συλλογής ομβρίων υδάτων ή λιμνάζοντα ύδατα, με το κατάλληλο εξάρτημα.– Ύψος αναρρόφησης έως 1m. ΚίνδυνοςΜην αναρροφάτε ποτέ νερό από δοχείο π

Page 90 - Después de cada puesta en

- 14Technische DatenHDS 1000 BE HDS 1000 DEMotorTyp -- Honda GX 390, 1-Zylinder, 4-TaktYanmar L 100 AE, 1-Zy-linder, 4-TaktNennleistung bei 3600

Page 91 - Cuidados y mantenimiento

- 9 ζημίες που μπορεί να προκληθούν λόγω της υψηλής πίεσης.Η γωνία ψεκασμού είναι καθοριστική για την αποτελεσματικότητα της δέσμης υψηλής πιέσης

Page 92

- 10 Ρυθμίστε την πίεση εργασίας και την προωθούμενη ποσότητα, περιστρέφοντας το ρυθμιστή πίεσης/ποσότητας στο πιστολέτο (+/-). ΚίνδυνοςΚατά τη

Page 93 - Ayuda en caso de avería

- 11 Ο κινητήρας ρυθμίζεται στον αριθμό στροφών ρελαντί. Ρυθμίστε τον διακόπτηστον κινητήρα στο "OFF" και κλείστε τον κρουνό καυσίμων.

Page 94 - Garantía

- 12Για την αφαίρεση να χρησιμοποιούνται μόνον ελεγμένα διαλυτικά λεβητόλιθου με σήμανση ελέγχου σύμφωνα με τη μονοθεσία.– Το RM 100 (κωδ. παραγγ

Page 95 - Declaración CE

- 13 – Το δοχείο υγρού αποσκληρυντικού είναι κενό. Για τεχνικούς λόγους στο δοχείο παραμένει πάντοτε μια υπολειμματική ποσότητα. Γεμίστε.– Τα ηλ

Page 96 - Datos técnicos

- 14 Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας και ξαναβιδώστε το ακροστόμιο (μπεκ).– Διαρροή ή εμπλοκή στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικο

Page 97 - Inspecciones repetitivas

- 15 εγγύησης, εφόσον ή αιτία είναι ελάττωμα υλικού ή σφάλμα κατασκευής.Δηλώνουμε με την παρούσα, ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, λό

Page 98 - Elementos do aparelho

- 16Τεχνικά χαρακτηριστικάHDS 1000 BE HDS 1000 DEΚινητήραςTύπος -- Honda GX 390, μονοκύλινδρος, 4-χρονοςYanmar L 100 AE, μονοκύλινδρος, 4-χρονοςΟ

Page 99 - Utilização conforme o fim a

- 17 ΥπόδειξηΝα λαμβάνονται υπόψη οι συστάσεις σχετικά με τα διαστήματα ελέγχου, σύμφωνα με τις εκάστοτε εθνικές απαιτήσεις της χώρας λειτουργίας

Page 100 - Avisos de segurança

- 1 Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki

Page 101 - Colocação em funcionamento

- 15 HinweisDie Prüffristempfehlungen entsprechend der jeweiligen nationalen Anforderungen des Be-treiberlandes sind zu beachten.Wiederkehrende P

Page 102 -  Perigo

- 217 Elektrik kutusu18 Yağ kontrol camı19 Emniyet valfı20 Brülör kapağı21 Devir daimli ısıtıcı22 Buji soketi23 Brülör kontrol camı24 Enjektör pa

Page 103

- 3 Tehlike– Yakıtın çalkalanmış olması durumunda, yüksek basınçlı temizleyiciyi kullanmak yerine cihazı başka bir yere götürün ve her türlü kıv

Page 104 - Manuseamento

- 4– Yüksek basınç hortumunu mekanik yükler oluşmayacak şekilde depolayın.Güvenlik tertibatları kullanıcının korunmasını sağlar ve devre dışı bır

Page 105

- 5  Yanıcı maddeyi doldurun. Depo kapağını kapatın. Taşan yanıcı maddeyi silin.NotBir bidon sıvı sertlik önleyici teslimat kapsamında bulunma

Page 106 - Sempre depois de utilizar a

- 6TehlikePatlama tehlikesi! Akünün üzerine, yani uç kutupları ve hücre konektörlerine herhangi bir alet ya da benzeri bir madde koymayın. Tehl

Page 107 - Conservação e manutenção

- 7 – Bu yüksek basınç temizleyicisi, gerekli aksesuarla Örn; varillerden veya havuzdan yüzey sularının temizlenmesi için uygundur.– Emme yüksekl

Page 108

- 8– İnatçı kirler için0° tam püskürtme memesi– Hassas yüzeyler ve hafif kirler için40° yassı püskürtme memesi– Kalın katmanlı, İnatçı kirler içi

Page 109 - Ajuda em caso de avarias

- 9  Temizlik maddesi emme hortumunu temizlik maddesi dolu bir kaba asın. Temizlik maddesi dozaj valfını istediğiniz konsantrasyona getirin. E

Page 110 - Garantia

- 10 Yağ tapasını vidalayın. Yeni yağı, yağ deposundaki "MAX" işaretine kadar yavaşça doldurun.NotHava kabarcıkları dışarı çıkabilmel

Page 111 - Declaração CE

- 11  Su besleme hortumu ve yüksek basınç hortumunu sökün. Kazan tabanındaki besleme hattını sökün ve ısıtma hattını boşta çalıştırın. Pompa v

Page 112 - Dados técnicos

36371 HDS 1000 BE2

Page 113 - Inspecções periódicas

- 1 Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subs

Page 114 - Maskinelementer

- 12– Sistemde havaPompadaki havanın boşaltılması: Temizlik maddesi dozaj valfını "0" konumuna getirin. Su beslemesini açın. Motoru,

Page 115 - Bestemmelsesmæssig an

- 13 İşbu belge ile, aşağıda adı geçen cihazın mevcut tasarımıyla, yapı tarzıyla ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle, AB yönetmeliklerinin

Page 116 - Sikkerhedsanvisninger

- 14Teknik BilgilerHDS 1000 BE HDS 1000 DEMotorTip: -- Honda GX 390, 1 silindir, 4 zamanlıYanmar L 100 AE, 1 silindir, 4 zamanlı3600 devir/dakika

Page 117 - Ibrugtagning

- 15 NotCihazın kullanıldığı ülkedeki ilgili ulusal istemlere göre kontrol süresi önerilerine dikkat edilmelidir.Periyodik kontrollerKontrolü yap

Page 118 -  Risiko

- 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохра

Page 119 - 몇 Advarsel

- 2http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmРис. 1+21 Устройство ручного запуска2 Электрическое пусковое устройство3 Топливный

Page 120 - Betjening

- 3 Согласно действующим предписаниям устройство запрещается эксплуатировать без системного разделителя в трубопроводе с питьевой водой. Следует

Page 121

- 4– Опасность ожога! Не прикасаться к горячему звукопоглотителю, цилиндрам или охлаждающим ребрам.– Никогда не подносить руки и ноги близко к дв

Page 122 - Pleje og vedligeholdelse

- 5 запускается только при подаче достаточного количества воды.– Если пистолет-распылитель закрыт, то открывается перепускной клапан и насос высо

Page 123 - Hjælp ved fejl

- 6 Вытрите пролившееся топливо.УказаниеПробная упаковка жидкого умягчителя включена в объем поставки. Снять пружину (c) с упора крышки (b) бак

Page 124

- 217 Electronics system18 Oil sight glass19 Safety valve20 Burner cover21 Continuous heater22 Ignition plug 23 Burner looking glass24 Nozzle hol

Page 125 - Tilbehør og reservedele

- 7 ОпасностьВзрывоопасность! Не класть инструменты или подобные предметы на аккумулятор, т.е. конечные полюса и на соединители элементов. Опас

Page 126 - Overensstemmelseserklæ

- 8 Подключить шланг высокого давления к соединению высокого давления. Рис. А-СПараметры подключения указаны в разделе "Технические данные&

Page 127 - Tekniske data

- 9 изменение цвета покрышки. Поврежденные автомобильные покрышки являются источником повышенной опасности.– Запрещается распылять асбестосодерж

Page 128 - Gentagende kontroller

- 10(максимально 98 °C). Включается горелка. ОпасностьОпасность обваривания! При рабочих температурах более 98 °C рабочее давление не должно пре

Page 129 - Maskinorganer

- 11 При эксплуатации с напором воды из водопроводной сети охлаждение можно ускорить: Нажимать рычаг пистолета-распылителя приблизительно 2-3 ми

Page 130 - Sikkerhetsanvisninger

- 12 Залить в маслянный бак свежее масло до отметки „MAX“.УказаниеВоздушным пузырькам необходимо дать выйти.Сорт масла и заливаемое количество с

Page 131 - Sikkerhetsinnretninger

- 13 опорожните его. При более продолжительных перерывах в эксплуатации рекомендуется прокачать через аппарат антифриз.– Если хранение в месте, з

Page 132 - Ta i bruk

- 14 Дозирующий клапан моющего средства установить на „0“. Открыть поступление воды. Запустить мотор в соответствии с инструкцией по эксплуата

Page 133

- 15  Замените топливный фильтр.– Отсутствие искры зажигания Если при эксплуатации через смотровое стекло не видна искра зажигания, поручите ос

Page 134

- 16Настоящим мы заявляем, что указанное далее оборудование в силу заложенной в него концепции и конструкции, а также используемой нами технологи

Page 135 - Drift med varmt vann

- 3 Danger– Do not use high pressure cleaners when there has been an oil spill; move the appliance to another spot and avoid any sort of spark f

Page 136 - Etter hver bruk

- 17 Технические данныеHDS 1000 BE HDS 1000 DEМоторТип -- Honda GX 390, 1-цилиндровый, 4-х тактовыйYammar L 100 AE, 1-цилиндровый, 4-х тактовыйНо

Page 137 - Pleie og vedlikehold

- 18УказаниеНеобходимо придерживаться рекомендуемых сроков проверки, соответствующих национальным требованиями страны эксплуатационника.Периодиче

Page 138 - Feilretting

- 1 A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vag

Page 139

- 210 Magasnyomású csatlakozás11 Tüzelőanyag tartály12 Vízcsatlakozás szűrővel13 Nyomás-/mennyiség szabályozása14 Nyomástároló15 Tüzelőanyag sziv

Page 140 - CE-erklæring

- 3 csatlakozás és forró vízzel kell dolgozni.– Következők tisztítására szolgál: Gépek, járművek, építmények, szerszámok, homlokzatok, teraszok,

Page 141

- 4– Csak eredeti magasnyomású tömlőt használjon.– A magasnyomású tömlőnek és a szóró berendezésnek meg kell felelni a műszaki adatoknál megadott

Page 142 - Gjentatte kontroller

- 5 Ne üzemeltesse a készüléket, ha az olajszint a „MIN“ alá süllyedt. Szükség esetén töltsön utána olajat. Töltse fel az üzemanyagtankot ólomm

Page 143 - Aggregatelement

- 6Az akkumulátorokkal való érintkezésnél feltétlenül vegye figyelembe a következő figyelmeztetéseket: VeszélyRobbanásveszély! Ne helyezzen semm

Page 144 - Säkerhetsanvisningar

- 7  A sugárcső csavarzatát kézzel meghúzni. Helyezze be a magasnyomású fúvókát a borítóanyába. Szerelje fel a borítóanyát és erősen húzza meg

Page 145 - Säkerhetsanordningar

- 8– A kézi szórópisztoly karját az üzem alatt nem szabad beszorítani. BalesetveszélyA fúvóka cseréje előtt a készüléket ki kell kapcsolni, és a

Page 146 - Idrifttagning

- 4Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of opera-tion or bypassed with respect to their func-tion.The safe

Page 147 - – hos lokalt vattenverk

- 9  Állítsa be a munkanyomást és szállított mennyiséget a kézi szórópisztoly nyomás-/mennyiség szabályozólyának (+/-) elfordításával.  Baleset

Page 148 - Handhavande

- 10karbantartási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. Ellenőrizze a olajszintet.Tejes olajnál (víz az olajban), azonnal keresse fel a szervizt

Page 149

- 11  Kapcsolja ki a készüléket és hagyja állni 20 percig. A kézi szórópisztolynak nyitva kell maradni. A készüléket végezetül szivattyúzza üre

Page 150 - Efter varje användning

- 12 Ellenőrizze a víz hozzáfolyó mennyiséget (lásd Műszaki adatok).– A szivattyú táplálóvezetéke szivárog vagy el van záródva  Ellenőrizze a s

Page 151 - Skötsel och underhåll

- 13 – Munkanyomás/szállított mennyiség túl magas Csökkentse a munkanyomást/szállított mennyiséget a kézi szórópisztolyon.– Kormos fűtőspirál A

Page 152 - Åtgärder vid störningar

- 14Ezennel nyilatkozunk, hogy a következőkben megnevezett gépek tervezésük és felépítésük alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivite

Page 153

- 15 Műszaki adatokHDS 1000 BE HDS 1000 DEMotorTípus -- Honda GX 390, 1 henger, 4 ütemYanmar L 100 AE, 1 henger, 4 ütemNévleges teljesítmény 3600

Page 154 - CE-försäkran

- 16MegjegyzésA javasolt ellenőrzési időpontokkal kapcsolatban vegye figyelembe az üzemeltetési ország adott nemzeti követelményeit. Ismétlődő e

Page 155 - Tekniska data

- 1 Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalš

Page 156 - Återkommande provningar

- 217 Elektrická skříň18 Olejoznak19 Bezpečnostní ventil20 Víko hořáku21 Průtokový ohřívač22 Koncovka zapalovacího kabelu23 Pozorovací okénko hoř

Page 157 - Laitteen osat

- 5 NoteA sample bundle of liquid softener is includ-ed Remove spring (c) from the lid support (b) of the softener tank (a). Fill the tank with

Page 158 - Käyttötarkoitus

- 3 Pozor!– Vysokotlaký čistič neprovozujte, když jsou pohonné látky rozlité. Přístroj nejdřív přeneste na jiné místo a vyvarujte se jisker.– Po

Page 159 - Turvaohjeet

- 4– Vysokotlakou hadici položte tak, aby nebylo možné ji přejet.– Hadici, u níž došlo k přejetí, zlomení, nárazu, už nepoužívejte, i když není v

Page 160 - Käyttöönotto

- 5 UpozorněníZkušební nádoba změkčovače je přibalena. Sundejte pružinu (c) z opěry víčka (b) nádrže na změkčovadlo (a). Do nádrže nalijte změk

Page 161 - Vedenpehmennysaineen annoste

- 6NebezpečíNebezpečí exploze! Na baterie, tj. na koncové póly ani na spojnici buněk nepokládejte nástroje ani nic podobného. NebezpečíNebezpeč

Page 162 - 몇 Varoitus

- 7 PozorNikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou vodu. PozorNenasávejte nikdy tekutiny obsahující rozpouštědla, jako ředidlo laku, benzín, ol

Page 163 - Puhdistus

- 8Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte působit 1...5 minut, ale nenechte zaschnout.– Odstranění špíny:Uvolněnou nečistotu opláchněte paprskem v

Page 164

- 9 termostat na hlavě válce motor vypne. Po vychlazení pod 50 °C můžete přístroj znovu uvést do provozu.Při provozu se stlačenou vodou z vodovod

Page 165 - Hoito ja huolto

- 10Pozor!Nebezpečí poranění! Zkontrolujte případná poškození vysokotlaké hadice (nebezpečí prasknutí).Poškozenou hadici ihned vyměňte.Při vzni

Page 166 - Häiriöapu

- 11 – Nádoba na změkčovač je prázdná, z technických důvodů zůstává vždy zbytek v násobě. Naplňte.– Elektrody v nádobě znečištěné Elektrody vyč

Page 167

- 12– Dávkovací ventil čistidla je zavřený nebo netěsný/ucpaný Otevřete nebo zkontrolujte/vyčistěte dávkovací ventil čistidla.– Tryska je ucpaná

Page 168 - Varusteet ja varaosat

- 6DangerRisk of explosion! Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors. DangerRisk of injury! E

Page 169 - CE-todistus

- 13 Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvede

Page 170 - Tekniset tiedot

- 14Technické údajeHDS 1000 BE HDS 1000 DEMotorTyp -- Honda GX 390, jednoválcový, čtyřtaktníYanmar L 100 AE, jednoválcový, čtyřtaktníVýkonnost 36

Page 171 - Toistuvat tarkastukset

- 15 UpozorněníJe třeba dodržovat doporučované zkušební lhůty podle požadavků aktuálně platných v zemi provozovatele.Periodické zkouškyZkoušku pr

Page 172 - Στοιχεία συσκευής

- 1 Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

Page 173 - Σύμβολα στη συσκευή

- 218 Opazovalno steklo za olje19 Varnostni ventil20 Pokrov gorilnika21 pretočnega grelnika22 Vtič za vžigalne svečke23 Kontrolno okence gorilnik

Page 174 - Υποδείξεις ασφαλείας

- 3 Nevarnost– V primeru razlitja goriva visokotlačnega čistilnika ne smete uporabljati, temveč ga morate prenesti na drugo mesto in preprečiti

Page 175 - Διατάξεις ασφαλείας

- 4– Visokotlačno cev shranjujte tako, da ni možnosti mehanskih poškodb.Varnostne naprave so namenjene zaščiti uporabnika zato jih ne smete ustav

Page 176 - Έναρξη λειτουργίας

- 5  Odstranite vzmet (c) s pokrova (b) posode za mehčalec (a). V posodo nalijte Kärcher mehčalno tekočino RM 110 (naroč. št. 2.780-001).– Teko

Page 177 -  Κίνδυνος

- 6NevarnostNevarnost eksplozije! Na baterijo, t.j. na pole in celične povezave, ne polagajte orodja ali podobnih predmetov. NevarnostNevarnost

Page 178 - 몇 Προειδοποίηση

- 7  Dozirni ventil za čistilo postavite na "0". NevarnostNevarnost poškodb! Naprave nikoli ne uporabljajte brez montirane brizgalne

Page 179 - Χειρισμός

- 7 DangerNever suck in liquids which contain sol-vents like lacquer thinner, petrol, oil or unfil-tered water. The sealings within the device a

Page 180

- 8 Nastavite stikalo naprave na delovanje z mrzlo/vročo vodo. Motor zaženite v skladu z navodilom za obratovanje proizvajalca motorja. Pritis

Page 181 - Έπειτα από κάθε λειτουργία

- 9  Ponovno poženite motor. NevarnostNevarnost oparjenja z vročo vodo! Po obratovanju z vročo vodo ali paro, mora naprava za ohladitev najmanj

Page 182 - Φροντίδα και συντήρηση

- 10Pri oblogah v cevovodih naraste upor pretoka, tako da lahko postane obremenitev za motor prevelika. NevarnostNevarnost eksplozije zaradi gor

Page 183 - Αντιμετώπιση βλαβών

- 11 – Posoda za tekoči mehčalec je prazna, iz tehničnih razlogov se v posodi vedno nahja ostanek. Napolnite.– Elektrode v posodi so umazane El

Page 184

- 12 Očistite šobo.– Naprava je poapnena Iz naprave odstranite vodni kamen.– Sito v varovalu proti pomanjkanju vode je umazano Očistite sito.–

Page 185 - Εξαρτήματα και ανταλλακτικά

- 13 S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih, ki smo jih spustili v promet, ustreza zadevnim

Page 186 - Δήλωση συμμόρφωσης CE

- 14Tehnični podatkiHDS 1000 BE HDS 1000 DEMotorTip -- Honda GX 390, 1 cilinder, 4-taktniYanmar L 100 AE, 1 cilinder, 4-taktniNazivna kapaciteta

Page 187 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

- 15 OpozoriloUstrezno je potrebno upoštevati vsakokratne nacionalne zahteve države uporabnika..Periodičan preverjanjaPreverjanje izvedel: Zunanj

Page 188 - Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι

- 1 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejsze

Page 189 - Cihaz elemanları

- 210 Przyłącze wysokiego ciśnienia11 Zbiornik paliwa12 Przyłącze wody z sitem13 Regulacja ciśnienia/ilości14 Zbiornik ciśnieniowy15 Pompa paliwo

Page 190 - Kurallara uygun kullanım

- 8– Loosen the dirt:Spray detergent economically and let it work for 1...5 minutes but do not let it dry up.– Remove the dirt:Spray off loosened

Page 191 - Güvenlik uyarıları

- 3 – Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli, narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrodniczego itd. NiebezpieczeństwoRyzyko obrażeń! W razie st

Page 192 - İşletime alma

- 4NiebezpieczeństwoRyzyko obrażeń!– Stosować tylko oryginalne węże wysokociśnieniowe.– Wąż wysokociśnieniowy oraz urządzenie natryskowe muszą n

Page 193 -  Tehlike

- 5  Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi producenta silnika i przestrzegać w szczególności wskazówek bezpieczeństwa. Sprawdzić fi

Page 194

- 6 ustawoć potencjometr (a) w zależności od twardości wody.W tabeli znajduje się prawidłowe ustawienie.Przykład:Dla twardości wody 15°dH ustawi

Page 195 - Kullanımı

- 7 몇OstrzeżenieW przypadku akumulatorów elektrolitowych regularnie sprawdzać poziom płynu. Odkręcić wszystkie zamknięcia ogniw. Gdy poziom pły

Page 196

- 8Dlatego należy mocno trzymać w dłoniach lancę i pistolet.– Nigdy nie kierować strumienia wody osoby, zwierzęta, samo urządzenie lub podzespoły

Page 197 - Koruma ve Bakım

- 9 NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo poparzenia! Ustawić przełącznik urządzenia na żądaną temperaturę roboczą (maks. 98°C). Palnik włącza się

Page 198

- 10Podczas pracy z wodą pod ciśnieniem z sieci wodociągowej można przyspieszyć chłodzenie: Pociągnąć dźwignię pistoletu przez ok. 2–3 minuty, a

Page 199 - Arızalarda yardım

- 11  Przeprowadzić kontrolę ciśnienia zgodnie z zaleceniami producenta.Prace konserwacyjne na silniku przeprowadzać zgodnie ze wskazówkami w in

Page 200 - Aksesuarlar ve yedek

- 12 Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę, aby pompa i przewody zostały opróżnione z wody.WskazówkaPrzy użyciu stosować się do wskazówek produce

Page 201 - CE Beyanı

- 9 pump and gets heated. When the cylinder head at the pump has reached the maxi-mum permissible temperature (80 °C), the safety thermostat at

Page 202 - Teknik Bilgiler

- 13 – Przewody dopływowe do pompy nieszczelne Sprawdzić wszystkie przewody dopływowe do pompy.– System zapowietrzonyOdpowietrzyć pompę: Ustawi

Page 203 - Periyodik kontroller

- 14W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. W okresie gwarancyjnym ewentualne usterki u

Page 204 - Защита окружающей среды

- 15 Dane techniczneHDS 1000 BE HDS 1000 DESilnikTyp -- Honda GX 390, 1-cylindrowy, 4-suwowyYanmar L 100 AE, 1-cylindrowy, 4-suwowyMoc znamionowa

Page 205 - Символы на приборе

- 16WskazówkaNależy przestrzegać zaleceń dotyczących terminów kontroli zgodnie z wymogami kraju użytkownika.Regularne przeglądyPrzegląd wykonany

Page 206 - Указания по технике

- 1 Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l

Page 207 - Защитные устройства

- 213 Reglaj pentru presiune/cantitate14 Acumulator de presiune15 Pompă de combustibil cu filtru de combustibil16 Suflantă arzător17 Cutie borne1

Page 208 - Начало работы

- 3 PericolPericol de accidentare! În cazul folosirii aparatului în benzinării sau în alte zone periculoase se vor respecta măsurile de siguranţ

Page 209 -  Опасность

- 4adecvate pentru suprapresiunea maximă specificată în datele tehnice.– Evitaţi contactul cu substanţe chimice.– Controlaţi zilnic furtunul de î

Page 210 - 몇 Предупреждение

- 5  Umpleţi rezervorul de carburanţi cu benzină fără plumb.Nu folosiţi un amestec pentru motoare în doi timpi. Umpleţi rezervorul de combustib

Page 211 - Управление

- 6Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi neapărat următoarele avertismente: PericolPericol de explozie! Nu aşezaţi unelte sau alte obiecte si

Page 212

- 10DangerRisk of injury! Check the high pressure hose for dam-ages (risk of bursting). Please arrange for the immediate ex-change of a damaged

Page 213

- 7  Montaţi furtunul de înaltă presiune pe racordul de înaltă presiune al aparatului.Figura A-CValorile racordului sunt specificate la datele t

Page 214 - Уход и техническое

- 8PericolÎnainte de înlocuirea duzelor opriţi aparatul şi acţionaţi pistolul manual de stropit până când presiunea din aparat este eliberată.

Page 215

- 9 – desprinderea agregatelor, curăţarea faţadelorpână la 140 °C Reglaţi presiunea de lucru şi debitul prin rotirea regulatorului de presiune/d

Page 216 - Помощь в случае

- 10 Acţionaţi pistolul manual de stropit până când presiunea din aparat este eliberată. Asiguraţi pistolul de stropit folosind dispozitivul de

Page 217

- 11  Introduceţi lancea racordată fără duză în rezervor. Porniţi motorul conform instrucţiunilor de utilizare ale producătorului motorului. D

Page 218 - Гарантия

- 12– HDS 1000 BE: Bujia (motor) este murdară/defectă Curăţaţi sau înlocuiţi bujia.– Duza înfundată/lipseşte Curăţaţi duza/înlocuiţi-o.– Sita d

Page 219 - Заявление о соответствии

- 13  Verificaţi racordul de apă, verificaţi conductele de alimentare. Curăţaţi sita din dispozitivul de siguranţă pentru lipsa apei.– Filtrul

Page 220 - Технические данные

- 14Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse î

Page 221 - Периодические проверки

- 15 Date tehniceHDS 1000 BE HDS 1000 DEMotorulTip -- Honda GX 390, 1 cilindru, 4 timpiYanmar L 100 AE, 1 cilindru, 4 timpiPutere nominală la 360

Page 222 - Készülék elemek

- 16ObservaţieRespectaţi recomandările naţionale din ţara de exploatare referitoare la intervalele de verificare.Verificări regulateInspecţie efe

Page 224 - Biztonsági tanácsok

- 11 – Fuel tank empty Refill.– Liquid softener tank is empty, due to technical reasons a remainder stays in the tank. Refill.– Electrodes in t

Page 225 - Üzembevétel

- 1 Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie

Page 226 -  Veszély

- 215 Palivové čerpadlo s palivovým filtrom16 Ventilátor horáka17 Elektrická skriňa18 Olejoznak19 Poistný ventil20 Kryt horáka21 Prietokový ohrie

Page 227 - 몇 Figyelmeztetés

- 3 Nebezpečenstvo– Vysokotlaký čistič neprevádzkujte, ak je rozliate palivo, ale stroj prevezte na iné miesto a zabráňte akejkoľvek tvorbe iski

Page 228 - Használat

- 4Ak je zjavná vonkajšia poloha drôtu, vysokotlakú hadicu ďalej nepoužívajte.– Nepoužívajte vysokotlakovú hadicu s poškodeným závitom.– Vysokotl

Page 229

- 5 Palivovú nádrž naplňte aj v prípade prevádzky so studenou vodou tak, aby zhasla palivová kontrolka. NebezpečenstvoNebezpečenstvo výbuchu! Pl

Page 230 - Ápolás és karbantartás

- 6NebezpečenstvoNebezpečenstvo výbuchu! Neodkladajte na batérie žiadne náradie alebo podobne, tzn. na koncové póly a prepojenia článkov. Nebez

Page 231

- 7  Pripojte prívodnú hadicu na prípojku vody prístroja a prítok vody (napríklad vodovodný kohút). UpozorneniePrívodná hadica nie je súčasťou d

Page 232 - Segítség üzemzavar esetén

- 8Uhol vstreku je rozhodujúci pre účinnosť vysokotlakového prúdu. V bežných prípadoch sa pracuje s 25° dýzou s plochým prúdom (súčasť dodávky).

Page 233

- 9 – Dbajte na doporučené dávkovanie a upozornenia, ktoré sú k čistiacim prostriedkom priložené.– Smú sa používať iba čistiace prostriedky, ktor

Page 234 - Garancia

- 10 Vyčistite sito v poistke pre nedostatok vody. Vyčistite filter na nasávacej hadici čistiaceho prostriedku. Zo zariadenia odstráňte vodný

Page 235 - CE-Nyilatkozat

- 12 Clean/ replace backflow valve in the connection of the detergent suction hose. – Detergent dosing valve is closed or leaky/ blocked Open o

Page 236 - Műszaki adatok

- 11 cez prístroj prečerpať alkalický roztok (napr. RM 81) z nádrže na čistiaci prostriedok.몇 PozorNebezpečenstvo poškodenia! Časti prístroja môž

Page 237 - Ismétlődő ellenőrzések

- 12 Na odvzdušnenie prístroja odskrutkujte trysku a nechajte prístroj bežať tak dlho, kým nevyteká voda bez bublín. Prístroj vypnite a trysku

Page 238 - Prvky přístroje

- 13 V prípade, že sa porucha nedá odstrániť, musí prístroj preskúšať pracovník zákazníckeho servisu.– Používať možno iba príslušenstvo a náhradn

Page 239 - Používání v souladu s

- 14Technické údajeHDS 1000 BE HDS 1000 DEMotorTyp -- Honda GX 390, 1 valcový, 4 taktnýYanmar L 100 AE, 1 valcový, 4 taktnýMenovitý výkon pri 360

Page 240 - Bezpečnostní pokyny

- 15 UpozorneniePodľa príslušných národných požiadaviek krajiny prevádzkovateľa je nutné dodržať odporúčania pre vykonanie skúšky.Opakované skúšk

Page 241 - Uvedení do provozu

- 1 Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljed

Page 242 - Nastavte doplňování tekutého

- 216 Ventilator plamenika17 Razvodna kutija18 Kontrolno okno19 Sigurnosni ventil20 Poklopac plamenika21 Protočni grijač22 Utikač svjećice23 Kont

Page 243 - 몇 Varování

- 3 Opasnost– Nemojte koristiti visokotlačni čistač na mjestima gdje je proliveno gorivo, već ga odnesite negdje drugdje te spriječite stvaranje

Page 244 - Čištění přístroje

- 4– Visokotlačno crijevo treba svakodnevno provjeravati.Prelomljena crijeva izbacite iz uporabe.Ukoliko je vanjski žičani ovoj vidljiv, visokotl

Page 245

- 5 몇UpozorenjePumpa za gorivo se može oštetiti u slučaju rada na suho. Spremnik za gorivo napunite i pri radu s hladnom vodom toliko da se indik

Page 246 - Ošetřování a údržba

- 13 We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, bo

Page 247 - Pomoc při poruchách

- 6OpasnostOpasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo što slično na akumulator t.j. na polove i spojeve ćelija. OpasnostOpasnost od o

Page 248

- 7 Za priključne vrijednosti pogledajte tehničke podatke. Priključite dovodno crijevo na priključak stroja za vodu i dovod vode (npr. na pipu).

Page 249 - Příslušenství a náhradní díly

- 8NapomenaVisokotlačni mlaz prvo treba usmjeriti s veće udaljenosti na predmet koji se čisti, kako bi se izbjegla oštećenja uslijed previsokog t

Page 250 - ES prohlášení o shodě

- 9 몇UpozorenjeNeprikladna sredstva za pranje mogu oštetiti stroj i predmet koji se čisti.– Radi očuvanja okoliša sredstva za pranje valja korist

Page 251 - Technické údaje

- 10 Očistite mrežicu u dijelu za detekciju nedostatka vode. Očistite filtar na crijevu za usis sredstva za pranje. Uklonite kamenac iz uređaj

Page 252 - Periodické zkoušky

- 11 pranje propumpa prikladna alkalna otopina (npr. RM 81).몇 UpozorenjeOpasnost od oštećenja! Voda koja se smrzava u stroju može uništiti dijelo

Page 253 - Elementi naprave

- 12 Stroj ćete odzračiti na taj način što ćete odviti mlaznicu i pustiti da stroj radi sve dok voda ne počne izlaziti bez mjehurića. Stroj nak

Page 254 - Namenska uporaba

- 13 – Pregled najčešće potrebnih pričuvnih dijelova naći ćete na kraju ovih radnih uputa.– Dodatne informacije o pričuvnim dijelovima dobit ćete

Page 255 - Varnostna navodila

- 14Tehnički podaciHDS 1000 BE HDS 1000 DEMotorTip -- Honda GX 390, 1-cilindrični, 4-taktniYanmar L 100 AE, 1-cilindrični, 4-taktniNazivna snaga

Page 256 - Varnostne priprave

- 15 NapomenaPoštujte preporuke o intervalima provjere sukladno odgovarajućim nacionalnim odredbama države u kojoj se uređaj primjenjuje.Redovite

Page 257 -  Nevarnost

- 14Technical specificationsHDS 1000 BE HDS 1000 DEMotorType -- Honda GX 390, 1 cylinder, 4-strokeYanmar L 100 AE, 1 cylin-der, 4-strokeMaximum t

Page 258 - – Maks. sesalna višina je 1m

- 1 Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za s

Page 259

- 216 Ventilator gorionika17 Razvodna kutija18 Kontrolno okno19 Sigurnosni ventil20 Poklopac gorionika21 Protočni grejač22 Utikač svećice23 Kontr

Page 260

- 3 Opasnost– Nemojte koristiti uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom na mestima gde je proliveno gorivo, već ga odnesite negde drugde i spre

Page 261 - Nega in vzdrževanje

- 4– Crevo visokog pritiska treba svakodnevno proveravati.Prelomljena creva izbacite iz upotrebe.Ako je spoljašnji žičani plašt postao vidljiv, c

Page 262 - Pomoč pri motnjah

- 5 몇UpozorenjePumpa za gorivo može da se ošteti ako radi na suvo. Rezervoar za gorivo napunite i prilikom rada sa hladnom vodom toliko da se ind

Page 263

- 6OpasnostOpasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo šta slično na akumulator t.j. na polove i spojeve ćelija. OpasnostOpasnost od p

Page 264 - Garancija

- 7 Za priključne vrednosti pogledajte tehničke podatke. Priključite dovodno crevo na priključak uređaja za vodu i dovod vode (npr. na slavinu).

Page 265 - CE izjava

- 8NapomenaMlaz pod visokim pritiskom prvo treba usmeriti sa veće udaljenosti na predmet koji se čisti, kako bi se izbegla oštećenja usled previs

Page 266 - Tehnični podatki

- 9 몇UpozorenjeNeprikladni deterdženti mogu da oštete uređaj i predmet koji se čisti.– Radi očuvanja čovekove okoline deterdžente treba koristiti

Page 267 - Periodičan preverjanja

- 10 Proverite nivo ulja.Ukoliko je ulje beličasto (voda u ulju), odmah o tome obavestite servisnu službu. Očistite mrežicu u priključku za vod

Page 268 - Elementy urządzenia

- 15 NoteThe recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the country of operation are to be followed.Recurring tes

Page 269 - Użytkowanie zgodne z

- 11  Nakon toga ispraznite uređaj ispumpavanjem.NapomenaPreporučujemo da se u cilju zaštite od korozije i radi neutralizacije ostataka kiseline

Page 270 - Wskazówki bezpieczeństwa

- 12 Ventil za doziranje deterdženta postavite na "0". Otvorite dovod vode. Pokrenite motor u skladu sa radnim uputstvom koje je izd

Page 271 - Uruchamianie

- 13  Uređaj predajte servisnoj službi radi ulanjanja ćađi.Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati uređaj.– Sme se koristi

Page 272 -  Niebezpieczeństwo

- 14Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara o

Page 273

- 15 Tehnički podaciHDS 1000 BE HDS 1000 DEMotorTip -- Honda GX 390, 1-cilindrični, 4-taktniYanmar L 100 AE, 1-cilindrični, 4-taktniNominalna sna

Page 274

- 16NapomenaPoštujte preporuke o intervalima ispitivanja u skladu sa odgovarajućim nacionalnim odredbama države u kojoj se uređaj koristi.Redovna

Page 275

- 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно изпол

Page 276

- 29 Маркуч за работа под налягане10 Извод за високо налягане11 Резервоар гориво12 Връзка за вода с цедка13 Регулиране на налягането / количество

Page 277 - Czyszczenie i konserwacja

- 3 УказаниеВажи само за Германия: Уредът е предназначен само за мобилна (не стационарна) експлоатация.– Уредът се използва специално там, където

Page 278

- 4с националните изисквания на законодателя.– Съгласно действащите национални разпоредби този уред за почистване с високо налягане при промишлен

Page 279 - Usuwanie usterek

- 1 Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver

Page 280 - Wyposażenie dodatkowe i

- 5 몇ОпасностОпасност от нараняване! Уредът, захранващите кабели, маркучът за работа под налягане и връзките трябва да бъдат в отлично състояние.

Page 281 - Deklaracja UE

- 6ОпасностОпасно електрическо напрежение! Настройката може да се извършва само от електротехник. Да се установи местната твърдост на водата:–

Page 282 - Dane techniczne

- 7 ОпасностОпасност от експлозия! Върху акумулатора, т.е. върху крайните полюси и свързването на клетките да не се поставят инструменти или под

Page 283 - Regularne przeglądy

- 8ОпасностНикога не засмуквайте течности съдържащи разтворители като разредители за лакове, бензин, масло или нефилтрирана вода. Уплътненията н

Page 284 - Elementele aparatului

- 9 предотвратят повреди поради твърде високо налягане.Ъгълът на впръскване е от решаващо значение за ефикасната работа на струята под високо нал

Page 285 - Utilizarea corectă

- 10ОпасностПри настройката на налягането/количеството внимавайте за това, да не се развие завинтването на тръбата за разпръскване.몇 Предупрежде

Page 286 - Măsuri de siguranţă

- 11  Поставете прекъсвача на уреда, който се намира на мотора, на „OFF" и затворете крана за гориво. Затворете входа за водата. Задейств

Page 287 - Punerea în funcţiune

- 12ОпасностОпасност от разяждане от киселини! Да се носят защитни очила и защитни ръкавици.За отстраняването съгласно законовите разпоредби се

Page 288 -  Pericol

- 13 – Празен резервоар за гориво Да се напълни.– Съдът за течен омекотител е празен, по технически причини винаги в резервоара има остатък. Да

Page 289

- 14 Мотора да се стартира в съответствие с инструкцията за работа на производителя на мотора. За обезвъздушаване на уреда да се развие дюзата

Page 290 - Utilizarea

- 213 Régulateur de pression et de quantité14 Accumulateur de pression15 Pompe à combustible à filtre à combus-tible16 Ventilateur pour combustib

Page 291

- 15 Установените от нашето компетентно дружество за пласмент гаранционни условия важат във всяка държава. Евентуалните повреди по уреда ние отст

Page 292 - După fiecare utilizare

- 16Технически данниHDS 1000 BE HDS 1000 DEМоторТип -- Honda GX 390, 1-цилиндров 4-тактовYanmar L 100 AE, 1-цилиндров 4-тактовKfцинална мощност о

Page 293 - Îngrijirea şi întreţinerea

- 17 УказаниеТрябва да се спазват препоръките за срокове на проверка съответстват на съответните национални изисквания в страната на потребителя.

Page 294 - Remedierea defecţiunilor

- 1 Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise võ

Page 295

- 217 Elektrikast18 Õlitaseme kontrollaken19 Turvaventiil20 Põleti kaas21 boiler22 Süüteküünla pistik23 Põleti aken24 Düüsiotsik25 Ujukipaak26 Pe

Page 296 - Garanţie

- 3 Oht– Ärge kasutage kõrgsurvepesurit, kui kütust on maha loksunud. Viige masin teise kohta ja vältige sädemete tekkimist.– Ärge säilitage, va

Page 297 - Declaraţia CE

- 4enam kasutada - ka siis mitte, kui puuduvad nähtavad vigastused.– Ladustage kõrgsurvevoolikut nii, et oleks välditu mehhaaniline koormus.Ohutu

Page 298 - Date tehnice

- 5  Eemaldage vedru (c) pehmendusaine paagi kaane toe (b) küljest. Valage paaki Kärcheri pehmendusvedelikku RM 110 (tellimisnr. 2.780-001).– P

Page 299 - Verificări regulate

- 6OhtPlahvatusoht! Ärge asetage akule, s.t. klemmidele ja elementide ühendajale, tööriistu ega muid sarnaseid esemeid. OhtVigastusoht! Haavad

Page 300 - Prvky prístroja

- 7  Ühendage imivoolik (läbimõõt vähemalt 3/4“) filtriga (tarvikud) veeühenduse külge. Keerake puhastusvahendi doseerimisventiil asendisse &qu

Page 301 - Používanie výrobku v súlade

- 3 DangerRisque de blessure ! En cas d'utilisation dans l'enceinte d'une station service ou dans d'autres zones à risque, r

Page 302 - Bezpečnostné pokyny

- 8 Vee juurdevool avada. Seadke seadmelüliti töötamiseks külma-/kuuma veega. Käivitage mootor vastavalt mootori tootja kasutusjuhendile. Tõm

Page 303 - Uvedenie do prevádzky

- 9  tõmmake pesupüstoli hooba u. 2–3 minutit, et läbivoolav vesi jahutaks silindripead. Käivitage uuesti mootor. OhtTulisest veest lähtuv põl

Page 304 -  Nebezpečenstvo

- 10OhtVigastusoht! Kontrollige kõrgsurvevoolikut vigastuste osas (lõhkemisoht).Kahjustatud kõrgsurvevoolik kohe välja vahetada.Kui torudesse l

Page 305

- 11 – Pehmendusvedeliku paak on tühi, tehnilistel põhjustel jääb paaki alati teatav jääkkogus. Lisage kütust.– Paagi elektroodid on mustad Puh

Page 306 - Čistenie

- 12 Avage või kontrollige/puhastage puhastusaine doseerimisventiili.– Düüs ummistunud Puhastage düüsi.– Seadmes on katlakivi Eemaldage masina

Page 307

- 13 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud masin vastab oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt ning meie poolt käibele lastud mudelina

Page 308 - Starostlivosť a údržba

- 14Tehnilised andmedHDS 1000 BE HDS 1000 DEMootor Tüüp -- Honda GX 390, 1 silinder, 4 taktiYanmar L 100 AE, 1 silinder, 4 taktiNominaalvõimsus 3

Page 309

- 15 MärkusJärgida tuleb käitajariigi riiklikele nõuetele vastavaid kontrollimistähtaegu puudutavaid soovitusi.KorduvkontrollidKontrolli läbiviij

Page 310 - Pomoc pri poruchách

- 1 Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izma

Page 311

- 214 Resīvers15 Degvielas sūknis ar degvielas filtru16 Degļa kompresors17 Elektriskā kārba18 Eļļas kontroles lodziņš19 Drošības vārsts20 Degļa v

Page 312 - Vyhlásenie CE

- 4– Utiliser exclusivement des flexibles à haute pression originaux.– Le flexible à haute pression et le dispo-sitif d'arrosage doivent êtr

Page 313

- 3 Bīstami– Neizmantojiet augstspiediena tīrītāju, ja ir izlieta degviela; aiznesiet aparātu uz citu vietu un novērsiet jebkāda veida dzirksteļ

Page 314 - Opakované skúšky

- 4– Pārbaudiet augstspiediena šļūteni katru dienu.Neizmantojiet pārlocītas šļūtenes.Ja ir redzama ārējā stiepļu kārta, augstspiediena šļūteni va

Page 315 - Sastavni dijelovi uređaja

- 5 몇BrīdinājumsJa tvertne ir tukša, pastāv degvielas sūkņa bojājumu risks. Arī strādājot ar aukstu ūdeni, piepildiet degvielas tvertni tik tālu,

Page 316 - Namjensko korištenje

- 6BīstamiEksplozijas risks! Nelieciet uz baterijas, tas nozīmē arī uz poliem un starpelementu savienotājiem instrumentus vai līdzīgus priekšmet

Page 317 - Sigurnosni napuci

- 7 A-C attēlsPieslēguma lielumus skatīt tehniskajos datos. Padeves šļūteni pieslēgt pie ierīces ūdens pieslēgumvietas un pie ūdens padeves (pie

Page 318 - Stavljanje u pogon

- 8 Spiedienu/temperatūru un tīrīšanas līdzekļa koncentrāciju iestatīt atbilstoši tīrāmajai virsmai.NorādeAugstpiediena strūklu no sākuma vienmē

Page 319 -  Opasnost

- 9 BīstamiIestatot spiediena/daudzuma regulētāju, sekojiet, lai neatskrūvētos smidzināšanas caurules skrūvsavienojums.몇 BrīdinājumsNepiemēroti

Page 320 - 몇 Upozorenje

- 10 Pārbaudiet eļļas līmeni.Ja eļļa ir blāva (ūdens eļļā), uzreiz sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu. Iztīriet ūdens pieslēguma siet

Page 321 - Rukovanje

- 11 izsūknēt sārmainu šķīdumu (piem., RM 81).몇 BrīdinājumsBojājumu briesmas! Aparātā aizsalušais ūdens var sabojāt tā daļas.– Ziemas laikā uzgla

Page 322 - Rad s parom

- 12– Nehermētisks sūknisNorādePieļaujami ir 3 pilieni minūtē. Ja ierīce ir stipri neblīva, informēt klientu servisu.– Neblīvi sūkņa pievadi Pā

Page 323 - Njega i održavanje

- 5  Vérifier le filtre à air. Contrôler le niveau d'huile du moteur.Ne pas mettre l'appareil en service, si le ni-veau d'huile

Page 324

- 13 Katrā valstī ir spēkā mūsu kompetentās pārdošanas sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Iespējamos ierīces traucējumus garantijas laik

Page 325 - Otklanjanje smetnji

- 14Tehniskie datiHDS 1000 BE HDS 1000 DEMotorsTips -- Honda GX 390, 1-cilindra, 4-taktuYanmar L 100 AE, 1-cilindra, 4-taktuNominālā jauda pie 36

Page 326 - Pribor i pričuvni dijelovi

- 15 NorādeJāievēro ieteicamie pārbaužu intervāli atbilstoši lietošanas valstī attiecīgajām nacionālajām prasībām.Regulāras pārbaudesPārbaudi vei

Page 327 - CE-izjava

- 1 Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b

Page 328 - Tehnički podaci

- 213 Slėgio ir debito reguliatorius14 Slėgio akumuliatorius15 Degalų siurblys su degalų filtru16 Degiklio pūtiklis17 Elektros dėžė18 Alyvos žarn

Page 329 - Redovite provjere

- 3 Pavojus– Jei ištekėję degalai, nenaudokite aukšto slėgio valymo įrenginio, o perkelkite jį į kitą vietą ir saugokite nuo kibirkščiavimo.– Ne

Page 330 - Sastavni delovi uređaja

- 4– Aukšto slėgio žarną tieskite taip, kad jos neveiktų mechaninė apkrova.Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl jos negalima keisti arba nenaud

Page 331 - Namensko korišćenje

- 5 PastabaBandomasis skysčių minkštiklio kiekis tiekiamas kartu su prietaisu. Pašalinkite spyruoklę (c) iš minkštiklio bako (a) dangtelio atram

Page 332 - Sigurnosne napomene

- 6PavojusSprogimo pavojus! Nedėkite ant baterijos, t.y. ant sekcijų jungčių polių, įrankių ar panašių daiktų. PavojusSužalojimų pavojus! Švina

Page 333 - Sigurnosni elementi

- 7 PavojusJokiu būdu nepumpuokite skysčių, turinčių sudėtyje tirpiklių, pavyzdžiui, lako skiediklio, benzino, alyvos arba nefiltruoto vandens.

Page 334

CHEM%OFFONSTART2 1 34 6 5HDS 1000 DEHDS 1000 BE531.2.44

Page 335

- 6Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries : DangerRisque d'explosion ! Ne jamais déposer d'outils

Page 336

- 8– Ištirpinkite nešvarumus:Užpurkškite truputį valymo priemonės ir palaukite 1-5 minutes, tačiau neleiskite išdžiūti.– Pašalinkite nešvarumus:I

Page 337

- 9 Vanduo cirkuliuoja siurblyje ir įšyla. Jei siurblio variklio galva pasiekia didžiausią leistiną temperatūrą (80 °C), cilindro galvos apsaugin

Page 338 - Nega i održavanje

- 10Tinkamos alyvos rūšys ir reikalingas kiekis nurodyti skyriuje „Techniniai duomenys“. Slėgį tikrinkite pagal gamintojo reikalavimus.Vadovauda

Page 339

- 11 PastabaLaikykitės antifrizo gamintojo pateikiamų naudojimo instrukcijų. Į plūdės indą įpilkite įprasto antifrizo. Įjunkite prietaisą (be d

Page 340

- 12 Vadovaudamiesi variklio gamintojo naudojimo instrukcijos reikalavimais, paleiskite variklį. Šalindami orą iš prietaiso, atsukite antgalį i

Page 341

- 13 Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau

Page 342 - Pribor i rezervni delovi

- 14Techniniai duomenysHDS 1000 BE HDS 1000 DEVariklisTipas -- Honda GX 390, 1 cilindro, 4 taktųYanmar L 100 AE, 1 cilindro, 4 taktųNominalioji g

Page 343

- 15 PastabaLaikykitės siūlomų patikros terminų pagal nacionalinius įrenginio šalies gamintojo reikalavimus.Periodiniai patikrinimaiPatikros data

Page 344

- 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть

Page 345 - Redovna ispitivanja

- 2Мал. 1+21 Пристрій ручного запуску2 Електричний пусковий пристрій3 Паливний бак4 Манометр5 Акумулятор6 Форсунка високого тиску7 Вихлопне сопло

Page 346 - Елементи на уреда

- 7  Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-dement. Fixer le flexible haute pression au rac-cord haute pression de l'appareil.Ima

Page 347 - Символи на уреда

- 3 що пройшла через системний сепаратор, вважається непридатною для пиття.ВказівкаДіє тільки для Німеччини: Пристрій призначений для мобільного

Page 348 - Указания за безопасност

- 4– Нагрівальним пристроєм приладу є топкова установка. Необхідно регулярно перевіряти топкові установки дотримуючи відповідних національних зак

Page 349 - Предпазни приспособления

- 5 몇Обережно!Небезпека травмування! Прилад, підведення, шланг високого тиску і з'єднання повинні перебувати в бездоганному стані. Якщо стан

Page 350 - Пускане в експлоатация

- 6Обережно!Небезпека поразки електричним струмом! Настроювання дозволяється проводити тільки фахівцю-електрику. Визначення місцевої твердості

Page 351 - Акумулатор

- 7 Обережно!Небезпека вибуху! Не класти інструменти або подібні предмети на акумулятор, тобто на виводи полюсів, і на з'єднувальні елемент

Page 352

- 8нефільтровану воду. Прокладки в пристрої не є стійкими до розчинників. Туман, що утворюється з розчинників, легкозаймистий, вибухонебезпечний

Page 353 - Обслужване

- 9 Кут розбризкування має вирішальне значення для ефективності струменя високого тиску. Зазвичай працюють за допомогою форсунки з плоским струме

Page 354 -  Опасност

- 10Обережно!Під час регулювання тиску/витрати слід звернути увагу на те, щоб гвинтове з'єднання струминної трубки не ослабнуло.몇 Попередже

Page 355 - След всяка употреба

- 11  Установити перемикач апарата на "OFF" і закрутити кран подачі палива. Закрийте подачу води. Увімкніть пістолет-розпилювач, док

Page 356 - Грижи и поддръжка

- 12Для видалення, відповідно до державних норм, дозволяється використовувати тільки перевірені засоби для видалення накипу з маркуванням про пер

Page 357

- 8– Lors du fonctionnement, ne pas coincer la manette de la poignée-pistolet. DangerMettre l'appareil hors service et actionner la poignée

Page 358 - Помощ при неизправности

- 13 ємності завжди залишаються залишки. Наповніть.– Електроди в ємності забруднилися Очистити електроди.Дотримуватись вказівок відповідно до

Page 359

- 14 Перевірити/прочистити всмоктуючий шланг для засобів для чищення з фільтром.– Залипнув зворотний клапан на сполучному елементі шлангу подачі

Page 360 - СЕ – декларация

- 15 Цим ми засвідчуємо, що таким чином помічені машини по своїй розробці та типу конструкції у нашому виконанні відповідають основним вимогам по

Page 361 - Технически данни

- 16Технічні характеристикиHDS 1000 BE HDS 1000 DEДвигунТип -- Honda GX 390, 1 чотирьохтактовий циліндрYanmar L 100 AE, 1 чотирьохтактовий цилінд

Page 362 - Повторни проверки

- 17 ВказівкаНеобхідно дотримуватися рекомендованих термінів перевірки, що відповідають національним вимогам країни експлуатаційника.Періодичні п

Page 365 - Ohutusalased märkused

5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15

Page 366 - Kasutuselevõtt

10/08AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAT Alfred Kärcher Ges.m

Page 367

- 9 – Fonte d'adjuvants, nettoyage partiel de façadejusqu'à 140 °C Régler la pression d'utilisation et le dé-bit à la poignée-pis

Page 368 - – Sissevõtu kõrgus maks. 1 m

- 10 Assurer la poignée-pistolet avec le cran de sécurité contre une ouverture invo-lontaire. Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau

Page 369 - Käsitsemine

- 11  Mettre la lance branchée sans injecteur dans le réservoir. Démarrer le moteur en rapport avec le mode d'emploi du constructeur du mo

Page 370

- 12– Le nombre de tours normal est très bas. Contrôler le nombre de tours normal (cf. la chapitre Données techniques).– HDS 1000 BE : Les bougi

Page 371 - Korrashoid ja tehnohooldus

- 13  Changer la soupape de décharge (ser-vice après-vente).– Le réservoir à combustible est vide Remplir.– Manque d'eau Contrôler le rac

Page 372 - Abi häirete korral

- 14Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond, de par sa conception et son type de construction ain-si que de par

Page 373

- 15 Caractéristiques techniquesHDS 1000 BE HDS 1000 DEMoteurType -- Honda GX 390, 1 cylindre, 4 tempsYanmar L 100 AE, 1 cylindre, 4 tempsPuissan

Page 374 - Garantii

- 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge

Page 375 - CE-vastavusdeklaratsioon

- 16RemarqueRespecter les recommandations d'essai de délai en conséquence des demandes nationa-les respectives du pays d'exploitant.Ess

Page 376 - Tehnilised andmed

- 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futur

Page 377 - Korduvkontrollid

- 213 Regolazione pressione/portata14 Accumulatore a pressione15 Pompa di alimentazione combustibile con filtro per combustibile16 Ventilatore br

Page 378 - Aparāta elementi

- 3 PericoloRischio di lesioni! Per apparecchi impiegati presso stazioni di servizio o in altre zone di pericolo, osservare le disposizioni di s

Page 379 - Noteikumiem atbilstoša

- 4– Il tubo flessibile alta pressione e il di-spositivo a spruzzo devono essere indi-cati per la sovrapressione massima indicata nei Dati tecnic

Page 380 - Drošības norādījumi

- 5 Non adoperare l’apparecchio se il livello dell’olio è sceso sotto l’indicazione di “MIN”. Se necessario aggiungere olio. Riempire il serbat

Page 381 - Ekspluatācijas uzsākšana

- 6Durante l'utilizzo di batterie osservare as-solutamente le seguenti indicazioni di peri-colo: PericoloRischio di esplosione! Non appoggi

Page 382 -  Bīstami

- 7  Se il livello negli elementi è troppo bas-so, aggiungere dell'acqua distillata fino alla tacca. Caricare la batteria. Avvitare i tap

Page 383 - 몇 Brīdinājums

- 8lative valvole potrebbero essere dan-neggiati dal getto ad alta pressione. Il primo segno di danneggiamento è dato dal cambiamento del colore

Page 384 - Apkalpošana

- 9  Sostituire l'ugello alta pressione con l'ugello vapore. Posizionare la regolazione pressione/portata della pistola a spruzzo al

Page 385

- 218 Ölschauglas19 Sicherheitsventil20 Brennerdeckel21 Durchlauferhitzer22 Zündkerzenstecker23 Brennerschauglas24 Düsenstock25 Schwimmerbehälter

Page 386 - Kopšana un tehniskā apkope

- 10Dopo il funzionamento con acqua salina (acqua di mare) sciacquare l'apparecchio (pistola aperta) con acqua del rubinetto per almeno 2-3

Page 387

- 11 PericoloPericolo di esplosioni causate da gas in-fiammabili! E' vietato fumare durante le operazioni di decalcificazione. Provvedere a

Page 388 - Palīdzība darbības

- 12 Riempirlo.– Il contenitore antigelo è vuoto. Per ra-gioni tecniche, il contenitore ne contie-ne sempre una quantità minima. Riempirlo.– Gl

Page 389 - Piederumi un rezerves daļas

- 13  Per sfiatare l’aria dell’apparecchio svi-tare l’ugello e lasciare in funzione l’ap-parecchio finché l’acqua che fuoriesce non sia priva di

Page 390 - CE deklarācija

- 14Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione d

Page 391 - Tehniskie dati

- 15 Dati tecniciHDS 1000 BE HDS 1000 DEMotoreModello -- Honda GX 390, 1 cilindro, 4 tempiYanmar L 100 AE, 1 cilin-dro, 4 tempiPotenza nominale:

Page 392 - Regulāras pārbaudes

- 16NotaÈ necessario rispettare i termini di controllo previsti dalle relative disposizioni nazionali vi-genti in materia.Controlli ricorrentiCon

Page 393 - Prietaiso dalys

- 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor

Page 394 - Naudojimas pagal paskirtį

- 212 Wateraansluiting met zeef13 Druk-/volumeregeling14 Druktank15 Brandstofpomp met brandstoffilter16 Branderblazer17 Elektrische kast18 Olieki

Page 395 - Saugos reikalavimai

- 3 GevaarVerwondingsgevaar! Bij het gebruik aan tankstations of andere gevaarlijke zones overeenkomstige veiligheidsvoorschriften in acht nemen

Page 396 - Naudojimo pradžia

- 3 Gefahr– Hochdruckreiniger nicht betreiben, wenn Kraftstoff verschüttet worden ist, sondern das Gerät an einen anderen Ort bringen und jeglic

Page 397 -  Pavojus

- 4bedrijfsoverdruk die vermeld staat in de technische gegevens.– Contact met chemicaliën vermijden.– Hogedrukslang dagelijks controleren.Geknikt

Page 398

- 5 몇WaarschuwingBeschadigingsgevaar van de brandstof-pomp door droogloop. Brandstofreservoir ook bij de werking met koud water vullen tot het co

Page 399 - Valdymas

- 6GevaarExplosiegevaar! Geen materiaal of iets der-gelijks op de accu, d.w.z. op de polen en verbindingsstrips van accucellen leggen. GevaarGe

Page 400

- 7 Aansluitwaarden zie Technische gege-vens. Toevoerslang aan de wateraansluiting van het apparaat en aan de watertoe-voer (bijvoorbeeld waterk

Page 401 - Priežiūra ir aptarnavimas

- 8 Druk/temperatuur en reinigingsmiddel-concentratie instellen volgens het te rei-nigen oppervlak.WaarschuwingHogedrukstaal altijd eerst van gr

Page 402 - 몇 Įspėjimas

- 9 GevaarBij het instellen van de druk-/kwantiteitsre-geling erop letten, dat de schroefverbinding van de straalbuis niet losgaat. 몇 Waarschuwi

Page 403 - Pagalba gedimų atveju

- 10 Oliepeil coontroleren.Bij melkachtige olie (water in de olie) on-middellijk de klantendienst contacteren. Zeef in de wateraansluiting rein

Page 404 - Priedai ir atsarginės dalys

- 11  Pomp het apparaat tenslotte leeg.WaarschuwingWij adviseren ter afsluiting een alkalische oplossing (bijv. RM 81) via het reinigings-middel

Page 405 - CE deklaracija

- 12 Watertoevoer openen. Motor overeenkomstig de gebruiksaan-wijzing van de motorfabrikant starten. Voor de ontluchting van het apparaat de s

Page 406 - Techniniai duomenys

- 13 – Er mogen uitsluitend toebehoren en re-serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-nele toebehoren en res

Page 407 - Periodiniai patikrinimai

- 4Geknickte Schläuche nicht mehr ver-wenden.Ist die äußere Drahtlage sichtbar, Hochdruckschlauch nicht mehr verwen-den.– Hochdruckschlauch mit b

Page 408 - Захист навколишнього

- 14Technische gegevensHDS 1000 BE HDS 1000 DEMotorType -- Honda GX 390, 1-cilinder, 4-taktYanmar L 100 AE, 1-cilin-der, 4-taktNominaal vermogen

Page 409 - Символи на пристрої

- 15 InstructieDe aanbevolen termijnen volgens de overeenkomstige nationale vereisten van het land van exploitatie moeten in acht genomen worden.

Page 410 - Правила безпеки

- 1 Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para ot

Page 411 - Захисні пристрої

- 212 Conexión de agua con filtro13 Regulación de presión/cantidad14 Acumulador de presión15 Bomba de combustible con filtro de combustible16 Ven

Page 412 - Введення в експлуатацію

- 3 – El aparato se utiliza especialmente donde no se dispone de una conexión eléctrica y se debe trabajar con agua caliente.– Limpieza de: Máqui

Page 413 - Акумулятор

- 4PeligroPeligro de lesiones– Utilice sólo mangueras de alta presión originales.– La manguera de alta presión y el meca-nismo pulverizador tien

Page 414

- 5 especial atención a las indicaciones de seguridad. Revise el filtro de aire. Compruebe el nivel de aceite del motor.No use el aparato si el

Page 415 - Експлуатація

- 6 Ajustar el potenciómetro (a) según la dureza del agua. La tabla indica el ajus-te correcto.Ejemplo:Para un agua de dureza 15 °dH ajustar el

Page 416 -  Обережно!

- 7 몇AdvertenciaEn el caso de las baterías llenas de ácido, verifique con regularidad el nivel de líquido. Desenrosque las tapas de todos los el

Page 417 - Після кожного

- 8– Nunca apunte con el chorro de agua hacia personas, animales, hacia el mis-mo aparato o componentes eléctricos.– No limpie los neumáticos ni

Page 418 - Догляд та технічне

- 5 몇WarnungBeschädigungsgefahr der Brennstoffpum-pe durch Trockenlauf. Brennstofftank auch bei Kaltwasserbetrieb soweit befüllen, bis die Kontro

Page 419 - Допомога у випадку

- 9 Peligro¡Existe peligro de escaldamiento! A tempe-raturas de trabajo superiores a los 98 ºC la presión de trabajo no debe sobrepasar 3,2 MPa

Page 420

- 10nos dos minutos con agua fría con la pisto-la abierta. Poner la válvula dosificadora en la posi-ción "0". Enjuagar el aparato con

Page 421 - Гарантія

- 11 PeligroPeligro de lesiones Compruebe que no haya daños en la manguera de alta presión (riesgo de es-tallido).Si la manguera de alta presió

Page 422 - Заява про відповідність

- 12 Encender el aparato (sin quemador), hasta que está totalmente enjuagado.De este modo se conseguirá una protec-ción segura contra la corrosi

Page 423 - Технічні характеристики

- 13  Arranque el motor siguiendo las instruc-ciones de uso del fabricante del motor. Para purgar el aparato de aire desator-nille la boquilla

Page 424 - Періодичні перевірки

- 14de garantía, siempre y cuando hayan sido ocasionadas por fallos materiales o de fa-bricación.Por la presente declaramos que la máqui-na desig

Page 425

- 15 Datos técnicosHDS 1000 BE HDS 1000 DEMotorModelo -- Honda GX 390, 1 cilindro, 4 tiem-posYanmar L 100 AE, 1 cilin-dro, 4 tiemposPotencia nomi

Page 426

- 16AdvertenciaSe deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisitos na-cionales correspondientes del país donde es

Page 427

- 1 Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-

Page 428

- 215 Bomba de combustível com filtro de combustível16 Ventilador do queimador17 Caixa eléctrica18 Óculo de inspecção do óleo19 Válvula de segura

Related models: HDS 1000 Be

Comments to this Manuals

No comments